Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: pro
...organizacji ETA wchodzą następujące ugrupowania: KAS, Xaki, Ekin, Jarrai–Haika–Segi, Gestoras
pro
amnistía, Askatasuna, Batasuna (znana również pod nazwami: Herri Batasuna; Euskal Herritarrok)],

...are part of the terrorist group ‘E.T.A.’: ‘K.a.s.’, ‘Xaki’, ‘Ekin’, ‘Jarrai Haika Segi’, ‘Gestoras
pro
amnistía’, ‘Askatasuna’, ‘Batasuna’ (a.k.a. ‘Herri Batasuna’, a.k.a. ‘Euskal Herritarrok’),...
Euskadi Ta Askatasuna / Tierra Vasca y Libertad – ETA [Ojczyzna Baskijska i Wolność; w skład terrorystycznej organizacji ETA wchodzą następujące ugrupowania: KAS, Xaki, Ekin, Jarrai–Haika–Segi, Gestoras
pro
amnistía, Askatasuna, Batasuna (znana również pod nazwami: Herri Batasuna; Euskal Herritarrok)], Acción Nacionalista Vasca / Euskal Abertzale Ekintza (ANV/EAE), Partido Comunista de las Tierras Vascas / Euskal Herrialdeetako Alderdi Komunista (PCTV/EHAK))

*‘Euskadi Ta Askatasuna’/‘Tierra Vasca y Libertad’ – ‘E.T.A.’ (‘Basque Fatherland and Liberty’); the following organisations are part of the terrorist group ‘E.T.A.’: ‘K.a.s.’, ‘Xaki’, ‘Ekin’, ‘Jarrai Haika Segi’, ‘Gestoras
pro
amnistía’, ‘Askatasuna’, ‘Batasuna’ (a.k.a. ‘Herri Batasuna’, a.k.a. ‘Euskal Herritarrok’), Acción Nacionalista Vasca / Euskal Abertzale Ekintza (ANV/EAE), Partido Comunista de las Tierras Vascas/Euskal Herrialdeetako Alderdi Komunista (PCTV/EHAK))

...prowincji Guipúzcoa, nr dowodu osobistego 15.919.168 – działacz ETA, członek organizacji Gestoras
Pro
amnistía/Askatasuna

*OLANO OLANO, Juan María, born 25.3.1955 in Gainza (Guipúzcoa), identity card No 15.919.168 – ‘E.T.A.’ activist; member of ‘Gestoras Pro-amnistía/Askatasuna’
*OLANO OLANO, Juan María, ur. 25.3.1955 r. w Gainzy w prowincji Guipúzcoa, nr dowodu osobistego 15.919.168 – działacz ETA, członek organizacji Gestoras
Pro
amnistía/Askatasuna

*OLANO OLANO, Juan María, born 25.3.1955 in Gainza (Guipúzcoa), identity card No 15.919.168 – ‘E.T.A.’ activist; member of ‘Gestoras Pro-amnistía/Askatasuna’

...(Hiszpania), nr dowodu osobistego 15.919.168 – działacz ETA, członek organizacji Gestoras
Pro
amnistía/Askatasuna

*OLANO OLANO, Juan María, born 25.3.1955 in Gainza, Guipúzcoa (Spain), identity card No 15.919.168 – ‘E.T.A.’ activist; member of ‘Gestoras Pro-amnistía/Askatasuna’
*OLANO OLANO, Juan María, ur. 25.3.1955 r. w Gainzy w prowincji Guipúzcoa (Hiszpania), nr dowodu osobistego 15.919.168 – działacz ETA, członek organizacji Gestoras
Pro
amnistía/Askatasuna

*OLANO OLANO, Juan María, born 25.3.1955 in Gainza, Guipúzcoa (Spain), identity card No 15.919.168 – ‘E.T.A.’ activist; member of ‘Gestoras Pro-amnistía/Askatasuna’

W przypadku innego przedsiębiorstwa (Olympic
Pro
Manufacturing Co., Ltd) ustalono, że nie prowadziło wywozu produktu objętego postępowaniem do Wspólnoty w OD.

In the case of another company (Olympic
Pro
Manufacturing Co., Ltd) it was found that it had no exports of the product concerned into the Community during the IP.
W przypadku innego przedsiębiorstwa (Olympic
Pro
Manufacturing Co., Ltd) ustalono, że nie prowadziło wywozu produktu objętego postępowaniem do Wspólnoty w OD.

In the case of another company (Olympic
Pro
Manufacturing Co., Ltd) it was found that it had no exports of the product concerned into the Community during the IP.

...wersję struktury graficznej wysokiej rozdzielczości, która obejmuje czcionki OpenType (Myriad
Pro
oraz Minion Pro dostępne we wszystkich alfabetach języków UE) oraz rozmiary czcionek, jakie nale

...version of the high definition graphic lay-out, which shall include open-type fonts (Myriad
Pro
and Minion Pro, available in all alphabets of EU languages) and dimensions to be used for fonts.
Agencja udostępnia elektroniczną wersję struktury graficznej wysokiej rozdzielczości, która obejmuje czcionki OpenType (Myriad
Pro
oraz Minion Pro dostępne we wszystkich alfabetach języków UE) oraz rozmiary czcionek, jakie należy stosować.

The Agency shall provide electronic version of the high definition graphic lay-out, which shall include open-type fonts (Myriad
Pro
and Minion Pro, available in all alphabets of EU languages) and dimensions to be used for fonts.

„produkty
pro
přímou spotřebu”

produkty pro
přímou spotřebu’
„produkty
pro
přímou spotřebu”

produkty pro
přímou spotřebu’

...przypadkach, w których Trybunał Sprawiedliwości – w różnych sytuacjach – przyjął argument quid
pro
quo, zawsze był warunek wstępny, iż mechanizm wyrównawczy był ustalony wcześniej (a nie ex post

...very few cases where the Court of Justice — in different kinds of situations — has accepted a quid
pro
quo argument, it has always been a precondition that the countervailing mechanism was decided...
Wreszcie, Urząd podkreśla, że w bardzo niewielu przypadkach, w których Trybunał Sprawiedliwości – w różnych sytuacjach – przyjął argument quid
pro
quo, zawsze był warunek wstępny, iż mechanizm wyrównawczy był ustalony wcześniej (a nie ex post facto) w jasno zdefiniowany, obiektywny i przejrzysty sposób [54].

Finally, the Authority emphasises that in the very few cases where the Court of Justice — in different kinds of situations — has accepted a quid
pro
quo argument, it has always been a precondition that the countervailing mechanism was decided beforehand (and not ex post facto) in a clearly defined, objective and transparent manner [54].

w języku czeskim:„produkt
pro
zpracovatelský průmysl tabákových výrobků”

in Czech:‘produkt
pro
zpracovatelský průmysl tabákových výrobků’
w języku czeskim:„produkt
pro
zpracovatelský průmysl tabákových výrobků”

in Czech:‘produkt
pro
zpracovatelský průmysl tabákových výrobků’

w języku czeskim „produkt
pro
zpracovatelský průmysl tabákových výrobků“

in Czech „produkt
pro
zpracovatelský průmysl tabákových výrobků“
w języku czeskim „produkt
pro
zpracovatelský průmysl tabákových výrobků“

in Czech „produkt
pro
zpracovatelský průmysl tabákových výrobků“

„produkty
pro
zpracovatelský a/nebo balicí průmysl”

produkty pro
zpracovatelský a/nebo balicí průmysl’
„produkty
pro
zpracovatelský a/nebo balicí průmysl”

produkty pro
zpracovatelský a/nebo balicí průmysl’

1282/2006: Celní kvóta
pro
období od 1.7.… do 30.6.… pro sušené mléko v rámci memoranda o porozumění uzavřeného mezi Evropským společenstvím a Dominikánskou republikou a schváleného rozhodnutím Rady...

Celní kvóta
pro
období od 1.7.… do 30.6.… pro sušené mléko v rámci memoranda o porozumění uzavřeného mezi Evropským společenstvím a Dominikánskou republikou a schváleného rozhodnutím Rady 98/486/ES.
1282/2006: Celní kvóta
pro
období od 1.7.… do 30.6.… pro sušené mléko v rámci memoranda o porozumění uzavřeného mezi Evropským společenstvím a Dominikánskou republikou a schváleného rozhodnutím Rady 98/486/ES.

Celní kvóta
pro
období od 1.7.… do 30.6.… pro sušené mléko v rámci memoranda o porozumění uzavřeného mezi Evropským společenstvím a Dominikánskou republikou a schváleného rozhodnutím Rady 98/486/ES.

w języku czeskim Zlomková rýže kódu KN 10064000
pro
výrobu potravinových přípravků kódu KN 19011000

in Czech Zlomková rýže kódu KN 10064000
pro
výrobu potravinových přípravků kódu KN 19011000
w języku czeskim Zlomková rýže kódu KN 10064000
pro
výrobu potravinových přípravků kódu KN 19011000

in Czech Zlomková rýže kódu KN 10064000
pro
výrobu potravinových přípravků kódu KN 19011000

w języku czeskim Zlomková rýže kódu KN 10064000
pro
výrobu potravinových přípravků kódu KN 190110

In Czech Zlomková rýže kódu KN 10064000
pro
výrobu potravinových přípravků kódu KN 190110
w języku czeskim Zlomková rýže kódu KN 10064000
pro
výrobu potravinových přípravků kódu KN 190110

In Czech Zlomková rýže kódu KN 10064000
pro
výrobu potravinových přípravků kódu KN 190110

w języku czeskim: Zlomková rýže kódu KN 10064000
pro
výrobu potravinových přípravků kódu KN 190110

in Czech: Zlomková rýže kódu KN 10064000
pro
výrobu potravinových přípravků kódu KN 190110
w języku czeskim: Zlomková rýže kódu KN 10064000
pro
výrobu potravinových přípravků kódu KN 190110

in Czech: Zlomková rýže kódu KN 10064000
pro
výrobu potravinových přípravků kódu KN 190110

w języku czeskim
Pro
výrobu potravinových přípravků kódu KN 19011000

in Czech
Pro
výrobu potravinových přípravků kódu KN 19011000
w języku czeskim
Pro
výrobu potravinových přípravků kódu KN 19011000

in Czech
Pro
výrobu potravinových přípravků kódu KN 19011000

w języku czeskim
Pro
výrobu potravinových přípravků kódu KN 190110

In Czech
Pro
výrobu potravinových přípravků kódu KN 190110
w języku czeskim
Pro
výrobu potravinových přípravků kódu KN 190110

In Czech
Pro
výrobu potravinových přípravků kódu KN 190110

w języku czeskim:
Pro
výrobu potravinových přípravků kódu KN 190110

in Czech:
Pro
výrobu potravinových přípravků kódu KN 190110
w języku czeskim:
Pro
výrobu potravinových přípravků kódu KN 190110

in Czech:
Pro
výrobu potravinových přípravků kódu KN 190110

w języku czeskim „Licence platná po dobu pěti pracovních dní a nepoužitelná
pro
propuštění vykostěného masa z dospělého skotu samčího pohlaví do režimu uskladňování v celním skladu podle článku 4...

In Czech „Licence platná po dobu pěti pracovních dní a nepoužitelná
pro
propuštění vykostěného masa z dospělého skotu samčího pohlaví do režimu uskladňování v celním skladu podle článku 4 nařízení...
w języku czeskim „Licence platná po dobu pěti pracovních dní a nepoužitelná
pro
propuštění vykostěného masa z dospělého skotu samčího pohlaví do režimu uskladňování v celním skladu podle článku 4 nařízení (ES) č.

In Czech „Licence platná po dobu pěti pracovních dní a nepoužitelná
pro
propuštění vykostěného masa z dospělého skotu samčího pohlaví do režimu uskladňování v celním skladu podle článku 4 nařízení (ES) č.

w języku czeskim ‚Licence platná po dobu pěti pracovních dní a nepoužitelná
pro
propuštění vykostěného masa z dospělého skotu samčího pohlaví do režimu uskladňování v celním skladu podle článku 4...

In Czech ‚Licence platná po dobu pěti pracovních dní a nepoužitelná
pro
propuštění vykostěného masa z dospělého skotu samčího pohlaví do režimu uskladňování v celním skladu podle článku 4 nařízení...
w języku czeskim ‚Licence platná po dobu pěti pracovních dní a nepoužitelná
pro
propuštění vykostěného masa z dospělého skotu samčího pohlaví do režimu uskladňování v celním skladu podle článku 4 nařízení (ES) č.

In Czech ‚Licence platná po dobu pěti pracovních dní a nepoužitelná
pro
propuštění vykostěného masa z dospělého skotu samčího pohlaví do režimu uskladňování v celním skladu podle článku 4 nařízení (ES) č.

Niniejszym Anna TERRÓN i CUSÍ, Secretaria General del Patronat Catalá
Pro
Europa – Delegada del Gobierno de la Generalidad de Cataluña en Bruselas, zostaje mianowana zastępcą członka Komitetu...

Ms Anna TERRÓN i CUSÍ, Secretaria General del Patronat Catalá
Pro
Europa — Delegada del Gobierno de la Generalidad de Cataluña en Bruselas, is hereby appointed an alternate member of the Committee of...
Niniejszym Anna TERRÓN i CUSÍ, Secretaria General del Patronat Catalá
Pro
Europa – Delegada del Gobierno de la Generalidad de Cataluña en Bruselas, zostaje mianowana zastępcą członka Komitetu Regionów na miejsce Perego ESTEVE i ABAD na czas pozostający do końca kadencji, czyli do dnia 25 stycznia 2006 r.

Ms Anna TERRÓN i CUSÍ, Secretaria General del Patronat Catalá
Pro
Europa — Delegada del Gobierno de la Generalidad de Cataluña en Bruselas, is hereby appointed an alternate member of the Committee of the Regions in place of Mr Pere ESTEVE i ABAD for the remainder of their term of office, which runs until 25 January 2006.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich