Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: different
...time-lag makes it possible, so the report says, to achieve an increase in cash flow equal to the
difference
between the discounted values of the tax savings for the first few years and the addition

...w czasie pozwala, według tego raportu, na otrzymanie zysku finansowego, który odpowiada
różnicy
między zaktualizowaną wartością oszczędności podatkowych z pierwszych lat obrachunkowych i d
However, this time-lag makes it possible, so the report says, to achieve an increase in cash flow equal to the
difference
between the discounted values of the tax savings for the first few years and the additional tax contributions in subsequent years.

Jednakże to przesunięcie w czasie pozwala, według tego raportu, na otrzymanie zysku finansowego, który odpowiada
różnicy
między zaktualizowaną wartością oszczędności podatkowych z pierwszych lat obrachunkowych i dodatkowymi wpłatami podatku w ostatnich latach obrachunkowych.

There is, however, an important
difference
between the Czech case on the one hand and the Swedish and Finnish on the other hand.

Istnieje jednakże ważna
różnica
między przypadkiem Republiki Czeskiej, z jednej strony, a sytuacją w Szwecji i w Finlandii, z drugiej strony.
There is, however, an important
difference
between the Czech case on the one hand and the Swedish and Finnish on the other hand.

Istnieje jednakże ważna
różnica
między przypadkiem Republiki Czeskiej, z jednej strony, a sytuacją w Szwecji i w Finlandii, z drugiej strony.

Where it finds that there is a
difference
between the certified CO2 savings and the savings it has verified using the relevant testing methodology or methodologies, the Commission shall notify the...

W przypadku gdy Komisja stwierdzi
różnicę
między poświadczonymi oszczędnościami a oszczędnościami, które zweryfikowała przy pomocy stosownych metodologii testów, powiadamia o swoich wnioskach...
Where it finds that there is a
difference
between the certified CO2 savings and the savings it has verified using the relevant testing methodology or methodologies, the Commission shall notify the manufacturer of its findings.

W przypadku gdy Komisja stwierdzi
różnicę
między poświadczonymi oszczędnościami a oszczędnościami, które zweryfikowała przy pomocy stosownych metodologii testów, powiadamia o swoich wnioskach producenta.

The retroactive payments concerns the amounts which make up the positive
difference
between the aid granted to undertakings and growers in the 2006/07 and 2007/08 marketing years and the aid which...

Płatności z mocą wsteczną dotyczą kwot stanowiących pozytywną
różnicę
między pomocą przyznaną przedsiębiorstwom i plantatorom w latach gospodarczych 2006/2007 i 2007/2008 a pomocą, która zostałaby...
The retroactive payments concerns the amounts which make up the positive
difference
between the aid granted to undertakings and growers in the 2006/07 and 2007/08 marketing years and the aid which would have been granted under the conditions valid for the 2008/09 marketing year.

Płatności z mocą wsteczną dotyczą kwot stanowiących pozytywną
różnicę
między pomocą przyznaną przedsiębiorstwom i plantatorom w latach gospodarczych 2006/2007 i 2007/2008 a pomocą, która zostałaby przyznana na warunkach obowiązujących w roku gospodarczym 2008/2009.

...Article 3(8) of Regulation (EC) No 320/2006 shall concern the amounts which make up the positive
difference
between the aid granted to undertakings and growers in the 2006/2007 and 2007/2008 market

...w art. 3 ust. 8 rozporządzenia (WE) nr 320/2006 dotyczą kwot, które stanowią pozytywną
różnicę
między pomocą przyznaną przedsiębiorstwom i plantatorom w latach gospodarczych 2006/2007 i 2
The retroactive payments provided for in Article 3(8) of Regulation (EC) No 320/2006 shall concern the amounts which make up the positive
difference
between the aid granted to undertakings and growers in the 2006/2007 and 2007/2008 marketing year and the aid which would have been granted under the conditions valid for the 2008/2009 marketing year.

Płatności z mocą wsteczną przewidziane w art. 3 ust. 8 rozporządzenia (WE) nr 320/2006 dotyczą kwot, które stanowią pozytywną
różnicę
między pomocą przyznaną przedsiębiorstwom i plantatorom w latach gospodarczych 2006/2007 i 2007/2008 a pomocą, którą przyznano by na warunkach obowiązujących w roku gospodarczym 2008/2009.

In the case of other private companies, the
difference
between the aid rates at which the loans were granted and the Commission reference rates may well constitute State aid within the meaning of...

W przypadku innych przedsiębiorstw prywatnych nie można wykluczyć, że
różnica
między oprocentowaniem, według jakiego pożyczki zostały udzielone, a odnośnym oprocentowaniem ustalonym przez Komisję,...
In the case of other private companies, the
difference
between the aid rates at which the loans were granted and the Commission reference rates may well constitute State aid within the meaning of Article 87(1) of the Treaty, even if all the conditions referred to above in points 125 to 129 are fulfilled also in the case of private companies.

W przypadku innych przedsiębiorstw prywatnych nie można wykluczyć, że
różnica
między oprocentowaniem, według jakiego pożyczki zostały udzielone, a odnośnym oprocentowaniem ustalonym przez Komisję, stanowi pomoc państwa w rozumieniu art. 87 ust. 1 Traktatu, mimo przestrzegania wszystkich warunków, o których mowa powyżej w motywach 125–129.

In the light of the
differences
between the aid systems adopted by EC Member States faced with more intense competition from non-Community flagged vessels, in 1989 the EC Commission defined its first...

Wobec
różnic
między systemami pomocy państw członkowskich WE, które mają do czynienia z intensywniejszą konkurencją ze strony statków pod banderą pozawspólnotową, w 1989 r. Komisja WE określiła...
In the light of the
differences
between the aid systems adopted by EC Member States faced with more intense competition from non-Community flagged vessels, in 1989 the EC Commission defined its first guidelines on this subject to ensure a certain convergence between the actions of the EC Member States.

Wobec
różnic
między systemami pomocy państw członkowskich WE, które mają do czynienia z intensywniejszą konkurencją ze strony statków pod banderą pozawspólnotową, w 1989 r. Komisja WE określiła pierwsze wytyczne na ten temat w celu zapewnienia pewnej zbieżności między działaniami państw członkowskich WE.

...who took part in the restructuring scheme in the 2006/2007 and 2007/2008 marketing years, the
difference
between the aid amount granted for those marketing years and the aid amount that would ha

...2006/2007 i 2007/2008 nie znaleźli się w gorszej sytuacji, należy wypłacić im z mocą wsteczną
różnicę
między wysokością pomocy przyznawanej na te lata gospodarcze a wysokością pomocy, jaką przyz
In order not to penalise undertakings and growers who took part in the restructuring scheme in the 2006/2007 and 2007/2008 marketing years, the
difference
between the aid amount granted for those marketing years and the aid amount that would have been granted for the 2008/2009 marketing year should be paid retroactively to them.

Aby przedsiębiorstwa i plantatorzy uczestniczący w systemie restrukturyzacji w latach gospodarczych 2006/2007 i 2007/2008 nie znaleźli się w gorszej sytuacji, należy wypłacić im z mocą wsteczną
różnicę
między wysokością pomocy przyznawanej na te lata gospodarcze a wysokością pomocy, jaką przyznano by im na rok gospodarczy 2008/2009.

The
difference
between the aid intensities is that the aid intensity for technical feasibility studies carried out by large undertakings in the context of pre-competitive research (for large...

Różnica
pomiędzy tymi wartościami intensywności pomocy polega na tym, że intensywność pomocy na studia wykonalności technicznej sporządzane przez duże przedsiębiorstwa w kontekście badań...
The
difference
between the aid intensities is that the aid intensity for technical feasibility studies carried out by large undertakings in the context of pre-competitive research (for large undertakings) may amount to 55 % under the ‘Omstilling og nyskapning’ scheme while the corresponding aid intensity under the ‘OFU/IFU’ scheme is only 50 %.

Różnica
pomiędzy tymi wartościami intensywności pomocy polega na tym, że intensywność pomocy na studia wykonalności technicznej sporządzane przez duże przedsiębiorstwa w kontekście badań przedkonkurencyjnych (w przypadku dużych przedsiębiorstw) może wynosić 55 % w ramach programu „Omstilling og nyskapning”, podczas gdy odpowiednia intensywność pomocy w ramach programu „OFU/IFU” wynosi jedynie 50 %.

Cases where
differences
between the individual scoring for each attribute are wider than adjacent points should not occur frequently (not more than once per 20 samples).

Przypadki, w których
różnice
między indywidualną oceną punktową dla każdej cechy są większe niż wartości mieszczące się między sąsiednimi punktami, nie powinny występować często (nie częściej niż raz...
Cases where
differences
between the individual scoring for each attribute are wider than adjacent points should not occur frequently (not more than once per 20 samples).

Przypadki, w których
różnice
między indywidualną oceną punktową dla każdej cechy są większe niż wartości mieszczące się między sąsiednimi punktami, nie powinny występować często (nie częściej niż raz na 20 próbek).

The timing of the notification should take into account that where the
difference
between the regulated rate in place at the time of entry into force of this Recommendation and the rate resulting...

Termin zgłoszenia projektu środka powinien uwzględniać fakt, że w przypadku znacznej
różnicy
między stawką regulowaną obowiązującą w momencie wejścia w życie niniejszego zalecenia a stawką wynikającą...
The timing of the notification should take into account that where the
difference
between the regulated rate in place at the time of entry into force of this Recommendation and the rate resulting from the NRA’s application of the recommended costing methodology is significant, the NRA should impose access prices which ensure gradually that the rate resulting from the NRA’s application of the recommended costing methodology is reached by 31 December 2016 at the latest, taking into account the impact that sudden price adjustments may have on competition.

Termin zgłoszenia projektu środka powinien uwzględniać fakt, że w przypadku znacznej
różnicy
między stawką regulowaną obowiązującą w momencie wejścia w życie niniejszego zalecenia a stawką wynikającą z zastosowania przez krajowy organ regulacyjny zalecanej metody kalkulacji kosztów, krajowy organ regulacyjny powinien wprowadzić ceny dostępu, które zapewnią w stopniowy sposób osiągnięcie stawki wynikającej z zastosowania przez krajowy organ regulacyjny zalecanej metody kalkulacji kosztów, najpóźniej do dnia 31 grudnia 2016 r., uwzględniając przy tym wpływ, jaki nagłe zmiany cen mogą mieć na konkurencję.

Price
differences
between the regulated segment and the free segment on the retail market in 2003 and 2004

Różnice
w cenie między segmentem regulowanym a segmentem wolnorynkowym na rynku detalicznym w latach 2003 i 2004
Price
differences
between the regulated segment and the free segment on the retail market in 2003 and 2004

Różnice
w cenie między segmentem regulowanym a segmentem wolnorynkowym na rynku detalicznym w latach 2003 i 2004

Hence, the Commission considers that the
difference
between the charges paid by Ryanair at T2 and those paid at T1 is justified.

Komisja uważa zatem, że
różnica
między opłatami pobieranymi od Ryanair w T2 a opłatami pobieranymi w T1 jest uzasadniona.
Hence, the Commission considers that the
difference
between the charges paid by Ryanair at T2 and those paid at T1 is justified.

Komisja uważa zatem, że
różnica
między opłatami pobieranymi od Ryanair w T2 a opłatami pobieranymi w T1 jest uzasadniona.

...advantage equals the compensatory contributions paid out by the Equalisation Fund, covering the
difference
between the contractual price and the preferential price.

...że korzyść jest równa środkom wyrównawczym wypłacanym przez Fundusz Wyrównawczy, pokrywającym
różnicę
pomiędzy ceną umowną a ceną preferencyjną.
The Commission considers that the advantage equals the compensatory contributions paid out by the Equalisation Fund, covering the
difference
between the contractual price and the preferential price.

Komisja uważa, że korzyść jest równa środkom wyrównawczym wypłacanym przez Fundusz Wyrównawczy, pokrywającym
różnicę
pomiędzy ceną umowną a ceną preferencyjną.

The Commission therefore considers that the amount to be recovered equals the
difference
between the contractual price and the preferential price.

Komisja uważa zatem, że kwota, którą należy odzyskać, jest równa
różnicy
pomiędzy ceną umowną a ceną preferencyjną. Kwota ta
pokrywa
się ze środkami kompensacyjnymi uzyskanymi przez przedsiębiorstwo...
The Commission therefore considers that the amount to be recovered equals the
difference
between the contractual price and the preferential price.

Komisja uważa zatem, że kwota, którą należy odzyskać, jest równa
różnicy
pomiędzy ceną umowną a ceną preferencyjną. Kwota ta
pokrywa
się ze środkami kompensacyjnymi uzyskanymi przez przedsiębiorstwo w odnośnym okresie [125].

Following provisional measures some parties reiterated their arguments concerning
differences
between the Original Equipment Manufacturer (‘OEM’) and aftermarket (‘AM’) wheels, claiming that the two...

Po wprowadzeniu środków tymczasowych niektóre strony ponowiły swoje argumenty dotyczące
różnic
pomiędzy kołami producentów oryginalnego sprzętu (ang. Original Equipment Manufacturer – „OEM”) a kołami...
Following provisional measures some parties reiterated their arguments concerning
differences
between the Original Equipment Manufacturer (‘OEM’) and aftermarket (‘AM’) wheels, claiming that the two segments should be treated as two different products.

Po wprowadzeniu środków tymczasowych niektóre strony ponowiły swoje argumenty dotyczące
różnic
pomiędzy kołami producentów oryginalnego sprzętu (ang. Original Equipment Manufacturer – „OEM”) a kołami rynku wtórnego (ang. aftermarket – „AM”), twierdząc, że powyższe dwa segmenty powinny być traktowane jako dwa różne produkty.

Given the substantial time
difference
between the original IP and the RP in the present investigation, the significant developments in the basic elements of costs of production had to be taken into...

Biorąc pod uwagę znaczną
różnicę
czasu między pierwotnym OD i OS w obecnym dochodzeniu, należało uwzględnić istotne zmiany podstawowych elementów kosztów produkcji.
Given the substantial time
difference
between the original IP and the RP in the present investigation, the significant developments in the basic elements of costs of production had to be taken into account.

Biorąc pod uwagę znaczną
różnicę
czasu między pierwotnym OD i OS w obecnym dochodzeniu, należało uwzględnić istotne zmiany podstawowych elementów kosztów produkcji.

However, given the substantial time
difference
between the original IP and the RP in the present investigation, the significant developments in the basic elements of costs of production had to be...

Biorąc jednak pod uwagę znaczną
różnicę
czasu między pierwotnym OD i OS w obecnym dochodzeniu, należało uwzględnić istotne zmiany podstawowych elementów kosztów produkcji.
However, given the substantial time
difference
between the original IP and the RP in the present investigation, the significant developments in the basic elements of costs of production had to be taken into account.

Biorąc jednak pod uwagę znaczną
różnicę
czasu między pierwotnym OD i OS w obecnym dochodzeniu, należało uwzględnić istotne zmiany podstawowych elementów kosztów produkcji.

For this reason the Commission was already fully aware of the
difference
between the original loss estimation and the actual losses since July 1996. However, it only started asking for information on...

Z tego powodu Komisja była w pełni świadoma
różnicy
pomiędzy pierwotną prognozą strat a stratami rzeczywistymi już od lipca 1996 r. Prośby o informacje na temat faktycznych strat zaczęły docierać...
For this reason the Commission was already fully aware of the
difference
between the original loss estimation and the actual losses since July 1996. However, it only started asking for information on the actual losses in summer 1999 and only opened the procedure in February 2000.

Z tego powodu Komisja była w pełni świadoma
różnicy
pomiędzy pierwotną prognozą strat a stratami rzeczywistymi już od lipca 1996 r. Prośby o informacje na temat faktycznych strat zaczęły docierać dopiero w lecie 1999 r., a procedurę wszczęto dopiero w lutym 2000 r.

‘collector efficiency’ (ηcol) means the efficiency of the solar collector at a temperature
difference
between the solar collector and the surrounding air of 40 K and a global solar irradiance of 1000...

„efektywność kolektora” (ηcol) oznacza, wyrażaną w %, efektywność kolektora słonecznego przy
różnicy
temperatury między kolektorem słonecznym a otaczającym powietrzem na poziomie 40 K oraz całkowitym...
‘collector efficiency’ (ηcol) means the efficiency of the solar collector at a temperature
difference
between the solar collector and the surrounding air of 40 K and a global solar irradiance of 1000 W/m2, expressed in %;

„efektywność kolektora” (ηcol) oznacza, wyrażaną w %, efektywność kolektora słonecznego przy
różnicy
temperatury między kolektorem słonecznym a otaczającym powietrzem na poziomie 40 K oraz całkowitym natężeniu promieniowania słonecznego na poziomie 1000 W/m2;

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich