Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: front
in the case of seats other than the
front
seats the head restraints may be such that they can be displaced to a position resulting in a height of less than 750 mm, provided that such position is...

w przypadku siedzeń innych niż siedzenia
przednie
zagłówki mogą być przesuwane do pozycji skutkującej wysokością mniejszą niż 750 mm, z zastrzeżeniem, że osoba znajdująca się w pojeździe może z...
in the case of seats other than the
front
seats the head restraints may be such that they can be displaced to a position resulting in a height of less than 750 mm, provided that such position is clearly recognisable to the occupant as not being included for the use of the head restraint;

w przypadku siedzeń innych niż siedzenia
przednie
zagłówki mogą być przesuwane do pozycji skutkującej wysokością mniejszą niż 750 mm, z zastrzeżeniem, że osoba znajdująca się w pojeździe może z łatwością stwierdzić, że zagłówek nie jest przeznaczony do użytkowania w tej pozycji;

If the Child Restraint System is intended for use in the
front
seat, the parts shall include the dashboard, the A pillars, the windscreen, any levers or knobs installed in the floor or on a console,...

Jeśli urządzenie przytrzymujące dla dzieci przeznaczone jest do eksploatacji na
przednim
siedzeniu, części pojazdu powinny obejmować deskę rozdzielczą, słupki „A”, przednią szybę oraz dźwignie lub...
If the Child Restraint System is intended for use in the
front
seat, the parts shall include the dashboard, the A pillars, the windscreen, any levers or knobs installed in the floor or on a console, the front seat, the floor pan and the roof.

Jeśli urządzenie przytrzymujące dla dzieci przeznaczone jest do eksploatacji na
przednim
siedzeniu, części pojazdu powinny obejmować deskę rozdzielczą, słupki „A”, przednią szybę oraz dźwignie lub gałki zainstalowane w podłodze bądź na konsoli, przednie siedzenie, podłogę oraz dach.

If the child restraint is intended for use in the
front
seat, the parts shall include the dashboard, the A pillars, the windscreen, any levers or knobs installed in the floor or on a console, the...

Jeśli urządzenie przytrzymujące dla dzieci przeznaczone jest do eksploatacji na
przednim
siedzeniu, części pojazdu powinny obejmować deskę rozdzielczą, słupki „A”, przednią szybę oraz dźwignie lub...
If the child restraint is intended for use in the
front
seat, the parts shall include the dashboard, the A pillars, the windscreen, any levers or knobs installed in the floor or on a console, the front seat, the floor pan and the roof.

Jeśli urządzenie przytrzymujące dla dzieci przeznaczone jest do eksploatacji na
przednim
siedzeniu, części pojazdu powinny obejmować deskę rozdzielczą, słupki „A”, przednią szybę oraz dźwignie lub gałki zainstalowane w podłodze bądź na konsoli, przednie siedzenie, podłogę oraz dach.

If the child restraint is intended for use in the
front
seat, the parts shall include the dashboard, the A pillars, the windscreen, any levers or knobs installed in the floor or on a console, the...

Jeśli urządzenie przytrzymujące dla dzieci przeznaczone jest do eksploatacji na
przednim
siedzeniu, części pojazdu powinny obejmować deskę rozdzielczą, słupki „A”, przednią szybę oraz dźwignie lub...
If the child restraint is intended for use in the
front
seat, the parts shall include the dashboard, the A pillars, the windscreen, any levers or knobs installed in the floor or on a console, the front seat, the floor pan and the roof.

Jeśli urządzenie przytrzymujące dla dzieci przeznaczone jest do eksploatacji na
przednim
siedzeniu, części pojazdu powinny obejmować deskę rozdzielczą, słupki „A”, przednią szybę oraz dźwignie lub gałki zainstalowane w podłodze bądź na konsoli, przednie siedzenie, podłogę oraz dach.

If the child restraint is intended for use in the
front
seat, the parts shall include the dashboard, the A pillars, the windscreen, any levers or knobs installed in the floor or on a console, the...

Jeśli urządzenie przytrzymujące dla dzieci przeznaczone jest do eksploatacji na
przednim
siedzeniu, części pojazdu powinny obejmować deskę rozdzielczą, słupki „A”, przednią szybę oraz dźwignie lub...
If the child restraint is intended for use in the
front
seat, the parts shall include the dashboard, the A pillars, the windscreen, any levers or knobs installed in the floor or on a console, the front seat, the floor pan and the roof.

Jeśli urządzenie przytrzymujące dla dzieci przeznaczone jest do eksploatacji na
przednim
siedzeniu, części pojazdu powinny obejmować deskę rozdzielczą, słupki „A”, przednią szybę oraz dźwignie lub gałki zainstalowane w podłodze bądź na konsoli, przednie siedzenie, podłogę oraz dach.

In the case of seats, other than
front
seats, of vehicles in categories M2 and M3, the angles α1 and α2 shall be between 45 and 90 degrees for all normal positions of use.

W przypadku siedzeń innych niż
przednie
w pojazdach w kategoriach M2 i M3, kąty α1 i α2 będą pozostawać w przedziale od 45 do 90 stopni dla wszystkich normalnych położeń użytkowych.
In the case of seats, other than
front
seats, of vehicles in categories M2 and M3, the angles α1 and α2 shall be between 45 and 90 degrees for all normal positions of use.

W przypadku siedzeń innych niż
przednie
w pojazdach w kategoriach M2 i M3, kąty α1 i α2 będą pozostawać w przedziale od 45 do 90 stopni dla wszystkich normalnych położeń użytkowych.

In the case of seats, other than
front
seats, of vehicles in categories M2 and M3, the angles α1 and α2 shall be between 45 and 90 degrees for all normal positions of use.

W przypadku siedzeń innych niż
przednie
w pojazdach w kategoriach M2 i M3 kąty α1 i α2 będą pozostawać w przedziale od 45° do 90° dla wszystkich normalnych położeń użytkowych.
In the case of seats, other than
front
seats, of vehicles in categories M2 and M3, the angles α1 and α2 shall be between 45 and 90 degrees for all normal positions of use.

W przypadku siedzeń innych niż
przednie
w pojazdach w kategoriach M2 i M3 kąty α1 i α2 będą pozostawać w przedziale od 45° do 90° dla wszystkich normalnych położeń użytkowych.

This goes particularly for booster cushions which are designed for the
front
seats of cars, which may have long semi-rigid stalks.

Dotyczy to w szczególności poduszek podwyższających, które przeznaczone są dla
przednich
siedzeń w samochodach i które mogą mieć długi półsztywny szkielet.
This goes particularly for booster cushions which are designed for the
front
seats of cars, which may have long semi-rigid stalks.

Dotyczy to w szczególności poduszek podwyższających, które przeznaczone są dla
przednich
siedzeń w samochodach i które mogą mieć długi półsztywny szkielet.

This goes particularly for booster cushions which are designed for the
front
seats of cars, which may have long semi-rigid stalks.

Dotyczy to w szczególności poduszek podwyższających, które przeznaczone są dla
przednich
siedzeń w samochodach i które mogą mieć długi półsztywny szkielet.
This goes particularly for booster cushions which are designed for the
front
seats of cars, which may have long semi-rigid stalks.

Dotyczy to w szczególności poduszek podwyższających, które przeznaczone są dla
przednich
siedzeń w samochodach i które mogą mieć długi półsztywny szkielet.

This goes particularly for booster cushions which are designed for the
front
seats of cars, which may have long semi-rigid stalks.

Dotyczy to w szczególności poduszek podwyższających, które przeznaczone są dla
przednich
siedzeń w samochodach i które mogą mieć długi półsztywny szkielet.
This goes particularly for booster cushions which are designed for the
front
seats of cars, which may have long semi-rigid stalks.

Dotyczy to w szczególności poduszek podwyższających, które przeznaczone są dla
przednich
siedzeń w samochodach i które mogą mieć długi półsztywny szkielet.

Category D: Device intended to protect the
front
seat occupant(s) in the event of a lateral collision.

Kategoria D: Urządzenie mające chronić osoby zajmujące siedzenia
przednie
w przypadku zderzenia bocznego.
Category D: Device intended to protect the
front
seat occupant(s) in the event of a lateral collision.

Kategoria D: Urządzenie mające chronić osoby zajmujące siedzenia
przednie
w przypadku zderzenia bocznego.

In defining the head impact zone of the back of the
front
seats any structure necessary to support the seat back shall be considered as a component of this seat back.

Przy określaniu strefy uderzenia głową z tyłu
przednich
siedzeń każdą konstrukcję niezbędną do podpierania oparcia siedzenia należy uznać za element oparcia tego siedzenia.
In defining the head impact zone of the back of the
front
seats any structure necessary to support the seat back shall be considered as a component of this seat back.

Przy określaniu strefy uderzenia głową z tyłu
przednich
siedzeń każdą konstrukcję niezbędną do podpierania oparcia siedzenia należy uznać za element oparcia tego siedzenia.

...dimensions mentioned in paragraphs 6.4.2 and 6.4.3.1 above may be less than 800 mm in the case of
front
seats and 750 mm in the case of other seats to leave adequate clearance between the head...

...o których mowa w pkt. 6.4.2. i 6.4.3.1. powyżej mogą być mniejsze niż 800 mm, w przypadku siedzeń
przednich
, i 750 mm, w przypadku pozostałych siedzeń, w celu pozostawienia odpowiedniego odstępu...
The dimensions mentioned in paragraphs 6.4.2 and 6.4.3.1 above may be less than 800 mm in the case of
front
seats and 750 mm in the case of other seats to leave adequate clearance between the head restraint and the interior surface of the roof, the windows or any part of the vehicle structure; however, the clearance shall not exceed 25 mm. In the case of seats fitted with displacement and/or adjustment systems, this shall apply to all seat positions.

Wymiary, o których mowa w pkt. 6.4.2. i 6.4.3.1. powyżej mogą być mniejsze niż 800 mm, w przypadku siedzeń
przednich
, i 750 mm, w przypadku pozostałych siedzeń, w celu pozostawienia odpowiedniego odstępu między zagłówkiem a wewnętrzną powierzchnią dachu, oknami lub jakąkolwiek częścią konstrukcji pojazdu; odstęp ten nie powinien jednak przekraczać 25 mm. W przypadku siedzeń wyposażonych w systemy przesuwania i/lub regulacji, powyższe stosuje się do wszystkich pozycji siedzeń.

...dimensions mentioned in paragraphs 6.4.2 and 6.4.3.1 above may be less than 800 mm in the case of
front
seats and 750 mm in the case of other seats to leave adequate clearance between the head...

...o których mowa w pkt 6.4.2 i 6.4.3.1 powyżej, mogą być mniejsze niż 800 mm w przypadku siedzeń
przednich
i 750 mm w przypadku pozostałych siedzeń, w celu pozostawienia odpowiedniego odstępu międz
The dimensions mentioned in paragraphs 6.4.2 and 6.4.3.1 above may be less than 800 mm in the case of
front
seats and 750 mm in the case of other seats to leave adequate clearance between the head restraint and the interior surface of the roof, the windows or any part of the vehicle structure; however, the clearance shall not exceed 25 mm. In the case of seats fitted with displacement and/or adjustment systems, this shall apply to all seat positions.

Wymiary, o których mowa w pkt 6.4.2 i 6.4.3.1 powyżej, mogą być mniejsze niż 800 mm w przypadku siedzeń
przednich
i 750 mm w przypadku pozostałych siedzeń, w celu pozostawienia odpowiedniego odstępu między zagłówkiem a wewnętrzną powierzchnią dachu, oknami lub jakąkolwiek częścią konstrukcji pojazdu; odstęp ten nie może jednak przekraczać 25 mm. W przypadku siedzeń wyposażonych w systemy przesuwania lub regulacji, powyższe stosuje się do wszystkich pozycji siedzeń.

...dimensions mentioned in paragraphs 5.6.2 and 5.6.3.1 above may be less than 800 mm in the case of
front
seats and 750 mm in the case of other seats to leave adequate clearance between the head...

...o których mowa w pkt 5.6.2 i 5.6.3.1 powyżej, mogą być mniejsze niż 800 mm w przypadku siedzeń
przednich
i 750 mm w przypadku pozostałych siedzeń w celu pozostawienia odpowiedniego odstępu między
The dimensions mentioned in paragraphs 5.6.2 and 5.6.3.1 above may be less than 800 mm in the case of
front
seats and 750 mm in the case of other seats to leave adequate clearance between the head restraint and the interior surface of the roof, the windows or any part of the vehicle structure; however, the clearance shall not exceed 25 mm. In the case of seats fitted with displacement and/or adjustment systems, this shall apply to all seat positions.

Wymiary, o których mowa w pkt 5.6.2 i 5.6.3.1 powyżej, mogą być mniejsze niż 800 mm w przypadku siedzeń
przednich
i 750 mm w przypadku pozostałych siedzeń w celu pozostawienia odpowiedniego odstępu między zagłówkiem a wewnętrzną powierzchnią dachu, oknami lub jakąkolwiek częścią konstrukcji pojazdu, przy czym odstęp ten nie powinien przekraczać 25 mm. W przypadku siedzeń wyposażonych w układy przesuwu lub regulacji stosuje się to do wszystkich pozycji siedzeń.

The dimensions mentioned in paragraphs 5.5.2. and 5.5.3.1. may be less than 800 mm in the case of
front
seats and 750 mm in the case of other seats to leave adequate clearance between the head...

...o których mowa w pkt 5.5.2 i 5.5.3.1 powyżej mogą być mniejsze niż 800 mm w przypadku siedzeń
przednich
i 750 mm w przypadku pozostałych siedzeń w celu pozostawienia odpowiedniego odstępu między
The dimensions mentioned in paragraphs 5.5.2. and 5.5.3.1. may be less than 800 mm in the case of
front
seats and 750 mm in the case of other seats to leave adequate clearance between the head restraint and the interior surface of the roof, the windows or any part of the vehicle structure; however, the clearance shall not exceed 25 mm. In the case of seats fitted with displacement and/or adjustment systems, this shall apply to all seat positions.

Wymiary, o których mowa w pkt 5.5.2 i 5.5.3.1 powyżej mogą być mniejsze niż 800 mm w przypadku siedzeń
przednich
i 750 mm w przypadku pozostałych siedzeń w celu pozostawienia odpowiedniego odstępu między zagłówkiem a wewnętrzną powierzchnią dachu, oknami lub jakąkolwiek częścią konstrukcji pojazdu, przy czym odstęp ten nie powinien przekraczać 25 mm. W przypadku siedzeń wyposażonych w układy przesuwu i/lub regulacji stosuje się to do wszystkich pozycji siedzeń.

the height shall be not less than 800 mm in the case of
front
seats and 750 mm in the case of other seats; this value shall be obtained in a position between the highest and lowest positions to which...

wysokość powinna wynosić nie mniej niż 800 mm dla siedzeń
przednich
i 750 mm dla pozostałych siedzeń; wartość tę otrzymuje się pomiędzy najwyższą a najniższą pozycją, do której możliwa jest regulacja;
the height shall be not less than 800 mm in the case of
front
seats and 750 mm in the case of other seats; this value shall be obtained in a position between the highest and lowest positions to which adjustment is possible;

wysokość powinna wynosić nie mniej niż 800 mm dla siedzeń
przednich
i 750 mm dla pozostałych siedzeń; wartość tę otrzymuje się pomiędzy najwyższą a najniższą pozycją, do której możliwa jest regulacja;

the height shall be not less than 800 mm in the case of
front
seats and 750 mm in the case of other seats; this value shall be obtained in a position between the highest and lowest positions to which...

wysokość powinna wynosić nie mniej niż 800 mm dla siedzeń
przednich
i 750 mm dla pozostałych siedzeń; wartość tą otrzymuje się między najwyższą a najniższą pozycją, do której możliwa jest regulacja;
the height shall be not less than 800 mm in the case of
front
seats and 750 mm in the case of other seats; this value shall be obtained in a position between the highest and lowest positions to which adjustment is possible;

wysokość powinna wynosić nie mniej niż 800 mm dla siedzeń
przednich
i 750 mm dla pozostałych siedzeń; wartość tą otrzymuje się między najwyższą a najniższą pozycją, do której możliwa jest regulacja;

the height shall be not less than 800 mm in the case of
front
seats and 750 mm in the case of other seats; this value shall be obtained in a position between the highest and lowest positions to which...

wysokość powinna wynosić nie mniej niż 800 mm dla siedzeń
przednich
i 750 mm dla pozostałych siedzeń; wartość tą otrzymuje się między najwyższą a najniższą pozycją, do której możliwa jest regulacja;
the height shall be not less than 800 mm in the case of
front
seats and 750 mm in the case of other seats; this value shall be obtained in a position between the highest and lowest positions to which adjustment is possible;

wysokość powinna wynosić nie mniej niż 800 mm dla siedzeń
przednich
i 750 mm dla pozostałych siedzeń; wartość tą otrzymuje się między najwyższą a najniższą pozycją, do której możliwa jest regulacja;

the height shall be not less than 800 mm in the case of
front
seats and 750 mm in the case of other seats; this value shall be obtained in a position between the highest and lowest positions to which...

wysokość musi wynosić nie mniej niż 800 mm dla siedzeń
przednich
i 750 mm dla pozostałych siedzeń; wartość tę otrzymuje się pomiędzy najwyższą a najniższą pozycją, do której możliwa jest regulacja;
the height shall be not less than 800 mm in the case of
front
seats and 750 mm in the case of other seats; this value shall be obtained in a position between the highest and lowest positions to which adjustment is possible;

wysokość musi wynosić nie mniej niż 800 mm dla siedzeń
przednich
i 750 mm dla pozostałych siedzeń; wartość tę otrzymuje się pomiędzy najwyższą a najniższą pozycją, do której możliwa jest regulacja;

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich