Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: Madrid
...in Europe (hereinafter referred to as ‘the Helsinki Final Act’), the concluding documents of the
Madrid
and Vienna Conferences, the Charter of Paris for a New Europe, and of the Stability Pact for

...(zwanego dalej „Aktem końcowym z Helsinek”), dokumentów zawierających wnioski z konferencji w
Madrycie
i Wiedniu, Paryskiej Karty Nowej Europy oraz Paktu stabilizacji dla Europy Południowo-Wscho
CONSIDERING the commitment of the Parties to the full implementation of all principles and provisions of the UN Charter, of the OSCE, notably those of the Final Act of the Conference on Security and Cooperation in Europe (hereinafter referred to as ‘the Helsinki Final Act’), the concluding documents of the
Madrid
and Vienna Conferences, the Charter of Paris for a New Europe, and of the Stability Pact for south-eastern Europe, so as to contribute to regional stability and cooperation among the countries of the region;

UWZGLĘDNIAJĄC zobowiązania Stron do pełnego wdrożenia wszystkich zasad i postanowień Karty NZ, OBWE, w szczególności Aktu końcowego Konferencji Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie (zwanego dalej „Aktem końcowym z Helsinek”), dokumentów zawierających wnioski z konferencji w
Madrycie
i Wiedniu, Paryskiej Karty Nowej Europy oraz Paktu stabilizacji dla Europy Południowo-Wschodniej, w celu przyczyniania się do stabilizacji regionalnej i współpracy między państwami w tym regionie,

A connection to Paris via Hendaye, a connection from Pamplona to
Madrid
and a connection from Pamplona to corridor D via Zaragoza.

Połączenie z Paryża przez Hendaye, połączenie z Pampeluny do
Madrytu
oraz połączenie Pampeluny z korytarzem D przez Saragossę.
A connection to Paris via Hendaye, a connection from Pamplona to
Madrid
and a connection from Pamplona to corridor D via Zaragoza.

Połączenie z Paryża przez Hendaye, połączenie z Pampeluny do
Madrytu
oraz połączenie Pampeluny z korytarzem D przez Saragossę.

...to sell its products (including in particular the Basque Country, Navarra, Cantabria, La Rioja,
Madrid
and Catalonia, but also other Spanish comunidades autónomas to a lesser extent).

...swoje produkty (w tym w szczególności na rynku Kraju Basków, Nawarry, Kantabrii, La Rioja,
Madrytu
i Katalonii, ale także w mniejszym stopniu na rynkach innych hiszpańskich wspólnot autonomic
Furthermore, in the Business Plan submitted to the Basque government in support of its application for the 2008 regional aid (dated November 2008, at pp. 10-12), Habidite indicated itself that it would have been in competition with constructors of traditional houses on several Spanish regional markets on which it intended to sell its products (including in particular the Basque Country, Navarra, Cantabria, La Rioja,
Madrid
and Catalonia, but also other Spanish comunidades autónomas to a lesser extent).

Ponadto w planie operacyjnym przedstawionym rządowi baskijskiemu na poparcie stosowanej pomocy regionalnej w 2008 r. (z listopada 2008 r., s. 10–12) samo przedsiębiorstwo Habidite wskazało, że konkurowało z przedsiębiorstwami budowlanymi budującymi tradycyjne mieszkania na kilku regionalnych rynkach hiszpańskich, na których zamierzało sprzedawać swoje produkty (w tym w szczególności na rynku Kraju Basków, Nawarry, Kantabrii, La Rioja,
Madrytu
i Katalonii, ale także w mniejszym stopniu na rynkach innych hiszpańskich wspólnot autonomicznych (comunidades autónomas)).

See Case T-95/03 Asociación de Empresarios de Estaciones de Servicio de la Comunidad Autónoma de
Madrid
and Federación Catalana de Estaciones de Servicio v Commission [2006] ECR II-4739, paragraph...

...sprawa T-95/03, Asociación de Empresarios de Estaciones de Servicio de la Comunidad Autónoma de
Madrid
i Federación Catalana de Estaciones de Servicio przeciwko Komisji, [2006] Zb.Orz. II-4739, pk
See Case T-95/03 Asociación de Empresarios de Estaciones de Servicio de la Comunidad Autónoma de
Madrid
and Federación Catalana de Estaciones de Servicio v Commission [2006] ECR II-4739, paragraph 139 and Case T-73/98 Prayon-Rupel v Commission [2001] ECR II-867, paragraph 45.

Zob. sprawa T-95/03, Asociación de Empresarios de Estaciones de Servicio de la Comunidad Autónoma de
Madrid
i Federación Catalana de Estaciones de Servicio przeciwko Komisji, [2006] Zb.Orz. II-4739, pkt 139 oraz sprawa T-73/98, Prayon-Rupel przeciwko Komisji, [2001] Rec.

With the exception of the high-speed lines between Madrid and Seville, and between
Madrid
and Barcelona to the French border, the lines of the Spanish network are laid with a track gauge of 1668 mm.

Z wyjątkiem linii dużych prędkości między Madrytem a Sewillą oraz między
Madrytem
a Barceloną do granicy francuskiej, linie sieci hiszpańskiej są ułożone z szerokością torów wynoszącą 1668 mm.
With the exception of the high-speed lines between Madrid and Seville, and between
Madrid
and Barcelona to the French border, the lines of the Spanish network are laid with a track gauge of 1668 mm.

Z wyjątkiem linii dużych prędkości między Madrytem a Sewillą oraz między
Madrytem
a Barceloną do granicy francuskiej, linie sieci hiszpańskiej są ułożone z szerokością torów wynoszącą 1668 mm.

Laboratorio central de veterinaria de
Madrid
, Algete, Spain,

Laboratorio central de veterinaria de
Madrid
, Algete, Hiszpania,
Laboratorio central de veterinaria de
Madrid
, Algete, Spain,

Laboratorio central de veterinaria de
Madrid
, Algete, Hiszpania,

The third condition is met in the case at issue since the
Madrid
–Gerona–Madrid route was the first operated by Intermed.

Warunek trzeci należy uznać w tym przypadku za spełniony, gdyż linia
Madryt
–Gerona–Madryt była pierwszą linią eksploatowaną przez spółkę Intermed.
The third condition is met in the case at issue since the
Madrid
–Gerona–Madrid route was the first operated by Intermed.

Warunek trzeci należy uznać w tym przypadku za spełniony, gdyż linia
Madryt
–Gerona–Madryt była pierwszą linią eksploatowaną przez spółkę Intermed.

...started operating on 15 April 2002. The fact that the two companies started operating the Gerona–
Madrid
–Gerona route 12 days apart makes it impossible to determine clearly and definitively whether

Ostatecznie firma Intermed rozpoczęła działania dnia 15 kwietnia 2002 r. Fakt, że obydwaj przewoźnicy rozpoczęli eksploatację połączenia Gerona-Madryt-Gerona z 12-dniową różnicą, nie pozwala w sposób...
Intermed started operating on 15 April 2002. The fact that the two companies started operating the Gerona–
Madrid
–Gerona route 12 days apart makes it impossible to determine clearly and definitively whether the service provided by Intermed can be considered to be a new route.

Ostatecznie firma Intermed rozpoczęła działania dnia 15 kwietnia 2002 r. Fakt, że obydwaj przewoźnicy rozpoczęli eksploatację połączenia Gerona-Madryt-Gerona z 12-dniową różnicą, nie pozwala w sposób jasny i ostateczny ustalić, czy usługi ze strony Intermed mogą być uznane za świadczenie nowego połączenia.

With regard to the first, second and fourth conditions, it should be pointed out that the Gerona–
Madrid
–Gerona route was being operated by another company until 28 October 2001, but that the company...

Jeśli chodzi o pierwszy, drugi i czwarty warunek, należy przypomnieć, iż linia Gerona–
Madryt
–Gerona była już eksploatowana do dnia 28 października 2001 r. przez inną spółkę, która zaprzestała jej...
With regard to the first, second and fourth conditions, it should be pointed out that the Gerona–
Madrid
–Gerona route was being operated by another company until 28 October 2001, but that the company abandoned the service as unprofitable.

Jeśli chodzi o pierwszy, drugi i czwarty warunek, należy przypomnieć, iż linia Gerona–
Madryt
–Gerona była już eksploatowana do dnia 28 października 2001 r. przez inną spółkę, która zaprzestała jej eksploatacji z powodu braku rentowności świadczonych usług.

...basis of the average annual occupancy rate of the seats in the aircraft operating on the Gerona–
Madrid
–Gerona route by applying the formula set out in Annex V to the contract.

Kalkulację środków pomocowych przekazywanych spółce Intermed przeprowadza się na podstawie średniego wskaźnika rocznego wykorzystania zajętych miejsc w samolotach kursujących na trasie...
The aid paid to Intermed is calculated on the basis of the average annual occupancy rate of the seats in the aircraft operating on the Gerona–
Madrid
–Gerona route by applying the formula set out in Annex V to the contract.

Kalkulację środków pomocowych przekazywanych spółce Intermed przeprowadza się na podstawie średniego wskaźnika rocznego wykorzystania zajętych miejsc w samolotach kursujących na trasie Gerona-Madryt-Gerona, stosując wzór określony w załączniku V do umowy.

...the Spanish authorities, the complainant has established a charter flight operation on the Gerona–
Madrid
–Gerona route using aircraft with less than 20 seats, which does not meet the requirements...

Według informacji dostarczonych przez władze hiszpańskie skarżący wprowadził przeloty czarterowe na trasie Gerona-Madryt-Gerona przy użyciu samolotów o zdolności przewozowej mniejszej o 20 miejsc, co...
According to the information received from the Spanish authorities, the complainant has established a charter flight operation on the Gerona–
Madrid
–Gerona route using aircraft with less than 20 seats, which does not meet the requirements of the contract.

Według informacji dostarczonych przez władze hiszpańskie skarżący wprowadził przeloty czarterowe na trasie Gerona-Madryt-Gerona przy użyciu samolotów o zdolności przewozowej mniejszej o 20 miejsc, co nie odpowiada wymogom umowy.

...is intended to promote the development of competitive, high-quality air transport on the Gerona–
Madrid
–Gerona route through the use of aircraft which meet appropriate conditions of comfort and rel

...konkurencyjnego, odznaczającego się wysoką jakością transportu lotniczego na trasie Gerona–
Madryt
–Gerona, przy wykorzystaniu samolotów spełniających przyjęte wymogi wygody i niezawodności, ja
The aid is intended to promote the development of competitive, high-quality air transport on the Gerona–
Madrid
–Gerona route through the use of aircraft which meet appropriate conditions of comfort and reliability and to secure the proper level of profitability on this route.

Celem pomocy jest sprzyjanie rozwojowi konkurencyjnego, odznaczającego się wysoką jakością transportu lotniczego na trasie Gerona–
Madryt
–Gerona, przy wykorzystaniu samolotów spełniających przyjęte wymogi wygody i niezawodności, jak również osiągnięcie odpowiedniej rentowności tego połączenia.

...SL (hereinafter referred to as Intermed) for the provision of air transport services on the Gerona–
Madrid
–Gerona route.

...dalej „Intermed”) w odniesieniu do świadczenia usług transportu lotniczego na trasie Gerona–
Madryt
–Gerona.
By letter S(2002)4231 of 11 April 2002, registered under No NN/110/02, the Commission was informed that the Kingdom of Spain had implemented aid for the airline Intermediación Aérea SL (hereinafter referred to as Intermed) for the provision of air transport services on the Gerona–
Madrid
–Gerona route.

Pismem S(2002)4231 z dnia 11 kwietnia 2002 r., zarejestrowanym pod numerem NN/110/02, Komisja została poinformowana o fakcie, że Królestwo Hiszpanii udzieliło pomocy na rzecz spółki lotniczej Intermediación Aérea SL (zwanej dalej „Intermed”) w odniesieniu do świadczenia usług transportu lotniczego na trasie Gerona–
Madryt
–Gerona.

the Commission was not informed of the imposition of a public service obligation on the Gerona–
Madrid
–Gerona route,

nie poinformowano Komisji o nałożeniu zobowiązania z tytułu wykonywania usług publicznych na trasie Gerona-Madryt-Gerona,
the Commission was not informed of the imposition of a public service obligation on the Gerona–
Madrid
–Gerona route,

nie poinformowano Komisji o nałożeniu zobowiązania z tytułu wykonywania usług publicznych na trasie Gerona-Madryt-Gerona,

It points out that the Gerona–
Madrid
–Gerona link has not been the subject of a public service obligation in accordance with the procedures established by Article 4 of Regulation (EEC) No 2408/92.

Podkreśla, że połączenie Gerona–
Madryt
–Gerona nie było przedmiotem zobowiązania z tytułu wykonywania usług publicznych zgodnie z procedurami ustanowionymi przez art. 4 rozporządzenia (EWG) nr 2408/92.
It points out that the Gerona–
Madrid
–Gerona link has not been the subject of a public service obligation in accordance with the procedures established by Article 4 of Regulation (EEC) No 2408/92.

Podkreśla, że połączenie Gerona–
Madryt
–Gerona nie było przedmiotem zobowiązania z tytułu wykonywania usług publicznych zgodnie z procedurami ustanowionymi przez art. 4 rozporządzenia (EWG) nr 2408/92.

According to the information received from the Spanish authorities, the Gerona–
Madrid
–Gerona air link was provided, firstly, by means of a scheduled service operated by Intermed as of 15 April 2002...

Połączenie lotnicze na trasie Gerona–
Madryt
–Gerona od dnia 15 kwietnia 2002 r. obsługiwała regularnie spółka Intermed z wykorzystaniem samolotu ATR 42-300 wyposażonego w 48 miejsc, oraz od dnia 3...
According to the information received from the Spanish authorities, the Gerona–
Madrid
–Gerona air link was provided, firstly, by means of a scheduled service operated by Intermed as of 15 April 2002 with a 48-seat ATR 42-300 aircraft and, secondly, by a charter service operated by the complainant in this case as of 3 April 2002 using an SA-227 aircraft.

Połączenie lotnicze na trasie Gerona–
Madryt
–Gerona od dnia 15 kwietnia 2002 r. obsługiwała regularnie spółka Intermed z wykorzystaniem samolotu ATR 42-300 wyposażonego w 48 miejsc, oraz od dnia 3 kwietnia 2002 r., zgodnie z informacjami otrzymanymi od władz hiszpańskich, połączenie to obsługiwała strona skarżąca w tej sprawie w ramach usługi czarterowej, przy wykorzystaniu samolotu SA-227.

In fact, the complainant in this case operates the Gerona–
Madrid
–Gerona air link without receiving public aid.

Istotnie, strona skarżąca w tej sprawie obsługuje połączenie lotnicze Gerona–
Madryt
–Gerona, nie otrzymując żadnej pomocy publicznej.
In fact, the complainant in this case operates the Gerona–
Madrid
–Gerona air link without receiving public aid.

Istotnie, strona skarżąca w tej sprawie obsługuje połączenie lotnicze Gerona–
Madryt
–Gerona, nie otrzymując żadnej pomocy publicznej.

The Gerona–
Madrid
–Gerona air link

Połączenie lotnicze Gerona-Madryt-Gerona
The Gerona–
Madrid
–Gerona air link

Połączenie lotnicze Gerona-Madryt-Gerona

...only one transport sector, namely air transport, and the provision of a single air route: Gerona–
Madrid
–Gerona.

...to znaczy do transportu lotniczego i do obsługi wyłącznie jednego połączenia lotniczego Gerona–
Madryt
–Gerona.
The measures in question concern only one transport sector, namely air transport, and the provision of a single air route: Gerona–
Madrid
–Gerona.

Środki, o których mowa, odnoszą się wyłącznie do jednego sektora transportu, to znaczy do transportu lotniczego i do obsługi wyłącznie jednego połączenia lotniczego Gerona–
Madryt
–Gerona.

...de Vigilancia Veterinaria (VISAVET) of the Facultad de Veterinaria, Universidad Complutense de
Madrid
, Madrid, Spain, should be designated as the Community reference laboratory for bovine tubercu

...de Vigilancia Veterinaria (VISAVET) przy Facultad de Veterinaria, Universidad Complutense de
Madrid, Madryt
, Hiszpania, powinno zostać wyznaczone na wspólnotowe laboratorium referencyjne ds. gr
Following the completion of the selection procedure of a call for designation, the Laboratorio de Vigilancia Veterinaria (VISAVET) of the Facultad de Veterinaria, Universidad Complutense de
Madrid
, Madrid, Spain, should be designated as the Community reference laboratory for bovine tuberculosis.

Po zakończeniu procedury wyboru Laboratorio de Vigilancia Veterinaria (VISAVET) przy Facultad de Veterinaria, Universidad Complutense de
Madrid, Madryt
, Hiszpania, powinno zostać wyznaczone na wspólnotowe laboratorium referencyjne ds. gruźlicy bydła.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich