Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: herb
As regards methoxyfenozide such an application was made for leafy vegetables and fresh
herbs
(except scarole, vine leaves, water cress and witloof).

...do metoksyfenozydu złożono wniosek dotyczący stosowania do warzyw liściastych i świeżych
ziół
(z wyjątkiem cykorii endywii, liści winorośli, rukwi wodnej i cykorii warzywnej.
As regards methoxyfenozide such an application was made for leafy vegetables and fresh
herbs
(except scarole, vine leaves, water cress and witloof).

W odniesieniu do metoksyfenozydu złożono wniosek dotyczący stosowania do warzyw liściastych i świeżych
ziół
(z wyjątkiem cykorii endywii, liści winorośli, rukwi wodnej i cykorii warzywnej.

As regards clothianidin, such an application was made for fresh
herbs
(except chervil).

Wniosek w tej samej sprawie dotyczący klotianidyny złożono w odniesieniu do świeżych
ziół
( z wyjątkiem trybuli).
As regards clothianidin, such an application was made for fresh
herbs
(except chervil).

Wniosek w tej samej sprawie dotyczący klotianidyny złożono w odniesieniu do świeżych
ziół
( z wyjątkiem trybuli).

information on the total ground vegetation layer (cover), the shrub and
herbs
layer (cover and average height) and the moss layer (cover).

informacje na temat ogólnej warstwy runa (pokrycie), warstwy krzewów i roślinności
zielnej
(pokrycie i średnia wysokość) i warstwy mchu (pokrycie).
information on the total ground vegetation layer (cover), the shrub and
herbs
layer (cover and average height) and the moss layer (cover).

informacje na temat ogólnej warstwy runa (pokrycie), warstwy krzewów i roślinności
zielnej
(pokrycie i średnia wysokość) i warstwy mchu (pokrycie).

The average height and estimated cover of the total ground vegetation layer, the shrub layer, the
herb
layer and the moss layer shall be submitted as follows:

Średnią wysokość i szacowane pokrycie całkowite warstwą runa, warstwą krzewów, warstwą
zielną
i warstwą mszystą należy podawać w następujący sposób:
The average height and estimated cover of the total ground vegetation layer, the shrub layer, the
herb
layer and the moss layer shall be submitted as follows:

Średnią wysokość i szacowane pokrycie całkowite warstwą runa, warstwą krzewów, warstwą
zielną
i warstwą mszystą należy podawać w następujący sposób:

3
herb
layer (all non-ligneous, and ligneous < 0,5m height)

3 warstwa
zielna
(wszystkie niezdrewniałe i zdrewniałe), wysokość < 0,5m
3
herb
layer (all non-ligneous, and ligneous < 0,5m height)

3 warstwa
zielna
(wszystkie niezdrewniałe i zdrewniałe), wysokość < 0,5m

Herb
layer

Warstwa
zielna
Herb
layer

Warstwa
zielna

Seedlings and browsed trees below 0,5 m should be part of the
herb
layer.

Siewki i zgryzane drzewa poniżej 0,5 m powinny być traktowane jako część warstwy
zielnej
.
Seedlings and browsed trees below 0,5 m should be part of the
herb
layer.

Siewki i zgryzane drzewa poniżej 0,5 m powinny być traktowane jako część warstwy
zielnej
.

Geranium Robertianum Extract is an extract of the entire plant of the
herb
robert, Geranium robertianum Geraniaceae

Geranium Robertianum Extract to wyciąg z całej rośliny bodziszka cuchnącego, Geranium robertianum Geraniaceae.
Geranium Robertianum Extract is an extract of the entire plant of the
herb
robert, Geranium robertianum Geraniaceae

Geranium Robertianum Extract to wyciąg z całej rośliny bodziszka cuchnącego, Geranium robertianum Geraniaceae.

for compound ingredients consisting of mixtures of spices and/or
herbs
that constitute less than 2 % of the finished product, with the exception of food additives, subject to points (a) to (d) of...

w przypadku składników złożonych składających się z mieszanek przypraw lub
ziół
stanowiących mniej niż 2 % produktu gotowego, z wyjątkiem dodatków do żywności, z zastrzeżeniem przepisów art. 20 lit....
for compound ingredients consisting of mixtures of spices and/or
herbs
that constitute less than 2 % of the finished product, with the exception of food additives, subject to points (a) to (d) of Article 20; or

w przypadku składników złożonych składających się z mieszanek przypraw lub
ziół
stanowiących mniej niż 2 % produktu gotowego, z wyjątkiem dodatków do żywności, z zastrzeżeniem przepisów art. 20 lit. a)–d); lub

...derogation from Article 53 of this Regulation, where producer organisations have produced culinary
herbs
that are listed in Part IX of Annex I to Regulation (EC) No 1234/2007, namely saffron;...

...od art. 53 niniejszego rozporządzenia w przypadku organizacji producentów, które produkowały
zioła
kuchenne wymienione w części IX załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007, a mianowicie
By way of derogation from Article 53 of this Regulation, where producer organisations have produced culinary
herbs
that are listed in Part IX of Annex I to Regulation (EC) No 1234/2007, namely saffron; thyme, fresh or chilled; basil; melissa; mint; origanum vulgare (oregano/wild marjoram); rosemary and sage, fresh or chilled, in 2008 and 2009, the value of the marketed production for those products for operational programmes implemented in those years shall be calculated as the actual value of the marketed production for the 12 month-period in which the operational programme was implemented.

W drodze odstępstwa od art. 53 niniejszego rozporządzenia w przypadku organizacji producentów, które produkowały
zioła
kuchenne wymienione w części IX załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007, a mianowicie szafran; tymianek, świeży lub schłodzony; bazylię; melisę; miętę; origanum vulgare (lebiodkę pospolitą); rozmaryn i szałwię, świeże lub schłodzone, w 2008 i 2009 r. wartość produkcji stanowiącej przedmiot obrotu dla tych produktów w odniesieniu do programów operacyjnych realizowanych w tych latach oblicza się jako rzeczywistą wartość produkcji stanowiącej przedmiot obrotu dla 12-miesięcznego okresu, w którym realizowany był program operacyjny.

Glarus herb cheese (known as Schabziger) made from skimmed milk and mixed with finely ground
herbs
[27]

...Glarus (znany jako Schabziger) zrobiony z odtłuszczonego mleka i zmieszany z drobno zmielonymi
ziołami
[27]
Glarus herb cheese (known as Schabziger) made from skimmed milk and mixed with finely ground
herbs
[27]

Ser ziołowy Glarus (znany jako Schabziger) zrobiony z odtłuszczonego mleka i zmieszany z drobno zmielonymi
ziołami
[27]

Glarus herb cheese (known as Schabziger) made from skimmed milk and mixed with finely ground
herbs
[27]

...Glarus (znany jako Schabziger) zrobiony z odtłuszczonego mleka i zmieszany z drobno zmielonymi
ziołami
[27]
Glarus herb cheese (known as Schabziger) made from skimmed milk and mixed with finely ground
herbs
[27]

Ser ziołowy Glarus (znany jako Schabziger) zrobiony z odtłuszczonego mleka i zmieszany z drobno zmielonymi
ziołami
[27]

Glarus herb cheese (known as Schabziger) made from skimmed milk and mixed with finely ground
herbs
[30]

...Glarus (znany jako Schabziger) zrobiony z odtłuszczonego mleka i zmieszany z drobno zmielonymi
ziołami
[30]
Glarus herb cheese (known as Schabziger) made from skimmed milk and mixed with finely ground
herbs
[30]

Ser ziołowy Glarus (znany jako Schabziger) zrobiony z odtłuszczonego mleka i zmieszany z drobno zmielonymi
ziołami
[30]

Products from the processing of
herbs
[36]

Produkty przetwarzania
ziół
[36]
Products from the processing of
herbs
[36]

Produkty przetwarzania
ziół
[36]

Products from the processing of
herbs
[27]

Produkty przetwarzania
ziół
[27]
Products from the processing of
herbs
[27]

Produkty przetwarzania
ziół
[27]

The name shall be supplemented by the fruit, vegetable, plant, spices and
herbs
species, as applicable.

Nazwę należy uzupełnić nazwą owocu, warzywa, rośliny, przyprawy korzennej lub
ziołowej
stosownie do przypadku.
The name shall be supplemented by the fruit, vegetable, plant, spices and
herbs
species, as applicable.

Nazwę należy uzupełnić nazwą owocu, warzywa, rośliny, przyprawy korzennej lub
ziołowej
stosownie do przypadku.

The name shall be supplemented by the fruit, vegetable, plant, spices and
herbs
species, as applicable.

Nazwę należy uzupełnić nazwą owocu, warzywa, rośliny, przyprawy korzennej lub
ziołowej
stosownie do przypadku.
The name shall be supplemented by the fruit, vegetable, plant, spices and
herbs
species, as applicable.

Nazwę należy uzupełnić nazwą owocu, warzywa, rośliny, przyprawy korzennej lub
ziołowej
stosownie do przypadku.

The scientific name and code of the present (small) tree, shrub, and
herbs
species with the indication whether they show symptoms or not.

nazwa naukowa oraz kod obecnych gatunków (małych) drzew, krzewów oraz roślin
zielnych
ze wskazaniem, czy wykazują one objawy czy nie,
The scientific name and code of the present (small) tree, shrub, and
herbs
species with the indication whether they show symptoms or not.

nazwa naukowa oraz kod obecnych gatunków (małych) drzew, krzewów oraz roślin
zielnych
ze wskazaniem, czy wykazują one objawy czy nie,

A
herb
, a spice or mixtures thereof;

zioła
, przyprawy lub ich mieszaniny;
A
herb
, a spice or mixtures thereof;

zioła
, przyprawy lub ich mieszaniny;

...of products of plant and animal origin used as food or feed and in case of tobacco and medical
herbs
, a guideline level, that is to say a level derived on the same principles used for MRL setting

W przypadku wszystkich innych produktów pochodzenia roślinnego lub zwierzęcego wykorzystywanych jako żywność lub pasza oraz w przypadku tytoniu i roślin leczniczych należy podać poziom orientacyjny,...
In all other cases of products of plant and animal origin used as food or feed and in case of tobacco and medical
herbs
, a guideline level, that is to say a level derived on the same principles used for MRL setting, shall be provided.

W przypadku wszystkich innych produktów pochodzenia roślinnego lub zwierzęcego wykorzystywanych jako żywność lub pasza oraz w przypadku tytoniu i roślin leczniczych należy podać poziom orientacyjny, tj. poziom uzyskany w oparciu o te same zasady, co stosowane w przypadku najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich