Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: interval
The time
interval
between two successive engagements of the device shall be at least 10 seconds.

Odstęp czasowy
między dwoma kolejnymi załączeniami urządzenia musi wynosić co najmniej 10 sekund.
The time
interval
between two successive engagements of the device shall be at least 10 seconds.

Odstęp czasowy
między dwoma kolejnymi załączeniami urządzenia musi wynosić co najmniej 10 sekund.

The time
interval
between two successive engagements of the device shall be at least 10 seconds.

Odstęp czasowy
między dwoma kolejnymi uruchomieniami urządzenia musi wynosić co najmniej 10 sekund.
The time
interval
between two successive engagements of the device shall be at least 10 seconds.

Odstęp czasowy
między dwoma kolejnymi uruchomieniami urządzenia musi wynosić co najmniej 10 sekund.

shorten the
interval
between two successive compulsory tests;

skrócić okres między dwoma kolejnymi obowiązkowymi badaniami technicznymi;
shorten the
interval
between two successive compulsory tests;

skrócić okres między dwoma kolejnymi obowiązkowymi badaniami technicznymi;

The
intervals
between two periods of exceptions on board shall not be less than twice the duration of the exception.

Przerwy
między dwoma okresami wyjątków na pokładzie nie mogą być krótsze niż dwukrotność czasu trwania wyjątku.
The
intervals
between two periods of exceptions on board shall not be less than twice the duration of the exception.

Przerwy
między dwoma okresami wyjątków na pokładzie nie mogą być krótsze niż dwukrotność czasu trwania wyjątku.

The maximum
interval
between two weighings must be defined by the operator and must meet the requirements of OPS 1.605 (b).

Maksymalny
odstęp czasu
pomiędzy dwoma ważeniami musi być określony przez operatora oraz musi spełniać wymogi OPS 1.605 lit. b).
The maximum
interval
between two weighings must be defined by the operator and must meet the requirements of OPS 1.605 (b).

Maksymalny
odstęp czasu
pomiędzy dwoma ważeniami musi być określony przez operatora oraz musi spełniać wymogi OPS 1.605 lit. b).

The maximum
interval
between two weighings must be defined by the operator and must meet the requirements of OPS 1.605 (b).

Maksymalny
odstęp czasu
pomiędzy dwoma ważeniami musi być określony przez operatora oraz musi spełniać wymogi OPS 1.605 lit. b).
The maximum
interval
between two weighings must be defined by the operator and must meet the requirements of OPS 1.605 (b).

Maksymalny
odstęp czasu
pomiędzy dwoma ważeniami musi być określony przez operatora oraz musi spełniać wymogi OPS 1.605 lit. b).

The maximum
interval
between two weighings must be defined by the operator and must meet the requirements of OPS 1.605(b).

Maksymalny
odstęp czasu
pomiędzy dwoma ważeniami musi być określony przez operatora oraz musi spełniać wymogi OPS 1.605 lit. b).
The maximum
interval
between two weighings must be defined by the operator and must meet the requirements of OPS 1.605(b).

Maksymalny
odstęp czasu
pomiędzy dwoma ważeniami musi być określony przez operatora oraz musi spełniać wymogi OPS 1.605 lit. b).

The
interval
between two consecutive data storage moments shall be given in minutes

Odstęp czasu
między dwoma kolejnymi zapisami
rejestrowymi
danych podaje się w minutach.
The
interval
between two consecutive data storage moments shall be given in minutes

Odstęp czasu
między dwoma kolejnymi zapisami
rejestrowymi
danych podaje się w minutach.

According to this provision, the
interval
between receipt of the supporting documents needed to make the payment and issuing of the payment order should not have exceeded 3 months.

Zgodnie z tym przepisem
okres
pomiędzy otrzymaniem dokumentów potwierdzających, niezbędnych do dokonania płatności oraz wystawieniem polecenia zapłaty nie powinien być dłuższy niż 3 miesiące.
According to this provision, the
interval
between receipt of the supporting documents needed to make the payment and issuing of the payment order should not have exceeded 3 months.

Zgodnie z tym przepisem
okres
pomiędzy otrzymaniem dokumentów potwierdzających, niezbędnych do dokonania płatności oraz wystawieniem polecenia zapłaty nie powinien być dłuższy niż 3 miesiące.

Sampling dates are to be distributed throughout the bathing season, with the
interval
between sampling dates never exceeding one month.

Terminy pobierania próbek są rozłożone na cały sezon kąpielowy, przy czym
przerwa
pomiędzy nimi nie przekracza jednego miesiąca.
Sampling dates are to be distributed throughout the bathing season, with the
interval
between sampling dates never exceeding one month.

Terminy pobierania próbek są rozłożone na cały sezon kąpielowy, przy czym
przerwa
pomiędzy nimi nie przekracza jednego miesiąca.

...than 24 hours after treatment, but not extending beyond 48 hours after treatment with appropriate
intervals
between samples.

...ale nie przedłużając poza okres 48 godzin po poddaniu działaniu substancji badanej z odpowiednimi
odstępami czasu
między pobieraniem próbek.
Samples of bone marrow are taken at least twice, starting not earlier than 24 hours after treatment, but not extending beyond 48 hours after treatment with appropriate
intervals
between samples.

Próbki szpiku kostnego są pobierane przynajmniej dwukrotnie, rozpoczynając nie wcześniej niż w 24 godziny po poddaniu działaniu substancji badanej, ale nie przedłużając poza okres 48 godzin po poddaniu działaniu substancji badanej z odpowiednimi
odstępami czasu
między pobieraniem próbek.

...ensure a high degree of comparability of the APRC between offers from different creditors, the
intervals
between dates used in the calculation should not be expressed in days where they can be ex

Aby zapewnić jeszcze większą porównywalność RRSO w ofertach różnych kredytodawców,
odstępy czasowe
pomiędzy poszczególnymi terminami uwzględnionymi w obliczeniu nie powinny być wyrażane w dniach,...
In order to further ensure a high degree of comparability of the APRC between offers from different creditors, the
intervals
between dates used in the calculation should not be expressed in days where they can be expressed as a whole number of years, months or weeks.

Aby zapewnić jeszcze większą porównywalność RRSO w ofertach różnych kredytodawców,
odstępy czasowe
pomiędzy poszczególnymi terminami uwzględnionymi w obliczeniu nie powinny być wyrażane w dniach, jeżeli można je wyrazić za pomocą liczby całkowitej lat, miesięcy lub tygodni.

Intervals
between dates used in the calculations shall be expressed in years or in fractions of a year.

odstępy czasowe
między datami wykorzystywanymi do obliczeń wyraża się w latach lub w ułamkach lat.
Intervals
between dates used in the calculations shall be expressed in years or in fractions of a year.

odstępy czasowe
między datami wykorzystywanymi do obliczeń wyraża się w latach lub w ułamkach lat.

Intervals
between dates used in the calculations shall be expressed in years or in fractions of a year.

Odstępy czasowe
między datami wykorzystywanymi do obliczeń wyraża się w latach lub w ułamkach roku.
Intervals
between dates used in the calculations shall be expressed in years or in fractions of a year.

Odstępy czasowe
między datami wykorzystywanymi do obliczeń wyraża się w latach lub w ułamkach roku.

Where
intervals
between dates used in the calculations cannot be expressed as a whole number of weeks, months or years, the intervals shall be expressed as a whole number of one of those periods in...

W przypadku gdy
odstępy czasowe
zastosowane w obliczeniach nie mogą być wyrażone jako liczba całkowita tygodni, miesięcy lub lat, odstępy te są wyrażane jako liczba całkowita jednego z tych okresów w...
Where
intervals
between dates used in the calculations cannot be expressed as a whole number of weeks, months or years, the intervals shall be expressed as a whole number of one of those periods in combination with a number of days.

W przypadku gdy
odstępy czasowe
zastosowane w obliczeniach nie mogą być wyrażone jako liczba całkowita tygodni, miesięcy lub lat, odstępy te są wyrażane jako liczba całkowita jednego z tych okresów w połączeniu z liczbą dni.

Intervals
between application of the biological pesticide and chemical pesticides shall be specified, if appropriate, in order to avoid loss of efficacy.

Należy określić
przerwy
między stosowaniem pestycydu biologicznego i pestycydów chemicznych, w stosownych przypadkach, aby nie utracić skuteczności środka.
Intervals
between application of the biological pesticide and chemical pesticides shall be specified, if appropriate, in order to avoid loss of efficacy.

Należy określić
przerwy
między stosowaniem pestycydu biologicznego i pestycydów chemicznych, w stosownych przypadkach, aby nie utracić skuteczności środka.

Intervals
between application of the biological pesticide and chemical pesticides shall be specified, if appropriate, in order to avoid loss of efficacy.

Należy określić
przerwy
między stosowaniem pestycydu biologicznego i pestycydów chemicznych, zależnie od przypadku, aby nie utracić skuteczności środka.
Intervals
between application of the biological pesticide and chemical pesticides shall be specified, if appropriate, in order to avoid loss of efficacy.

Należy określić
przerwy
między stosowaniem pestycydu biologicznego i pestycydów chemicznych, zależnie od przypadku, aby nie utracić skuteczności środka.

The duration of exposure is the time
interval
between application and removal of test preparation by skin washing.

Czas trwania ekspozycji jest czasem między nałożeniem a usunięciem preparatu przez zmycie go ze skóry.
The duration of exposure is the time
interval
between application and removal of test preparation by skin washing.

Czas trwania ekspozycji jest czasem między nałożeniem a usunięciem preparatu przez zmycie go ze skóry.

Where possible, the
interval
between applications in days shall be stated.

Jeśli jest to możliwe, należy określić
odstępy
między zastosowaniami wyrażone w dniach.
Where possible, the
interval
between applications in days shall be stated.

Jeśli jest to możliwe, należy określić
odstępy
między zastosowaniami wyrażone w dniach.

Where possible and necessary the
interval
between applications, in days, must be stated.

Jeśli jest to możliwe i konieczne, należy określić
odstępy
między zastosowaniami wyrażone w dniach.
Where possible and necessary the
interval
between applications, in days, must be stated.

Jeśli jest to możliwe i konieczne, należy określić
odstępy
między zastosowaniami wyrażone w dniach.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich