Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: u
...dane na poparcie wniosku o udzielenie zezwolenia na stosowanie Bacillus subtilis (ATCC PTA-6737)
u
kurcząt odchowywanych na kury nioski, kaczek rzeźnych, przepiórek, bażantów, kuropatw, perlic, goł

New data were submitted in support of the application for the authorisation of Bacillus subtilis (ATCC PTA-6737) for chickens reared for laying, ducks for fattening, quails, pheasants, partridges,...
Przedłożono nowe dane na poparcie wniosku o udzielenie zezwolenia na stosowanie Bacillus subtilis (ATCC PTA-6737)
u
kurcząt odchowywanych na kury nioski, kaczek rzeźnych, przepiórek, bażantów, kuropatw, perlic, gołębi, gęsi rzeźnych i strusi.

New data were submitted in support of the application for the authorisation of Bacillus subtilis (ATCC PTA-6737) for chickens reared for laying, ducks for fattening, quails, pheasants, partridges, guinea fowl, pigeons, geese for fattening and ostriches.

...zwierząt i ludzi ani dla środowiska, a jego stosowanie pozwala na skuteczne zwalczanie kokcydiozy
u
kurcząt odchowywanych na kury nioski.

The European Food Safety Authority (‘the Authority’) concluded in its opinion of 31 January 2013 [4] that, under the proposed conditions of use in feed, diclazuril does not have an adverse effect on...
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) stwierdził w swojej opinii z dnia 31 stycznia 2013 r. [4], że w proponowanych warunkach stosowania w paszy diklazuril nie ma niepożądanego skutku dla zdrowia zwierząt i ludzi ani dla środowiska, a jego stosowanie pozwala na skuteczne zwalczanie kokcydiozy
u
kurcząt odchowywanych na kury nioski.

The European Food Safety Authority (‘the Authority’) concluded in its opinion of 31 January 2013 [4] that, under the proposed conditions of use in feed, diclazuril does not have an adverse effect on animal, human health or the environment and it is effective in controlling coccidiosis in chickens reared for laying.

Urząd uznał także, że dodatek ten wykazuje pewien potencjał w zakresie poprawy wyników
u
kurcząt odchowywanych na kury nioski.

It also concluded that the additive shows some potential to improve performance in chickens reared for laying.
Urząd uznał także, że dodatek ten wykazuje pewien potencjał w zakresie poprawy wyników
u
kurcząt odchowywanych na kury nioski.

It also concluded that the additive shows some potential to improve performance in chickens reared for laying.

...indyków rzeźnych i kaczek rzeźnych, a rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 1068/2011 [3] —
u
kurcząt odchowywanych na nioski, indyków do celów hodowlanych, indyków odchowywanych do celów...

The use of that preparation was authorised for 10 years for weaned piglets, chickens for fattening, laying hens, turkeys for fattening and ducks for fattening by Commission Regulation (EC) No...
Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 271/2009 [2] zezwolono na stosowanie tego preparatu przez okres dziesięciu lat u prosiąt odsadzonych od maciory, kurcząt rzeźnych, kur niosek, indyków rzeźnych i kaczek rzeźnych, a rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 1068/2011 [3] —
u
kurcząt odchowywanych na nioski, indyków do celów hodowlanych, indyków odchowywanych do celów hodowlanych, innych podrzędnych gatunków ptaków (innych niż kaczki rzeźne) oraz ptaków ozdobnych.

The use of that preparation was authorised for 10 years for weaned piglets, chickens for fattening, laying hens, turkeys for fattening and ducks for fattening by Commission Regulation (EC) No 271/2009 [2] and for chickens reared for laying, turkeys for breeding purposes, turkeys reared for breeding, other minor avian species (other than ducks for fattening) and ornamental birds by Commission Implementing Regulation (EU) No 1068/2011 [3].

...niger (CBS 109 713) i endo-1,4-beta-glukanazy wytwarzanej przez Aspergillus niger (DSM 18404)
u
kurcząt odchowywanych na nioski, indyków do celów hodowlanych, indyków odchowywanych do celów hodo

New data were submitted in support of the application for the authorisation of the enzyme preparation of endo-1,4-beta-xylanase produced by Aspergillus niger (CBS 109.713) and endo-1,4-beta-glucanase...
Przedłożono nowe dane na poparcie wniosku o zezwolenie na stosowanie preparatu enzymatycznego endo-1,4-beta-ksylanazy wytwarzanej przez Aspergillus niger (CBS 109 713) i endo-1,4-beta-glukanazy wytwarzanej przez Aspergillus niger (DSM 18404)
u
kurcząt odchowywanych na nioski, indyków do celów hodowlanych, indyków odchowywanych do celów hodowlanych, innych podrzędnych gatunków ptaków (innych niż kaczki rzeźne) oraz ptaków ozdobnych.

New data were submitted in support of the application for the authorisation of the enzyme preparation of endo-1,4-beta-xylanase produced by Aspergillus niger (CBS 109.713) and endo-1,4-beta-glucanase produced by Aspergillus niger (DSM 18404) for chickens reared for laying, turkeys for breeding purposes, turkeys reared for breeding, other minor avian species (other than ducks for fattening) and ornamental birds.

...% Premix), należącego do grupy „Kokcydiostatyki i inne środki farmaceutyczne”, przez okres 10 lat
u
kurcząt odchowywanych na nioski.

The use of the additive diclazuril 0,5 g/100 g (Clinacox 0,5 % Premix), diclazuril 0,2 g/100 g (Clinacox 0,2 % Premix) belonging to the group of ‘Coccidiostats and other medicinal substances’ was...
Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 162/2003 [4] zezwolono na stosowanie dodatku diklazuril 0,5 g/100 g (Clinacox 0,5 % Premix) oraz diklazuril 0,2 g/100 g (Clinacox 0,2 % Premix), należącego do grupy „Kokcydiostatyki i inne środki farmaceutyczne”, przez okres 10 lat
u
kurcząt odchowywanych na nioski.

The use of the additive diclazuril 0,5 g/100 g (Clinacox 0,5 % Premix), diclazuril 0,2 g/100 g (Clinacox 0,2 % Premix) belonging to the group of ‘Coccidiostats and other medicinal substances’ was authorised for 10 years for chickens reared for laying by Commission Regulation (EC) No 162/2003 [4].

...wniosku o wydanie zezwolenia na ten preparat zawierający mikroorganizmy również do stosowania
u
kurcząt brojlerów przedłożono nowe dane.

New data were submitted in support of an application to extend the authorisation of the use of that micro-organism preparation to chickens for fattening.
Na poparcie wniosku o wydanie zezwolenia na ten preparat zawierający mikroorganizmy również do stosowania
u
kurcząt brojlerów przedłożono nowe dane.

New data were submitted in support of an application to extend the authorisation of the use of that micro-organism preparation to chickens for fattening.

...w sprawie bezpieczeństwa i skuteczności produktu Deccox® zawierającego bacytracynę stosowaną
u
kurcząt brojlerów.

The Scientific Panel on Additives and Products or Substances used in Animal Feed has delivered a favourable opinion with regard to the safety and to the efficacy of Deccox® based on the decoquinate...
Panel naukowy w sprawie dodatków paszowych oraz środków lub substancji wykorzystywanych w paszach dla zwierząt wydał pozytywną opinię w sprawie bezpieczeństwa i skuteczności produktu Deccox® zawierającego bacytracynę stosowaną
u
kurcząt brojlerów.

The Scientific Panel on Additives and Products or Substances used in Animal Feed has delivered a favourable opinion with regard to the safety and to the efficacy of Deccox® based on the decoquinate for chickens for fattening.

w języku maltańskim Ma jistax jintuża għall-prodotti ta’ oriġini mill-Brażil
u
mit-Tajlandja, b’applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1385/2007.

In Maltese Ma jistax jintuża għall-prodotti ta’ oriġini mill-Brażil u mit-Tajlandja, b’applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1385/2007.
w języku maltańskim Ma jistax jintuża għall-prodotti ta’ oriġini mill-Brażil
u
mit-Tajlandja, b’applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1385/2007.

In Maltese Ma jistax jintuża għall-prodotti ta’ oriġini mill-Brażil u mit-Tajlandja, b’applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1385/2007.

w języku maltańskim Ma jistax jintuża għall-prodotti ta’ oriġini mill-Brażil
u
mit-Tajlandja, b’applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 616/2007.

in Maltese Ma jistax jintuża għall-prodotti ta’ oriġini mill-Brażil u mit-Tajlandja, b’applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 616/2007.
w języku maltańskim Ma jistax jintuża għall-prodotti ta’ oriġini mill-Brażil
u
mit-Tajlandja, b’applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 616/2007.

in Maltese Ma jistax jintuża għall-prodotti ta’ oriġini mill-Brażil u mit-Tajlandja, b’applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 616/2007.

w języku maltańskim Ma jistax jintuża għall-prodotti ta' oriġini mill-Brażil
u
mit-Tajlandja, b'applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1514/97.

In Maltese Ma jistax jintuża għall-prodotti ta' oriġini mill-Brażil u mit-Tajlandja, b'applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1514/97.
w języku maltańskim Ma jistax jintuża għall-prodotti ta' oriġini mill-Brażil
u
mit-Tajlandja, b'applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1514/97.

In Maltese Ma jistax jintuża għall-prodotti ta' oriġini mill-Brażil u mit-Tajlandja, b'applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1514/97.

QL: O-etylo-2-di-izopropyloaminoetyl
u
metylofosfinian (CAS 57856-11-8);

O-Ethyl-2-di-isopropylaminoethyl methylphosphonite (CAS 57856-11-8);
QL: O-etylo-2-di-izopropyloaminoetyl
u
metylofosfinian (CAS 57856-11-8);

O-Ethyl-2-di-isopropylaminoethyl methylphosphonite (CAS 57856-11-8);

QL: O-etylo-2-di-izopropyloaminoetyl
u
metylofosfinian (CAS 57856-11-8);

O-Ethyl-2-di-isopropylaminoethyl methylphosphonite (CAS 57856-11-8);
QL: O-etylo-2-di-izopropyloaminoetyl
u
metylofosfinian (CAS 57856-11-8);

O-Ethyl-2-di-isopropylaminoethyl methylphosphonite (CAS 57856-11-8);

w języku maltańskim Ċanga frisk, mkessħa u ffriżata – Ftehim bejn l-UE
u
l-USA.

In Maltese Ċanga frisk, mkessħa u ffriżata – Ftehim bejn l-UE u l-USA.
w języku maltańskim Ċanga frisk, mkessħa u ffriżata – Ftehim bejn l-UE
u
l-USA.

In Maltese Ċanga frisk, mkessħa u ffriżata – Ftehim bejn l-UE u l-USA.

...wymagań wobec systemu (ERTMS/ETCS System Requirement Specification (SRS)), sygnatura „s
u
bset-026” w wersji 3.2.0, jednak do czasu wprowadzenia tzw. wzorca 3 nie można wymagać wyposażenia

The ERA technical document ERTMS/ETCS System Requirement Specification (SRS), document reference ‘subset-026’ in version 3.2.0, dated 22 December 2010, can be used as a basis to tender the equipment...
Przy rozpisywaniu przetargów na wyposażenie linii w urządzenia systemu ETCS oraz przy przeprowadzaniu prób za podstawę przyjąć można dokument techniczny ERA z dnia 22 grudnia 2010 r. dotyczący specyfikacji wymagań wobec systemu (ERTMS/ETCS System Requirement Specification (SRS)), sygnatura „s
u
bset-026” w wersji 3.2.0, jednak do czasu wprowadzenia tzw. wzorca 3 nie można wymagać wyposażenia pociągów w ten wzorzec.

The ERA technical document ERTMS/ETCS System Requirement Specification (SRS), document reference ‘subset-026’ in version 3.2.0, dated 22 December 2010, can be used as a basis to tender the equipment of lines with ETCS and to carry out tests, but before the entry into force of the so-called baseline 3, the fitment of trains with baseline 3 cannot be requested.

Komisja EuropejskaDyrekcja Generalna ds. Handl
u
B-1049 Bruksela/Belgia

European CommissionDirectorate-General TradeB-1049 Brussels/Belgium.
Komisja EuropejskaDyrekcja Generalna ds. Handl
u
B-1049 Bruksela/Belgia

European CommissionDirectorate-General TradeB-1049 Brussels/Belgium.

...konsultacji FATA powiadomiła, że niektóre typy statków powietrznych – Tupolew TU-134, Tupolew T
U
-154B-2 i TU-154M eksploatowane przez niektórych rosyjskich przewoźników lotniczych, podlegają szer

During these consultations FATA informed that certain types of aircraft – Tupolev TU-134 and Tupolev TU-154B-2 and TU-154M operated by certain Russian air carriers were subject to various measures...
W trakcie konsultacji FATA powiadomiła, że niektóre typy statków powietrznych – Tupolew TU-134, Tupolew T
U
-154B-2 i TU-154M eksploatowane przez niektórych rosyjskich przewoźników lotniczych, podlegają szeregowi środków dotyczących ciągłej zdatności do lotu, obowiązkowych informacji o zdatności do lotu zainstalowanych na nich elementów wyposażenia, oraz procedur operacyjnych.

During these consultations FATA informed that certain types of aircraft – Tupolev TU-134 and Tupolev TU-154B-2 and TU-154M operated by certain Russian air carriers were subject to various measures involving their continuing airworthiness, mandatory airworthiness information of equipment fitted thereon, as well as procedures for their operations.

9-(2-propenyloksy)tricyklo[5.2.1.0(2,6)]dek-3(l
u
b-4-)-en

9-(2-propenyloxy)tricyclo[5.2.1.0(2,6)]dec-3(or-4-)-ene
9-(2-propenyloksy)tricyklo[5.2.1.0(2,6)]dek-3(l
u
b-4-)-en

9-(2-propenyloxy)tricyclo[5.2.1.0(2,6)]dec-3(or-4-)-ene

Zob. http://legislacion.derecho.com/acuerdo-11-junio-2009-tribunal-vasco-de-cuentas-p
u
blicas-2231134

See http://legislacion.derecho.com/acuerdo-11-junio-2009-tribunal-vasco-de-cuentas-publicas-2231134.
Zob. http://legislacion.derecho.com/acuerdo-11-junio-2009-tribunal-vasco-de-cuentas-p
u
blicas-2231134

See http://legislacion.derecho.com/acuerdo-11-junio-2009-tribunal-vasco-de-cuentas-publicas-2231134.

Sonda niespecyficzna eubakteryjna E
U
B-338-FITC: 5′-gct gcc tcc cgt agg agt-3′

Non-specific eubacterial probe E
U
B-338-FITC: 5′-gct gcc tcc cgt agg agt-3′
Sonda niespecyficzna eubakteryjna E
U
B-338-FITC: 5′-gct gcc tcc cgt agg agt-3′

Non-specific eubacterial probe E
U
B-338-FITC: 5′-gct gcc tcc cgt agg agt-3′

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich