Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: ubezpieczać
...założeniu kontynuacji prowadzenia działalności przez zakłady ubezpieczeń i zakłady reasekuracji –
ubezpieczający
i beneficjenci są narażeni na niedopuszczalny poziom ryzyka;

it shall correspond to an amount of eligible basic own funds below which
policy holders
and beneficiaries are exposed to an unacceptable level of risk were insurance and reinsurance undertakings...
odpowiada on kwocie dopuszczonych podstawowych środków własnych, poniżej której – przy założeniu kontynuacji prowadzenia działalności przez zakłady ubezpieczeń i zakłady reasekuracji –
ubezpieczający
i beneficjenci są narażeni na niedopuszczalny poziom ryzyka;

it shall correspond to an amount of eligible basic own funds below which
policy holders
and beneficiaries are exposed to an unacceptable level of risk were insurance and reinsurance undertakings allowed to continue their operations;

...wykorzystane przez zakłady do kalkulacji kapitałowego wymogu wypłacalności w sposób zapewniający
ubezpieczającym
i beneficjentom poziom ochrony równoważny z poziomem określonym w art. 101.

...used by those undertakings to calculate the Solvency Capital Requirement in a manner that provides
policy holders
and beneficiaries with a level of protection equivalent to that set out in Article...
Zakłady ubezpieczeń i zakłady reasekuracji mogą stosować inny horyzont czasowy lub miarę ryzyka niż określone w art. 101 ust. 3, pod warunkiem że wyniki uzyskane modelem wewnętrznym będą wykorzystane przez zakłady do kalkulacji kapitałowego wymogu wypłacalności w sposób zapewniający
ubezpieczającym
i beneficjentom poziom ochrony równoważny z poziomem określonym w art. 101.

Insurance and reinsurance undertakings may use a different time period or risk measure than that set out in Article 101(3) for internal modelling purposes as long as the outputs of the internal model can be used by those undertakings to calculate the Solvency Capital Requirement in a manner that provides
policy holders
and beneficiaries with a level of protection equivalent to that set out in Article 101.

...nadzoru, że warunek ten sprawdzono przy zachowaniu poziomu zaufania niezbędnego do zapewnienia
ubezpieczającym
i beneficjentom poziom ochrony równoważny z poziomem ustanowionym w art. 101.

...authority that that condition is verified with the level of confidence necessary to provide
policy holders
and beneficiaries with a level of protection equivalent to that set out in Article 10
Zakład jest w stanie wykazać przed organem nadzoru, że warunek ten sprawdzono przy zachowaniu poziomu zaufania niezbędnego do zapewnienia
ubezpieczającym
i beneficjentom poziom ochrony równoważny z poziomem ustanowionym w art. 101.

The undertaking shall be able to demonstrate to the supervisory authority that that condition is verified with the level of confidence necessary to provide
policy holders
and beneficiaries with a level of protection equivalent to that set out in Article 101.

...wszystkich innych zobowiązań, w tym zobowiązań ubezpieczeniowych i reasekuracyjnych wobec
ubezpieczających
i beneficjentów umów ubezpieczenia i umów reasekuracji (podporządkowanie).

...to its holder until all other obligations, including insurance and reinsurance obligations towards
policy
holders and beneficiaries of insurance and reinsurance contracts, have been met...
w przypadku likwidacji całkowita kwota pozycji może służyć do pokrycia strat, a ponadto odmawia się spłaty pozycji jej posiadaczowi do czasu wypełnienia wszystkich innych zobowiązań, w tym zobowiązań ubezpieczeniowych i reasekuracyjnych wobec
ubezpieczających
i beneficjentów umów ubezpieczenia i umów reasekuracji (podporządkowanie).

in the case of winding-up, the total amount of the item is available to absorb losses and the repayment of the item is refused to its holder until all other obligations, including insurance and reinsurance obligations towards
policy
holders and beneficiaries of insurance and reinsurance contracts, have been met (subordination).

...w celu pokrycia wszystkich swoich zobowiązań ubezpieczeniowych i reasekuracyjnych wobec
ubezpieczających
i beneficjentów umów ubezpieczenia lub reasekuracji.

...technical provisions with respect to all of their insurance and reinsurance obligations towards
policy holders
and beneficiaries of insurance or reinsurance contracts.
Państwa członkowskie zapewniają tworzenie przez zakłady ubezpieczeń i zakłady reasekuracji rezerw techniczno-ubezpieczeniowych w celu pokrycia wszystkich swoich zobowiązań ubezpieczeniowych i reasekuracyjnych wobec
ubezpieczających
i beneficjentów umów ubezpieczenia lub reasekuracji.

Member States shall ensure that insurance and reinsurance undertakings establish technical provisions with respect to all of their insurance and reinsurance obligations towards
policy holders
and beneficiaries of insurance or reinsurance contracts.

Za nadwyżki środków uznaje się skumulowane zyski, które nie zostały przeznaczone do podziału między
ubezpieczających
i beneficjentów.

...shall be deemed to be accumulated profits which have not been made available for distribution to
policy holders
and beneficiaries.
Za nadwyżki środków uznaje się skumulowane zyski, które nie zostały przeznaczone do podziału między
ubezpieczających
i beneficjentów.

Surplus funds shall be deemed to be accumulated profits which have not been made available for distribution to
policy holders
and beneficiaries.

...i uprawnieniami, koniecznymi do osiągnięcia głównego celu nadzoru, a mianowicie ochrony
ubezpieczających
i beneficjentów.

...capacity, and mandate to achieve the main objective of supervision, namely the protection of
policy holders
and beneficiaries.
Państwa członkowskie zapewniają dysponowanie przez organy nadzoru środkami, wiedzą fachową, potencjałem i uprawnieniami, koniecznymi do osiągnięcia głównego celu nadzoru, a mianowicie ochrony
ubezpieczających
i beneficjentów.

Member States shall ensure that the supervisory authorities are provided with the necessary means, and have the relevant expertise, capacity, and mandate to achieve the main objective of supervision, namely the protection of
policy holders
and beneficiaries.

...celem regulacji i nadzoru zakładów ubezpieczeń i zakładów reasekuracji jest odpowiednia ochrona
ubezpieczających
i beneficjentów.

...objective of insurance and reinsurance regulation and supervision is the adequate protection of
policy holders
and beneficiaries.
Głównym celem regulacji i nadzoru zakładów ubezpieczeń i zakładów reasekuracji jest odpowiednia ochrona
ubezpieczających
i beneficjentów.

The main objective of insurance and reinsurance regulation and supervision is the adequate protection of
policy holders
and beneficiaries.

Jednakże informacje takie mogą być przekazane w innym języku, jeżeli zażąda tego
ubezpieczający
i jeżeli zezwala na to prawo państwa członkowskiego lub jeżeli ubezpieczający ma prawo wyboru prawa...

However, such information may be in another language if the
policy holder
so requests and the law of the Member State so permits or the policy holder is free to choose the law applicable.
Jednakże informacje takie mogą być przekazane w innym języku, jeżeli zażąda tego
ubezpieczający
i jeżeli zezwala na to prawo państwa członkowskiego lub jeżeli ubezpieczający ma prawo wyboru prawa właściwego.

However, such information may be in another language if the
policy holder
so requests and the law of the Member State so permits or the policy holder is free to choose the law applicable.

Wewnętrzne zakłady
ubezpieczają
zatem te rodzaje ryzyka, odnośnie do których tradycyjny rynek ubezpieczeń nie oferuje opłacalnych pod względem ekonomicznym rozwiązań.

Captives are therefore in a position to
cover
risks for which the traditional insurance market does not offer economically viable solutions.
Wewnętrzne zakłady
ubezpieczają
zatem te rodzaje ryzyka, odnośnie do których tradycyjny rynek ubezpieczeń nie oferuje opłacalnych pod względem ekonomicznym rozwiązań.

Captives are therefore in a position to
cover
risks for which the traditional insurance market does not offer economically viable solutions.

Przeniesienia takie stają się automatycznie wiążące dla
ubezpieczających
, ubezpieczonych i wszystkich innych osób posiadających prawa i obowiązki wynikające z przeniesionych umów.

Such transfers shall automatically be valid
against policy holders
, the insured persons and any other person having rights or obligations arising out of the contracts transferred.
Przeniesienia takie stają się automatycznie wiążące dla
ubezpieczających
, ubezpieczonych i wszystkich innych osób posiadających prawa i obowiązki wynikające z przeniesionych umów.

Such transfers shall automatically be valid
against policy holders
, the insured persons and any other person having rights or obligations arising out of the contracts transferred.

...na którego terytorium pozwany ma miejsce zamieszkania, bez względu na to, czy jest on
ubezpieczającym
, ubezpieczonym czy też uposażonym z tytułu ubezpieczenia.

...courts of the Member State in which the defendant is domiciled, irrespective of whether he is the
policyholder
, the insured or a beneficiary.
Nie naruszając przepisów art. 13 ust. 3, ubezpieczyciel może pozywać tylko przed sądy państwa członkowskiego, na którego terytorium pozwany ma miejsce zamieszkania, bez względu na to, czy jest on
ubezpieczającym
, ubezpieczonym czy też uposażonym z tytułu ubezpieczenia.

Without prejudice to Article 13(3), an insurer may bring proceedings only in the courts of the Member State in which the defendant is domiciled, irrespective of whether he is the
policyholder
, the insured or a beneficiary.

rozdziałem II sekcje 3, 4 lub 5, w przypadku gdy
ubezpieczający
, ubezpieczony, uposażony z tytułu ubezpieczenia, poszkodowany, konsument lub pracownik był stroną pozwaną; lub

Sections 3, 4 or 5 of Chapter II where the
policyholder
, the insured, a beneficiary of the insurance
contract
, the injured party, the consumer or the employee was the defendant; or
rozdziałem II sekcje 3, 4 lub 5, w przypadku gdy
ubezpieczający
, ubezpieczony, uposażony z tytułu ubezpieczenia, poszkodowany, konsument lub pracownik był stroną pozwaną; lub

Sections 3, 4 or 5 of Chapter II where the
policyholder
, the insured, a beneficiary of the insurance
contract
, the injured party, the consumer or the employee was the defendant; or

...i 3 nie mają zastosowania do spraw, o których mowa w sekcjach 3, 4 lub 5, jeżeli powództwo wytacza
ubezpieczający
, ubezpieczony, uposażony z tytułu ubezpieczenia, poszkodowany, konsument lub...

Paragraphs 2 and 3 shall not apply to matters referred to in Sections 3, 4 or 5 where the
policyholder
, the insured, a beneficiary of the insurance contract, the injured party, the consumer or the...
Ust. 2 i 3 nie mają zastosowania do spraw, o których mowa w sekcjach 3, 4 lub 5, jeżeli powództwo wytacza
ubezpieczający
, ubezpieczony, uposażony z tytułu ubezpieczenia, poszkodowany, konsument lub pracownik, a umowa nie jest ważna na mocy przepisów tych sekcji.

Paragraphs 2 and 3 shall not apply to matters referred to in Sections 3, 4 or 5 where the
policyholder
, the insured, a beneficiary of the insurance contract, the injured party, the consumer or the employee is the claimant and the agreement is not valid under a provision contained within those Sections.

w innym państwie członkowskim, w przypadku powództw
ubezpieczającego
, ubezpieczonego lub uposażonego z tytułu ubezpieczenia – przed sąd miejsca, w którym powód ma miejsce zamieszkania; lub

in another Member State, in the case of actions brought by the
policyholder
, the insured or a beneficiary, in the courts for the place where the claimant is domiciled; or
w innym państwie członkowskim, w przypadku powództw
ubezpieczającego
, ubezpieczonego lub uposażonego z tytułu ubezpieczenia – przed sąd miejsca, w którym powód ma miejsce zamieszkania; lub

in another Member State, in the case of actions brought by the
policyholder
, the insured or a beneficiary, in the courts for the place where the claimant is domiciled; or

jeżeli przyznaje ona
ubezpieczającemu
, ubezpieczonemu lub uposażonemu z tytułu ubezpieczenia uprawnienie do występowania przed sądy inne niż wymienione w niniejszej sekcji;

which allows the
policyholder
, the insured or a beneficiary to bring proceedings in courts other than those indicated in this Section;
jeżeli przyznaje ona
ubezpieczającemu
, ubezpieczonemu lub uposażonemu z tytułu ubezpieczenia uprawnienie do występowania przed sądy inne niż wymienione w niniejszej sekcji;

which allows the
policyholder
, the insured or a beneficiary to bring proceedings in courts other than those indicated in this Section;

...w ramach grupy przedsiębiorstwa K. Działalność ta nie jest nastawiona na zysk, przedsiębiorstwo
ubezpiecza
również rodzaje ryzyka, które nie są objęte lub nie są objęte w pełni zakresem usług na r

Company K explained the history of the foundation of the company, which would be tax exempted in Switzerland and only insures risks within the Company K group. It is not profit making, it insures...
Przedsiębiorstwo K przedstawiło historię założenia przedsiębiorstwa, które w Szwajcarii byłoby zwolnione z podatku i które ubezpiecza jedynie ryzyko w ramach grupy przedsiębiorstwa K. Działalność ta nie jest nastawiona na zysk, przedsiębiorstwo
ubezpiecza
również rodzaje ryzyka, które nie są objęte lub nie są objęte w pełni zakresem usług na rynku ubezpieczeń, a składki oblicza się na podstawie historii/wypłaconych odszkodowań.

Company K explained the history of the foundation of the company, which would be tax exempted in Switzerland and only insures risks within the Company K group. It is not profit making, it insures also risks that are not or not fully covered in the insurance market and its premiums are calculated on the basis of the claims history/experience.

...grup ustanowionych poprzez powiązania kapitałowe, celem uzyskania odpowiedniego poziomu ochrony
ubezpieczających
oraz równych warunków działania poszczególnych grup.

...groups constituted through capital ties in order to achieve an adequate level of protection for
policy holders
and a level playing field between groups.
Jeżeli dominujący wpływ wywierany jest poprzez scentralizowaną koordynację, zakłady te powinny podlegać nadzorowi na takich samych zasadach, jak w przypadku grup ustanowionych poprzez powiązania kapitałowe, celem uzyskania odpowiedniego poziomu ochrony
ubezpieczających
oraz równych warunków działania poszczególnych grup.

Where a dominant influence is exercised through a centralised coordination, those undertakings should be supervised in accordance with the same rules as those provided for groups constituted through capital ties in order to achieve an adequate level of protection for
policy holders
and a level playing field between groups.

Wewnętrzny zakład
ubezpiecza
wyłącznie ryzyko własnych przedsiębiorstw i nie może go równoważyć.

A captive on the other hand only
insures
its own companies’ risks and is not able to balance those risks.
Wewnętrzny zakład
ubezpiecza
wyłącznie ryzyko własnych przedsiębiorstw i nie może go równoważyć.

A captive on the other hand only
insures
its own companies’ risks and is not able to balance those risks.

...gdy właściwe, organu zajmującego się rozpatrywaniem skarg i zażaleń, bez uszczerbku dla praw
ubezpieczającego
do wszczęcia postępowania sądowego.

...where appropriate, the existence of a complaints body, without prejudice to the right of the
policy holder
to
take
legal proceedings.
Zakład ubezpieczeń informuje również ubezpieczającego na temat trybu rozpatrywania skarg i zażaleń zgłoszonych przez ubezpieczających i dotyczących umów, łącznie ze wskazaniem, gdy właściwe, organu zajmującego się rozpatrywaniem skarg i zażaleń, bez uszczerbku dla praw
ubezpieczającego
do wszczęcia postępowania sądowego.

The insurance undertaking shall also inform the policy holder of the arrangements for handling complaints of policy holders concerning contracts including, where appropriate, the existence of a complaints body, without prejudice to the right of the
policy holder
to
take
legal proceedings.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich