Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: adding
the following indent shall be
added
:

dodaje
się tiret w
brzmieniu
:
the following indent shall be
added
:

dodaje
się tiret w
brzmieniu
:

The following indent shall be
added
:

dodaje
się następujące tiret:
The following indent shall be
added
:

dodaje
się następujące tiret:

the following indent shall be
added
:

dodaje
się tiret w
brzmieniu
:
the following indent shall be
added
:

dodaje
się tiret w
brzmieniu
:

the following indent shall be
added
:

dodaje
się tiret w
brzmieniu
:
the following indent shall be
added
:

dodaje
się tiret w
brzmieniu
:

the following indent shall be
added
:

dodaje
się tiret w
brzmieniu
:
the following indent shall be
added
:

dodaje
się tiret w
brzmieniu
:

the following indent shall be
added
:

dodaje
się tiret w
brzmieniu
:
the following indent shall be
added
:

dodaje
się tiret w
brzmieniu
:

The following indent shall be
added
:

dodaje
się tiret w następującym
brzmieniu
:
The following indent shall be
added
:

dodaje
się tiret w następującym
brzmieniu
:

...No 70/2001) of Annex XV to the Agreement shall be amended as follows:2.1. the following shall be
added
:

...Komisji (WE) nr 70/2001) załącznika XV do Porozumienia wprowadza się następujące zmiany:2.1)
dodaje
się
tekst
w
brzmieniu
:
point 1f (Commission Regulation (EC) No 70/2001) of Annex XV to the Agreement shall be amended as follows:2.1. the following shall be
added
:

W pkt 1f (rozporządzenie Komisji (WE) nr 70/2001) załącznika XV do Porozumienia wprowadza się następujące zmiany:2.1)
dodaje
się
tekst
w
brzmieniu
:

In Article 2, the following paragraph 3 is
added
:

W art. 2
dodaje
się ust. 3 w następującym
brzmieniu
:
In Article 2, the following paragraph 3 is
added
:

W art. 2
dodaje
się ust. 3 w następującym
brzmieniu
:

in Article 2, the following paragraph is
added
:

w art. 2
dodaje
się ustęp w
brzmieniu
:
in Article 2, the following paragraph is
added
:

w art. 2
dodaje
się ustęp w
brzmieniu
:

In point (i) (First reference period), the following subparagraph is
added
:

w lit. i) („Pierwszy okres odniesienia”)
dodaje
się akapit w
brzmieniu
:
In point (i) (First reference period), the following subparagraph is
added
:

w lit. i) („Pierwszy okres odniesienia”)
dodaje
się akapit w
brzmieniu
:

...up of the importers and the delivery costs to and the mark up of the retailers, will have to be
added
.

Skutek cenowy takiego rozwoju sytuacji byłby zapewne następujący: koreańskie ceny CIF na granicy Wspólnoty podlegałyby cłu wahającemu się od 4,4 % a 14,3 %.
Korean export cif prices at Community frontier would be liable to a duty ranging between 4,4 % and 14,3 %. Between this level of delivery and the final consumer price, various costs including, inter alia, the delivery costs to and the mark up of the importers and the delivery costs to and the mark up of the retailers, will have to be
added
.

Skutek cenowy takiego rozwoju sytuacji byłby zapewne następujący: koreańskie ceny CIF na granicy Wspólnoty podlegałyby cłu wahającemu się od 4,4 % a 14,3 %.

the following point 3 is
added
:

dodaje
się pkt 3 w
brzmieniu
:
the following point 3 is
added
:

dodaje
się pkt 3 w
brzmieniu
:

in the second column of entry 23, in paragraph 1 the following subparagraph is
added
:

w pozycji 23 kolumna druga pkt 1
dodaje
się akapit w
brzmieniu
:
in the second column of entry 23, in paragraph 1 the following subparagraph is
added
:

w pozycji 23 kolumna druga pkt 1
dodaje
się akapit w
brzmieniu
:

the following entry for E 1105 is
added
:

dodaje
się pozycję dotyczącą E 1105 w
brzmieniu
:
the following entry for E 1105 is
added
:

dodaje
się pozycję dotyczącą E 1105 w
brzmieniu
:

Under reference numbers 31, 49, 50 and 55, in column f, point (a), the following text is
added
:

pod numerami porządkowymi 31, 49, 50 i 55 w kolumnie „f” lit. a)
dodaje
się następujący tekst:
Under reference numbers 31, 49, 50 and 55, in column f, point (a), the following text is
added
:

pod numerami porządkowymi 31, 49, 50 i 55 w kolumnie „f” lit. a)
dodaje
się następujący tekst:

The following establishments are
added
:

dodaje
się zakłady w
brzmieniu
:
The following establishments are
added
:

dodaje
się zakłady w
brzmieniu
:

The following establishments are
added
:

dodaje
się następujące zakłady:
The following establishments are
added
:

dodaje
się następujące zakłady:

in Annex X in the first column of the table, the order number ‘09.4200’ is
added
.

w załączniku X, w pierwszej kolumnie tabeli,
dodaje
się numer porządkowy „09.4200”.
in Annex X in the first column of the table, the order number ‘09.4200’ is
added
.

w załączniku X, w pierwszej kolumnie tabeli,
dodaje
się numer porządkowy „09.4200”.

the following point shall be
added
:

dodaje
się lit. d) w
brzmieniu
:
the following point shall be
added
:

dodaje
się lit. d) w
brzmieniu
:

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich