Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: wydanie
...określonej w art. 63 ust. 2 lit. e) oraz poprzez sprawdzanie zgodności z warunkami dotyczącymi
wydania
autoryzacji zakładowi.

Checks shall be supplemented from time to time, at a frequency depending on the quantities processed, by a thorough and random inspection of records and supporting documents as referred to in Article...
Okresowo kontrole uzupełnia się, zależnie od przetworzonej ilości, o gruntowną i wyrywkową kontrolę losowo wybranej ewidencji i dokumentacji uzupełniającej określonej w art. 63 ust. 2 lit. e) oraz poprzez sprawdzanie zgodności z warunkami dotyczącymi
wydania
autoryzacji zakładowi.

Checks shall be supplemented from time to time, at a frequency depending on the quantities processed, by a thorough and random inspection of records and supporting documents as referred to in Article 63(2)(e) and by verification of compliance with the conditions for approval of the establishment.

A.606
Wydanie
autoryzacji ETSO

A.606
Issue of
ETSO authorisation
A.606
Wydanie
autoryzacji ETSO

A.606
Issue of
ETSO authorisation

Wydanie
autoryzacji ETSO

Issue of
ETSO authorisation
Wydanie
autoryzacji ETSO

Issue of
ETSO authorisation

Wydanie
autoryzacji ETSO

Issue of
ETSO authorisation
Wydanie
autoryzacji ETSO

Issue of
ETSO authorisation

wskazuje obszary, które mogą podlegać dodatkowej kontroli w drodze nadzoru po
wydaniu
autoryzacji.

specify areas which could be subject to further scrutiny through supervision after the
award
of the authorisation.
wskazuje obszary, które mogą podlegać dodatkowej kontroli w drodze nadzoru po
wydaniu
autoryzacji.

specify areas which could be subject to further scrutiny through supervision after the
award
of the authorisation.

Zasady nadzoru po
wydaniu
autoryzacji

Principles for supervision after the
award of
an authorisation
Zasady nadzoru po
wydaniu
autoryzacji

Principles for supervision after the
award of
an authorisation

Data (dd/mm/rrrr)
wydania
ugody sądowej:

Date (dd/mm/yyyy) of the court settlement:
Data (dd/mm/rrrr)
wydania
ugody sądowej:

Date (dd/mm/yyyy) of the court settlement:

...w art. 12 ust. 2 powinien być stosowany przez państwa członkowskie w taki sposób, aby co do zasady
wydanie
prawomocnego orzeczenia i zakończenie postępowania odwoławczego następowało w okresie 90...

...by the Member States in such a way that as a general rule, the final decision, including
an
appeal procedure is completed within a period of 90 days.
Termin określony w art. 12 ust. 2 powinien być stosowany przez państwa członkowskie w taki sposób, aby co do zasady
wydanie
prawomocnego orzeczenia i zakończenie postępowania odwoławczego następowało w okresie 90 dni.

The time limit referred to in Article 12(2) should be implemented by the Member States in such a way that as a general rule, the final decision, including
an
appeal procedure is completed within a period of 90 days.

o
wydaniu
prawomocnego orzeczenia o uznaniu wyroku i wykonaniu kary wraz z datą wydania tego orzeczenia;

of the final decision to recognise the judgment and enforce the sentence together with the date of the decision;
o
wydaniu
prawomocnego orzeczenia o uznaniu wyroku i wykonaniu kary wraz z datą wydania tego orzeczenia;

of the final decision to recognise the judgment and enforce the sentence together with the date of the decision;

...właściwy organ państwa wydającego, podając przyczyny opóźnienia i przewidywany czas potrzebny do
wydania
prawomocnego orzeczenia.

When in exceptional cases it is not practicable for the competent authority of the executing State to comply with the period provided for in paragraph 2, it shall without delay inform the competent...
Jeżeli w wyjątkowych przypadkach właściwy organ państwa wykonującego nie ma praktycznej możliwości zachowania terminu określonego w ust. 2, informuje o tym niezwłocznie w dowolny sposób właściwy organ państwa wydającego, podając przyczyny opóźnienia i przewidywany czas potrzebny do
wydania
prawomocnego orzeczenia.

When in exceptional cases it is not practicable for the competent authority of the executing State to comply with the period provided for in paragraph 2, it shall without delay inform the competent authority of the issuing State by any means, giving the reasons for the delay and the estimated time needed for the final decision to be taken.

od dnia
wydania
prawomocnego wyroku (res judicata) w przypadkach, o których mowa w art. 106 ust. 1 lit. b) i e) rozporządzenia finansowego;

from the date of the judgment having the force of res judicata in the cases referred to in points (b) and (e) of Article 106(1) of the Financial Regulation;
od dnia
wydania
prawomocnego wyroku (res judicata) w przypadkach, o których mowa w art. 106 ust. 1 lit. b) i e) rozporządzenia finansowego;

from the date of the judgment having the force of res judicata in the cases referred to in points (b) and (e) of Article 106(1) of the Financial Regulation;

od dnia
wydania
prawomocnego wyroku (res judicata) w przypadkach określonych w art. 93 ust. 1 lit. b) i e) rozporządzenia finansowego;

from the date of the judgment having the force of res judicata in the cases referred to in points (b) and (e) of Article 93(1) of the Financial Regulation;
od dnia
wydania
prawomocnego wyroku (res judicata) w przypadkach określonych w art. 93 ust. 1 lit. b) i e) rozporządzenia finansowego;

from the date of the judgment having the force of res judicata in the cases referred to in points (b) and (e) of Article 93(1) of the Financial Regulation;

Bieg nowego pięcioletniego terminu przedawnienia nie może rozpocząć się przed
wydaniem
prawomocnego wyroku (res judicata) lub zawarciem pozasądowego porozumienia między stronami danego postępowania.

The new limitation period of five years shall not begin
until
a judgment having the force of res judicata is given or there is
an
extrajudicial settlement between the same parties on the same action.
Bieg nowego pięcioletniego terminu przedawnienia nie może rozpocząć się przed
wydaniem
prawomocnego wyroku (res judicata) lub zawarciem pozasądowego porozumienia między stronami danego postępowania.

The new limitation period of five years shall not begin
until
a judgment having the force of res judicata is given or there is
an
extrajudicial settlement between the same parties on the same action.

...VII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001, zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 746/2008, do czasu
wydania
prawomocnego wyroku w sprawie T-257/07.

...to Regulation (EC) No 999/2001, as amended by Regulation (EC) No 746/2008, until judgment would be
given
in the main action in Case T-257/07.
Postanowieniem z dnia 30 października 2008 r. [7] Sąd zawiesił stosowanie pkt 2.3 lit. b) ppkt (iii), pkt 2.3 lit. d) i pkt 4 rozdziału A załącznika VII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001, zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 746/2008, do czasu
wydania
prawomocnego wyroku w sprawie T-257/07.

In its Order of 30 October 2008 [7], the General Court suspended the application of point 2.3(b)(iii), point 2.3(d) and point 4 of Chapter A of Annex VII to Regulation (EC) No 999/2001, as amended by Regulation (EC) No 746/2008, until judgment would be
given
in the main action in Case T-257/07.

Bieg nowego pięcioletniego okresu przedawnienia rozpoczyna się dopiero po
wydaniu
prawomocnego wyroku lub zawarciu pozasądowej ugody między stronami danego postępowania.

...five years shall not begin until a judgment having the force of res judicata is given or there is
an
extrajudicial settlement between the same parties on the same action.
Bieg nowego pięcioletniego okresu przedawnienia rozpoczyna się dopiero po
wydaniu
prawomocnego wyroku lub zawarciu pozasądowej ugody między stronami danego postępowania.

The new limitation period of five years shall not begin until a judgment having the force of res judicata is given or there is
an
extrajudicial settlement between the same parties on the same action.

...strony występującej z roszczeniem powinien mieć prawo wystąpić z grupy w dowolnym momencie przed
wydaniem
prawomocnego wyroku lub innym prawomocnym rozstrzygnięciem sprawy, co jednak nie może prowa

A member of the claimant party should be free to leave the claimant party at any time before the final judgement is given or the case is otherwise validly settled, subject to the same conditions that...
Członek strony występującej z roszczeniem powinien mieć prawo wystąpić z grupy w dowolnym momencie przed
wydaniem
prawomocnego wyroku lub innym prawomocnym rozstrzygnięciem sprawy, co jednak nie może prowadzić do pozbawienia go możliwości dochodzenia roszczeń w innej formie, o ile nie stanowi to zagrożenia dla rzetelnego sprawowania wymiaru sprawiedliwości.

A member of the claimant party should be free to leave the claimant party at any time before the final judgement is given or the case is otherwise validly settled, subject to the same conditions that apply to withdrawal in individual actions, without being deprived of the possibility to pursue its claims in another form, if this does not undermine the sound administration of justice.

Postanowieniem z dnia 28 września 2007 r. [7] Sąd zawiesił stosowanie powyższych przepisów do czasu
wydania
prawomocnego wyroku.

...Order of 28 September 2007 [7], the Court suspended the application of those provisions pending
delivery
of a final judgment.
Postanowieniem z dnia 28 września 2007 r. [7] Sąd zawiesił stosowanie powyższych przepisów do czasu
wydania
prawomocnego wyroku.

In its Order of 28 September 2007 [7], the Court suspended the application of those provisions pending
delivery
of a final judgment.

Postanowieniem z dnia 28 września 2007 r. [7] Sąd zawiesił stosowanie powyższych przepisów do czasu
wydania
prawomocnego wyroku.

...Order of 28 September 2007 [7], the Court suspended the application of those provisions pending
delivery
of a final judgment.
Postanowieniem z dnia 28 września 2007 r. [7] Sąd zawiesił stosowanie powyższych przepisów do czasu
wydania
prawomocnego wyroku.

In its Order of 28 September 2007 [7], the Court suspended the application of those provisions pending
delivery
of a final judgment.

...VII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001, zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 727/2007, do czasu
wydania
prawomocnego wyroku.

...to Regulation (EC) No 999/2001, as amended by Regulation (EC) No 727/2007, until judgment would be
given
in the main action.
Postanowieniem z dnia 28 września 2007 r. [5] Sąd zawiesił stosowanie pkt 2.3 lit. b) ppkt (iii), pkt 2.3 lit. d) i pkt 4 rozdziału A załącznika VII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001, zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 727/2007, do czasu
wydania
prawomocnego wyroku.

In its Order of 28 September 2007 [5], the General Court suspended the application of point 2.3(b)(iii), point 2.3(d) and point 4 of Chapter A of Annex VII to Regulation (EC) No 999/2001, as amended by Regulation (EC) No 727/2007, until judgment would be
given
in the main action.

...powinny skutkować utratą dobrej reputacji, pod warunkiem że właściwy organ ustalił, że przed
wydaniem
prawomocnej decyzji odpowiednio przeprowadzono i udokumentowano dochodzenie gwarantujące po

...competent authority has ascertained that a duly completed and documented investigation procedure
granting
essential procedural rights took place before its final decision and that appropriate right
Wyrok skazujący lub sankcje nakładane na zarządzającego transportem lub przedsiębiorcę transportu drogowego w jednym lub kilku państwach członkowskich za najpoważniejsze naruszenie przepisów wspólnotowych powinny skutkować utratą dobrej reputacji, pod warunkiem że właściwy organ ustalił, że przed
wydaniem
prawomocnej decyzji odpowiednio przeprowadzono i udokumentowano dochodzenie gwarantujące podstawowe prawa procesowe i że przestrzegano odpowiedniego prawa do odwołania.

A conviction or penalty incurred by a transport manager or a road transport undertaking in one or more Member States for the most serious infringements of Community rules should result in the loss of good repute provided that the competent authority has ascertained that a duly completed and documented investigation procedure
granting
essential procedural rights took place before its final decision and that appropriate rights of appeal were respected.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich