Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: applied
If a Party to the Agreement
applying
the Regulation withdraws an approval it has previously granted, it shall forthwith so notify the other Contracting Parties applying this Regulation by means of a...

Jeżeli Strona Porozumienia
stosująca
niniejszy regulamin postanowi o cofnięciu uprzednio przez siebie udzielonej homologacji, niezwłocznie powiadamia o tym fakcie pozostałe Umawiające się Strony...
If a Party to the Agreement
applying
the Regulation withdraws an approval it has previously granted, it shall forthwith so notify the other Contracting Parties applying this Regulation by means of a communication form conforming to the model in Annex 2 to this Regulation.

Jeżeli Strona Porozumienia
stosująca
niniejszy regulamin postanowi o cofnięciu uprzednio przez siebie udzielonej homologacji, niezwłocznie powiadamia o tym fakcie pozostałe Umawiające się Strony stosujące niniejszy regulamin za pomocą formularza zawiadomienia zgodnego ze wzorem przedstawionym w załączniku 2 do niniejszego regulaminu.

...to the preceding series of amendments to the regulation shall remain valid and Contracting Parties
applying
the regulation shall continue to accept them and shall not refuse to grant extensions of...

...zgodnie z poprzednimi seriami poprawek do regulaminu, pozostają ważne i Umawiające się Strony
stosujące
niniejszy regulamin nadal je akceptują i nie mogą odmówić rozszerzenia homologacji na pods
Even after the date of entry into force of the 05 series of amendments, approvals of the components and separate technical units to the preceding series of amendments to the regulation shall remain valid and Contracting Parties
applying
the regulation shall continue to accept them and shall not refuse to grant extensions of approval to the 04 series of amendments to this Regulation.

Nawet po wejściu w życie serii poprawek 05 homologacje części i oddzielnych zespołów technicznych, udzielone zgodnie z poprzednimi seriami poprawek do regulaminu, pozostają ważne i Umawiające się Strony
stosujące
niniejszy regulamin nadal je akceptują i nie mogą odmówić rozszerzenia homologacji na podstawie serii poprawek 04 do niniejszego regulaminu.

...to the preceding series of amendments to the Regulation shall remain valid and Contracting Parties
applying
the Regulation shall continue to accept them, and Contracting Parties may continue to...

...zgodnie z poprzednimi seriami poprawek do regulaminu pozostają ważne i Umawiające się Strony
stosujące
niniejszy regulamin nadal je akceptują i nie mogą odmówić rozszerzenia homologacji na pods
Even after the date of entry into force of the 06 series of amendments, approvals of the components and separate technical units to the preceding series of amendments to the Regulation shall remain valid and Contracting Parties
applying
the Regulation shall continue to accept them, and Contracting Parties may continue to grant extensions of approvals to the 05 series of amendments.

Nawet po wejściu w życie serii poprawek 06 homologacje części i oddzielnych zespołów technicznych udzielone zgodnie z poprzednimi seriami poprawek do regulaminu pozostają ważne i Umawiające się Strony
stosujące
niniejszy regulamin nadal je akceptują i nie mogą odmówić rozszerzenia homologacji na podstawie serii poprawek 05 do niniejszego regulaminu.

...which are not affected by the 03 series of amendments shall remain valid and Contracting Parties
applying
the Regulation shall continue to accept them.

...które nie ulegają zmianie na podstawie serii poprawek 03, pozostają ważne i Umawiające się Strony
stosujące
niniejszy regulamin pozostają dalej zobowiązane do ich uznawania.
Notwithstanding the provisions of paragraph 12.7. or 12.8. above, approvals of vehicle types to the preceding series of amendments to the Regulation which are not affected by the 03 series of amendments shall remain valid and Contracting Parties
applying
the Regulation shall continue to accept them.

Nie naruszając postanowień pkt 12.7 lub 12.8. powyżej, homologacje typów pojazdów udzielone zgodnie z poprzedzającymi seriami poprawek do niniejszego regulaminu, które nie ulegają zmianie na podstawie serii poprawek 03, pozostają ważne i Umawiające się Strony
stosujące
niniejszy regulamin pozostają dalej zobowiązane do ich uznawania.

...which are not affected by the 03 series of amendments shall remain valid and Contracting Parties
applying
the Regulation shall continue to accept them.

...które nie ulegają zmianie na podstawie serii poprawek 03, pozostają ważne i Umawiające się Strony
stosujące
niniejszy regulamin pozostają dalej zobowiązane do ich uznawania.
Notwithstanding the provisions of paragraph 12.7 or 12.8 above, approvals of vehicle types to the preceding series of amendments to the Regulation which are not affected by the 03 series of amendments shall remain valid and Contracting Parties
applying
the Regulation shall continue to accept them.

Nie naruszając przepisów pkt 12.7 lub 12.8 powyżej, homologacje typów pojazdów udzielone zgodnie z poprzedzającymi seriami poprawek do niniejszego regulaminu, które nie ulegają zmianie na podstawie serii poprawek 03, pozostają ważne i Umawiające się Strony
stosujące
niniejszy regulamin pozostają dalej zobowiązane do ich uznawania.

...which are not affected by the 07 series of amendments shall remain valid and Contracting Parties
applying
the Regulation shall continue to accept them.

...kategorii pojazdów wydane na podstawie poprzednich serii poprawek do regulaminu, na które nie
ma
wpływu seria 07 poprawek pozostają w mocy, a Strony Porozumienia
stosujące
niniejszy regulamin w
Notwithstanding paragraphs 14.13 and 14.14, approvals of the vehicle categories to the preceding series of amendments to the Regulation which are not affected by the 07 series of amendments shall remain valid and Contracting Parties
applying
the Regulation shall continue to accept them.

Bez względu na pkt 14.13 i 14.14, homologacje kategorii pojazdów wydane na podstawie poprzednich serii poprawek do regulaminu, na które nie
ma
wpływu seria 07 poprawek pozostają w mocy, a Strony Porozumienia
stosujące
niniejszy regulamin w dalszym stopniu je akceptują.

...which are not affected by the 06 series of amendments shall remain valid and Contracting Parties
applying
the Regulation shall continue to accept them.

...pojazdów kategorii udzielone zgodnie z poprzednimi seriami poprawek do regulaminu, na które nie
ma
wpływu seria poprawek 06, pozostają ważne i Umawiające się Strony
stosujące
niniejszy regulamin n
Notwithstanding paragraphs 15.2.18 and 15.2.19, approvals of the vehicle categories to the preceding series of amendments to the Regulation which are not affected by the 06 series of amendments shall remain valid and Contracting Parties
applying
the Regulation shall continue to accept them.

Niezależnie od przepisów pkt 15.2.18 i 15.2.19 homologacje pojazdów kategorii udzielone zgodnie z poprzednimi seriami poprawek do regulaminu, na które nie
ma
wpływu seria poprawek 06, pozostają ważne i Umawiające się Strony
stosujące
niniejszy regulamin nadal je akceptują.

...which are not affected by the 08 series of amendments shall remain valid and Contracting Parties
applying
the Regulation shall continue to accept them.

...które nie ulegają zmianie na podstawie serii poprawek 08, pozostają ważne i Umawiające się Strony
stosujące
niniejszy regulamin pozostają dalej zobowiązane do ich uznawania.
Notwithstanding paragraphs 13.8 and 13.9, approvals of the vehicle categories which are not affected by the 08 series of amendments shall remain valid and Contracting Parties
applying
the Regulation shall continue to accept them.

Nie naruszając przepisów pkt 13.8 i 13.9, homologacje kategorii pojazdów, które nie ulegają zmianie na podstawie serii poprawek 08, pozostają ważne i Umawiające się Strony
stosujące
niniejszy regulamin pozostają dalej zobowiązane do ich uznawania.

...which are not affected by the 04 series of amendments, shall remain valid and Contracting Parties
applying
the Regulation shall continue to accept them.

...zgodnie z poprzednimi seriami poprawek do niniejszego regulaminu, na które seria poprawek 04 nie
ma
wpływu, pozostają ważne i są nadal uznawane przez Umawiające się Strony
stosujące
niniejszy regul
Notwithstanding paragraphs 13.6 and 13.7 approvals of vehicle granted to the preceding series of amendments to the Regulation, which are not affected by the 04 series of amendments, shall remain valid and Contracting Parties
applying
the Regulation shall continue to accept them.

Niezależnie od przepisów pkt 13.6 i 13.7 homologacje pojazdów udzielone zgodnie z poprzednimi seriami poprawek do niniejszego regulaminu, na które seria poprawek 04 nie
ma
wpływu, pozostają ważne i są nadal uznawane przez Umawiające się Strony
stosujące
niniejszy regulamin.

...which are not affected by the 02 series of amendments shall remain valid and Contracting Parties
applying
the Regulation shall continue to accept them.

...które nie ulegają zmianie na podstawie serii poprawek 02, pozostają ważne i Umawiające się Strony
stosujące
niniejszy regulamin nadal je uznają.
Approvals of the vehicles to the 01 series of amendments to this Regulation which are not affected by the 02 series of amendments shall remain valid and Contracting Parties
applying
the Regulation shall continue to accept them.

Homologacje pojazdów wydane na podstawie serii poprawek 01 do niniejszego regulaminu, które nie ulegają zmianie na podstawie serii poprawek 02, pozostają ważne i Umawiające się Strony
stosujące
niniejszy regulamin nadal je uznają.

...for safety-belts and retractors in Annex 16 shall remain valid and Contracting Parties
applying
the Regulation shall continue to accept them.

...innych niż N2 i N3 udzielone zgodnie z poprzednimi seriami poprawek do regulaminu, na które nie
ma
wpływu seria poprawek 05 dotycząca minimalnych wymogów w zakresie pasów bezpieczeństwa i zwijaczy
Notwithstanding paragraph 15.2.12, approvals of the vehicle categories other than N2 and N3 to the preceding series of amendments to the Regulation which are not affected by the 05 series of amendments related to minimum requirements for safety-belts and retractors in Annex 16 shall remain valid and Contracting Parties
applying
the Regulation shall continue to accept them.

Niezależnie od przepisów pkt 15.2.12 homologacje pojazdów kategorii innych niż N2 i N3 udzielone zgodnie z poprzednimi seriami poprawek do regulaminu, na które nie
ma
wpływu seria poprawek 05 dotycząca minimalnych wymogów w zakresie pasów bezpieczeństwa i zwijaczy na podstawie załącznika 16, pozostają ważne i Umawiające się Strony
stosujące
niniejszy regulamin nadal je akceptują.

...concerning the fitting of safety-belt reminders shall remain valid and Contracting Parties
applying
the Regulation shall continue to accept them.

...innych niż M1 udzielone zgodnie z poprzednimi seriami poprawek do regulaminu, na które nie
ma
wpływu seria poprawek 05 dotycząca wymogów w zakresie montażu urządzeń przypominających o zapięci
Notwithstanding paragraph 15.2.12, approvals of the vehicle categories other than M1 to the preceding series of amendments to the Regulation which are not affected by the 05 series of amendments related to the requirements concerning the fitting of safety-belt reminders shall remain valid and Contracting Parties
applying
the Regulation shall continue to accept them.

Niezależnie od przepisów pkt 15.2.12 homologacje pojazdów kategorii innych niż M1 udzielone zgodnie z poprzednimi seriami poprawek do regulaminu, na które nie
ma
wpływu seria poprawek 05 dotycząca wymogów w zakresie montażu urządzeń przypominających o zapięciu pasów, pozostają ważne i Umawiające się Strony
stosujące
niniejszy regulamin nadal je akceptują.

The Contracting Parties to the Agreement
applying
the regulation shall communicate to the United Nations secretariat the names and addresses of the Technical Services responsible for conducting...

Strony Porozumienia
stosujące
niniejszy regulamin przekazują sekretariatowi Organizacji Narodów Zjednoczonych nazwy i adresy służb technicznych odpowiedzialnych za prowadzenie badań homologacyjnych...
The Contracting Parties to the Agreement
applying
the regulation shall communicate to the United Nations secretariat the names and addresses of the Technical Services responsible for conducting approval tests and of the administrative departments which grant approval and to which forms certifying approval or extension or refusal or withdrawal of approval, or production definitely discontinued issued in other countries, are to be sent.

Strony Porozumienia
stosujące
niniejszy regulamin przekazują sekretariatowi Organizacji Narodów Zjednoczonych nazwy i adresy służb technicznych odpowiedzialnych za prowadzenie badań homologacyjnych oraz służb administracyjnych udzielających homologacji, którym należy przesłać wydane w innych krajach formularze poświadczające homologację, rozszerzenie, odmowę lub cofnięcie homologacji bądź ostateczne zaprzestanie produkcji.

After the security controls referred to in points 6.3.2.1 to 6.3.2.4 of this Regulation have been
applied
, the regulated agent shall ensure that any consignment tendered to an air carrier or another...

Po
zastosowaniu
środków kontroli w zakresie ochrony, o których mowa w pkt 6.3.2.1–6.3.2.4 niniejszego rozporządzenia, zarejestrowany agent zapewnia, by do każdej przesyłki przedstawianej...
After the security controls referred to in points 6.3.2.1 to 6.3.2.4 of this Regulation have been
applied
, the regulated agent shall ensure that any consignment tendered to an air carrier or another regulated agent is accompanied by appropriate documentation, either in the form of an air waybill or in a separate declaration and either in an electronic format or in writing.

Po
zastosowaniu
środków kontroli w zakresie ochrony, o których mowa w pkt 6.3.2.1–6.3.2.4 niniejszego rozporządzenia, zarejestrowany agent zapewnia, by do każdej przesyłki przedstawianej przewoźnikowi lotniczemu lub innemu zarejestrowanemu agentowi dołączona była odpowiednia dokumentacja, albo w formie lotniczego listu przewozowego, albo oddzielnej deklaracji w formie elektronicznej albo na piśmie.

When accepting consignments to which not all required security controls have previously been
applied
, the regulated agent shall ensure that they are screened in accordance with point 6.2.

Przyjmując przesyłki, w stosunku do których nie
zastosowano
wcześniej wszystkich wymaganych środków kontroli w zakresie ochrony, zarejestrowany agent zapewnia poddanie ich kontroli bezpieczeństwa...
When accepting consignments to which not all required security controls have previously been
applied
, the regulated agent shall ensure that they are screened in accordance with point 6.2.

Przyjmując przesyłki, w stosunku do których nie
zastosowano
wcześniej wszystkich wymaganych środków kontroli w zakresie ochrony, zarejestrowany agent zapewnia poddanie ich kontroli bezpieczeństwa zgodnie z pkt 6.2.

...6.3.2.1 to 6.3.2.3 of this Regulation and point 6.3 of a separate Commission Decision have been
applied
, the regulated agent shall ensure that:

Po
zastosowaniu
środków kontroli w zakresie ochrony, o których mowa w pkt 6.3.2.1–6.3.2.3 niniejszego rozporządzenia i w pkt 6.3 osobnej decyzji Komisji, zarejestrowany agent zapewnia:
After the security controls referred to in points 6.3.2.1 to 6.3.2.3 of this Regulation and point 6.3 of a separate Commission Decision have been
applied
, the regulated agent shall ensure that:

Po
zastosowaniu
środków kontroli w zakresie ochrony, o których mowa w pkt 6.3.2.1–6.3.2.3 niniejszego rozporządzenia i w pkt 6.3 osobnej decyzji Komisji, zarejestrowany agent zapewnia:

...6.3.2.1 to 6.3.2.3 of this Regulation and point 6.3 of Commission Decision 2010/774/EU have been
applied
, the regulated agent shall ensure that:

Po
zastosowaniu
środków kontroli w zakresie ochrony, o których mowa w pkt 6.3.2.1–6.3.2.3 niniejszego rozporządzenia i w pkt 6.3 decyzji Komisji 2010/774/UE, zarejestrowany agent zapewnia, aby:
After the security controls referred to in points 6.3.2.1 to 6.3.2.3 of this Regulation and point 6.3 of Commission Decision 2010/774/EU have been
applied
, the regulated agent shall ensure that:

Po
zastosowaniu
środków kontroli w zakresie ochrony, o których mowa w pkt 6.3.2.1–6.3.2.3 niniejszego rozporządzenia i w pkt 6.3 decyzji Komisji 2010/774/UE, zarejestrowany agent zapewnia, aby:

When accepting consignments to which not all required security controls have previously been
applied
, the regulated agent may also elect not to apply the security controls as referred to in point...

Przyjmując przesyłki, w odniesieniu do których nie
zastosowano
wcześniej wszystkich wymaganych środków kontroli w zakresie ochrony, zarejestrowany agent może również podjąć decyzję, że nie zastosuje...
When accepting consignments to which not all required security controls have previously been
applied
, the regulated agent may also elect not to apply the security controls as referred to in point 6.3.2, but to hand the consignments over to another regulated agent to ensure the application of these security controls.

Przyjmując przesyłki, w odniesieniu do których nie
zastosowano
wcześniej wszystkich wymaganych środków kontroli w zakresie ochrony, zarejestrowany agent może również podjąć decyzję, że nie zastosuje środków kontroli w zakresie ochrony, o których mowa w pkt 6.3.2, i przekaże przesyłki innemu zarejestrowanemu agentowi w celu zapewnienia tych środków kontroli w zakresie ochrony.

The exchange rate should be fixed therefore for Member States which have decided to
apply
the single area payment in 2004,

Należy zatem ustalić kurs wymiany, o którym mowa, dla Państw Członkowskich, które zdecydowały
się
na
zastosowanie
systemu Jednolitej Płatności Obszarowej w 2004 r.,
The exchange rate should be fixed therefore for Member States which have decided to
apply
the single area payment in 2004,

Należy zatem ustalić kurs wymiany, o którym mowa, dla Państw Członkowskich, które zdecydowały
się
na
zastosowanie
systemu Jednolitej Płatności Obszarowej w 2004 r.,

For Member States
applying
the Single Area Payment Scheme, the 2009 budgetary ceilings applicable to transitional payments for fruit and vegetables in accordance with Article 128(1) and (2) of...

W przypadku państw członkowskich
stosujących
system jednolitej płatności obszarowej należy na podstawie ich zgłoszeń ustalić na rok 2009 pułapy budżetowe mające zastosowanie do płatności...
For Member States
applying
the Single Area Payment Scheme, the 2009 budgetary ceilings applicable to transitional payments for fruit and vegetables in accordance with Article 128(1) and (2) of Regulation (EC) No 73/2009, should be established on the basis of their notification.

W przypadku państw członkowskich
stosujących
system jednolitej płatności obszarowej należy na podstawie ich zgłoszeń ustalić na rok 2009 pułapy budżetowe mające zastosowanie do płatności przejściowych z tytułu owoców i warzyw zgodnie z art. 128 ust. 1 i 2 rozporządzenia (WE) nr 73/2009.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich