Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: włoski
Uwagi te zostały z kolei przekazane władzom
włoskim
, aby mogły się do nich ustosunkować.

These comments were in turn forwarded to the
Italian
authorities to give them the opportunity to react.
Uwagi te zostały z kolei przekazane władzom
włoskim
, aby mogły się do nich ustosunkować.

These comments were in turn forwarded to the
Italian
authorities to give them the opportunity to react.

W odniesieniu do pierwszego warunku Komisja zauważa, że zgodnie z wyjaśnieniami władz
włoskich
, aby skorzystać ze zwolnienia, podmioty, o których mowa, muszą stanowić integralną część narodowego...

With reference to the first condition, the Commission notes that, as explained by the
Italian
authorities, in order to benefit from the exemption the entities concerned must be an integral part of...
W odniesieniu do pierwszego warunku Komisja zauważa, że zgodnie z wyjaśnieniami władz
włoskich
, aby skorzystać ze zwolnienia, podmioty, o których mowa, muszą stanowić integralną część narodowego systemu opieki zdrowotnej, który zapewnia powszechne ubezpieczenie i opiera się na zasadzie solidarności.

With reference to the first condition, the Commission notes that, as explained by the
Italian
authorities, in order to benefit from the exemption the entities concerned must be an integral part of the national health service, which provides universal cover and is based on the principle of solidarity.

...nie było wymagane przez innych udziałowców subwencjonujących prywatnych i jest – zdaniem władz
włoskich
– dodatkowym dowodem na to, że FINAGRA stosowała te same (a nawet i ostrzejsze) kryteria ja

The Italian authorities underlined that such an additional guarantee (which is substantial compared to the company's shares held by Finagra) was not requested by other private financing members and...
Władze włoskie podkreśliły, że takie dodatkowe zabezpieczenie (które jest znaczne, zważywszy na udziały w przedsiębiorstwie posiadane przez FINAGRĘ), nie było wymagane przez innych udziałowców subwencjonujących prywatnych i jest – zdaniem władz
włoskich
– dodatkowym dowodem na to, że FINAGRA stosowała te same (a nawet i ostrzejsze) kryteria jak inwestorzy prywatni.

The Italian authorities underlined that such an additional guarantee (which is substantial compared to the company's shares held by Finagra) was not requested by other private financing members and it is, according to them, an additional proof that Finagra applied the same (and even tougher) criteria than private investors.

Pismem z dnia 10 marca 2004 r. Komisja oficjalnie zażądała od władz
włoskich
dodatkowych uściśleń, o które prosiła już w trakcie nieformalnych spotkań.

By letter dated 10 March 2004, the Commission officially asked the
Italian
authorities for further clarifications that had already been requested during informal contacts.
Pismem z dnia 10 marca 2004 r. Komisja oficjalnie zażądała od władz
włoskich
dodatkowych uściśleń, o które prosiła już w trakcie nieformalnych spotkań.

By letter dated 10 March 2004, the Commission officially asked the
Italian
authorities for further clarifications that had already been requested during informal contacts.

...odbyło się w dniu 3 marca 2005 r., pismem nr D/52114 z dnia 18.3.2005 r. Komisja zażądała od władz
włoskich
dodatkowych informacji i zobowiązań, które zostały przekazane pismem A/34426 z dnia...

...requested, by letter D/52114 of 18 March 2005, additional information and undertakings from the
Italian
authorities, which were given in letter A/34426 of 2 June 2005.
Po spotkaniu, które odbyło się w dniu 3 marca 2005 r., pismem nr D/52114 z dnia 18.3.2005 r. Komisja zażądała od władz
włoskich
dodatkowych informacji i zobowiązań, które zostały przekazane pismem A/34426 z dnia 2.6.2005 r.

After a meeting held on 3 March 2005, the Commission requested, by letter D/52114 of 18 March 2005, additional information and undertakings from the
Italian
authorities, which were given in letter A/34426 of 2 June 2005.

Pismami z dnia 14 sierpnia 2001 r. i 24 sierpnia 2001 r. Komisja zażądała od władz
włoskich
dodatkowych informacji na temat projektów.

By letters of 14 August and 24 August 2001 the Commission wrote to the
Italian
authorities asking for further information on the projects.
Pismami z dnia 14 sierpnia 2001 r. i 24 sierpnia 2001 r. Komisja zażądała od władz
włoskich
dodatkowych informacji na temat projektów.

By letters of 14 August and 24 August 2001 the Commission wrote to the
Italian
authorities asking for further information on the projects.

w języku
włoskim
“Zucchero non considerato ‘fuori quota’ per le esportazioni senza restituzione”

in
Italian
“Zucchero non considerato ‘fuori quota’ per le esportazioni senza restituzione”
w języku
włoskim
“Zucchero non considerato ‘fuori quota’ per le esportazioni senza restituzione”

in
Italian
“Zucchero non considerato ‘fuori quota’ per le esportazioni senza restituzione”

w języku
włoskim
Zucchero incorporato in uno o più prodotti di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera b) del regolamento (CEE) n. 426/86,

in
Italian
Zucchero incorporato in uno o più prodotti di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera b) del regolamento (CEE) n. 426/86,
w języku
włoskim
Zucchero incorporato in uno o più prodotti di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera b) del regolamento (CEE) n. 426/86,

in
Italian
Zucchero incorporato in uno o più prodotti di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera b) del regolamento (CEE) n. 426/86,

w języku
włoskim
Zucchero di canna greggio preferenziale destinato alla raffinazione, importato conformemente all’articolo 2 del regolamento di esecuzione (UE) n. 170/2013.

in
Italian
Zucchero di canna greggio preferenziale destinato alla raffinazione, importato conformemente all’articolo 2 del regolamento di esecuzione (UE) n. 170/2013.
w języku
włoskim
Zucchero di canna greggio preferenziale destinato alla raffinazione, importato conformemente all’articolo 2 del regolamento di esecuzione (UE) n. 170/2013.

in
Italian
Zucchero di canna greggio preferenziale destinato alla raffinazione, importato conformemente all’articolo 2 del regolamento di esecuzione (UE) n. 170/2013.

w języku
włoskim
Zucchero greggio preferenziale destinato alla raffinazione, importato conformemente all’articolo 1 del regolamento (CE) n. 508/2007.

in
Italian
Zucchero greggio preferenziale destinato alla raffinazione, importato conformemente all’articolo 1 del regolamento (CE) n. 508/2007.
w języku
włoskim
Zucchero greggio preferenziale destinato alla raffinazione, importato conformemente all’articolo 1 del regolamento (CE) n. 508/2007.

in
Italian
Zucchero greggio preferenziale destinato alla raffinazione, importato conformemente all’articolo 1 del regolamento (CE) n. 508/2007.

w języku
włoskim
Zucchero greggio preferenziale destinato alla raffinazione, importato conformemente all'articolo 3, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 1832/2006.

in
Italian
Zucchero greggio preferenziale destinato alla raffinazione, importato conformemente all'articolo 3, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 1832/2006.
w języku
włoskim
Zucchero greggio preferenziale destinato alla raffinazione, importato conformemente all'articolo 3, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 1832/2006.

in
Italian
Zucchero greggio preferenziale destinato alla raffinazione, importato conformemente all'articolo 3, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 1832/2006.

w języku
włoskim
«[Zucchero] o [isoglucosio] o [sciroppo di inulina] non considerato »fuori quota” per le esportazioni senza restituzione»

in
Italian
«[Zucchero] o [isoglucosio] o [sciroppo di inulina] non considerato “fuori quota” per le esportazioni senza restituzione»
w języku
włoskim
«[Zucchero] o [isoglucosio] o [sciroppo di inulina] non considerato »fuori quota” per le esportazioni senza restituzione»

in
Italian
«[Zucchero] o [isoglucosio] o [sciroppo di inulina] non considerato “fuori quota” per le esportazioni senza restituzione»

w języku
włoskim
«[Zucchero] o [isoglucosio] o [sciroppo di inulina] non considerato “fuori quota” per le esportazioni senza restituzione»

in
Italian
«[Zucchero] o [isoglucosio] o [sciroppo di inulina] non considerato “fuori quota” per le esportazioni senza restituzione»
w języku
włoskim
«[Zucchero] o [isoglucosio] o [sciroppo di inulina] non considerato “fuori quota” per le esportazioni senza restituzione»

in
Italian
«[Zucchero] o [isoglucosio] o [sciroppo di inulina] non considerato “fuori quota” per le esportazioni senza restituzione»

w języku
włoskim
Zucchero concessioni CXL, zucchero greggio destinato alla raffinazione, importato ai sensi dell'articolo 24, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 950/2006.

in
Italian
Zucchero concessioni CXL, zucchero greggio destinato alla raffinazione, importato ai sensi dell'articolo 24, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 950/2006.
w języku
włoskim
Zucchero concessioni CXL, zucchero greggio destinato alla raffinazione, importato ai sensi dell'articolo 24, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 950/2006.

in
Italian
Zucchero concessioni CXL, zucchero greggio destinato alla raffinazione, importato ai sensi dell'articolo 24, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 950/2006.

w języku
włoskim
Zucchero concessioni CXL, zucchero greggio destinato alla raffinazione, importato ai sensi dell'articolo 24, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 950/2006.

in
Italian
Zucchero concessioni CXL, zucchero greggio destinato alla raffinazione, importato ai sensi dell'articolo 24, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 950/2006.
w języku
włoskim
Zucchero concessioni CXL, zucchero greggio destinato alla raffinazione, importato ai sensi dell'articolo 24, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 950/2006.

in
Italian
Zucchero concessioni CXL, zucchero greggio destinato alla raffinazione, importato ai sensi dell'articolo 24, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 950/2006.

w języku
włoskim
Zucchero concessioni CXL importato a norma del regolamento (CE) n. 891/2009.

in
Italian
Zucchero concessioni CXL importato a norma del regolamento (CE) n. 891/2009.
w języku
włoskim
Zucchero concessioni CXL importato a norma del regolamento (CE) n. 891/2009.

in
Italian
Zucchero concessioni CXL importato a norma del regolamento (CE) n. 891/2009.

w języku
włoskim
Zucchero utilizzato in uno o più prodotti elencati nell'allegato VIII del regolamento (CE) n. 318/2006.

in
Italian
Zucchero utilizzato in uno o più prodotti elencati nell'allegato VIII del regolamento (CE) n. 318/2006.
w języku
włoskim
Zucchero utilizzato in uno o più prodotti elencati nell'allegato VIII del regolamento (CE) n. 318/2006.

in
Italian
Zucchero utilizzato in uno o più prodotti elencati nell'allegato VIII del regolamento (CE) n. 318/2006.

w języku
włoskim
Zucchero complementare, zucchero greggio destinato alla raffinazione importato ai sensi dell'articolo 29, paragrafo 4, del regolamento (CE) n. 318/2006.

in
Italian
Zucchero complementare, zucchero greggio destinato alla raffinazione importato ai sensi dell'articolo 29, paragrafo 4, del regolamento (CE) n. 318/2006.
w języku
włoskim
Zucchero complementare, zucchero greggio destinato alla raffinazione importato ai sensi dell'articolo 29, paragrafo 4, del regolamento (CE) n. 318/2006.

in
Italian
Zucchero complementare, zucchero greggio destinato alla raffinazione importato ai sensi dell'articolo 29, paragrafo 4, del regolamento (CE) n. 318/2006.

w języku
włoskim
Zucchero complementare, zucchero greggio destinato alla raffinazione importato ai sensi dell'articolo 29, paragrafo 4, del regolamento (CE) n. 318/2006.

in
Italian
Zucchero complementare, zucchero greggio destinato alla raffinazione importato ai sensi dell'articolo 29, paragrafo 4, del regolamento (CE) n. 318/2006.
w języku
włoskim
Zucchero complementare, zucchero greggio destinato alla raffinazione importato ai sensi dell'articolo 29, paragrafo 4, del regolamento (CE) n. 318/2006.

in
Italian
Zucchero complementare, zucchero greggio destinato alla raffinazione importato ai sensi dell'articolo 29, paragrafo 4, del regolamento (CE) n. 318/2006.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich