Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: podpisać
...członkowskie wyraziły zadowolenie z rezultatu negocjacji oraz gotowość do pilnego przystąpienia do
podpisania
traktatu.

...satisfaction with the outcome of the negotiations and their willingness to urgently proceed to the
signature
of the Treaty.
Państwa członkowskie wyraziły zadowolenie z rezultatu negocjacji oraz gotowość do pilnego przystąpienia do
podpisania
traktatu.

Member States expressed their satisfaction with the outcome of the negotiations and their willingness to urgently proceed to the
signature
of the Treaty.

konwencje
podpisane
między państwami członkowskimi na podstawie art. 293 Traktatu WE.

the conventions
signed
between Member States on the basis of Article 293 of the EC Treaty.
konwencje
podpisane
między państwami członkowskimi na podstawie art. 293 Traktatu WE.

the conventions
signed
between Member States on the basis of Article 293 of the EC Treaty.

W odniesieniu do Liechtensteinu niniejsza decyzja rozwija – w rozumieniu Protokołu
podpisanego
między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o...

...constitutes a development of provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Protocol
signed
between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the...
W odniesieniu do Liechtensteinu niniejsza decyzja rozwija – w rozumieniu Protokołu
podpisanego
między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do wyżej wspomnianej umowy – przepisy dorobku Schengen, które wchodzą w zakres art. 1 pkt G decyzji 1999/437/WE w związku z art. 3 decyzji Rady 2008/261/WE [14] i art. 3 decyzji Rady 2008/262/WSiSW [15].

As regards Liechtenstein, this Decision constitutes a development of provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Protocol
signed
between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement, which fall within the area referred to in Article 1, point G, of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Council Decision 2008/261/EC [14] and Article 3 of Council Decision 2008/262/JHA [15].

...niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen w rozumieniu Protokołu
podpisanego
między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liech

...constitutes a development of provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Protocol
signed
between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the...
W odniesieniu do Liechtensteinu niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen w rozumieniu Protokołu
podpisanego
między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu w sprawie przystąpienia Księstwa Liechtensteinu do Umowy, które wchodzą w zakres określony w art. 1 pkt G decyzji 1999/437/WE w związku z art. 3 decyzji Rady 2008/261/WE [10] i 2008/262/WSiSW [11].

As regards Liechtenstein, this Decision constitutes a development of provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Protocol
signed
between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement, which fall within the area referred to in Article 1, point G, of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Council Decisions 2008/261/EC [10] and 2008/262/JHA [11].

Konfederacja Szwajcarska może uczestniczyć w programach Unii zgodnie z umową, która zostanie
podpisana
między Unią a tym państwem.

...Swiss Confederation may participate in the Union programmes in accordance with an agreement to be
signed
between the Union and that country.
Konfederacja Szwajcarska może uczestniczyć w programach Unii zgodnie z umową, która zostanie
podpisana
między Unią a tym państwem.

The Swiss Confederation may participate in the Union programmes in accordance with an agreement to be
signed
between the Union and that country.

Wykonywanie przepisów umowy o readmisji
podpisanej
między WE a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii oraz wynegocjowanie takich umów z krajami pochodzenia migrantów przejeżdżających przez...

Implement the EC/former Yugoslav Republic of Macedonia readmission agreement and negotiate readmission agreements with the countries of origin of transiting migrants.
Wykonywanie przepisów umowy o readmisji
podpisanej
między WE a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii oraz wynegocjowanie takich umów z krajami pochodzenia migrantów przejeżdżających przez terytorium tego kraju.

Implement the EC/former Yugoslav Republic of Macedonia readmission agreement and negotiate readmission agreements with the countries of origin of transiting migrants.

Wprowadzenie w życie przepisów umowy o readmisji
podpisanej
między WE a Albanią oraz wynegocjowanie takich umów z krajami pochodzenia migrantów przejeżdżających przez terytorium Albanii.

Implement the EC/Albania readmission agreement and negotiate readmission agreements with the countries of origin of transiting migrants.
Wprowadzenie w życie przepisów umowy o readmisji
podpisanej
między WE a Albanią oraz wynegocjowanie takich umów z krajami pochodzenia migrantów przejeżdżających przez terytorium Albanii.

Implement the EC/Albania readmission agreement and negotiate readmission agreements with the countries of origin of transiting migrants.

Wykonanie przepisów umowy o readmisji
podpisanej
między WE a Albanią oraz przeprowadzenie negocjacji dotyczących takich umów z krajami pochodzenia migrantów przejeżdżających przez terytorium tego...

Implement the EC/Albania readmission agreement and negotiate readmission agreements with the countries of origin of transiting migrants.
Wykonanie przepisów umowy o readmisji
podpisanej
między WE a Albanią oraz przeprowadzenie negocjacji dotyczących takich umów z krajami pochodzenia migrantów przejeżdżających przez terytorium tego kraju.

Implement the EC/Albania readmission agreement and negotiate readmission agreements with the countries of origin of transiting migrants.

W przypadku gdy państwo członkowskie
podpisało
między dniem 1 grudnia 2009 r. a dniem 9 stycznia 2013 r. dwustronną umowę inwestycyjną, państwo to powiadamia Komisję o takiej umowie, którą chce...

Where between 1 December 2009 and 9 January 2013, a Member State has
signed
a bilateral investment agreement, that Member State shall notify the Commission of such an agreement which it wishes to...
W przypadku gdy państwo członkowskie
podpisało
między dniem 1 grudnia 2009 r. a dniem 9 stycznia 2013 r. dwustronną umowę inwestycyjną, państwo to powiadamia Komisję o takiej umowie, którą chce utrzymać w mocy lub w przypadku której chce pozwolić, aby weszła w życie, do dnia 8 lutego 2013 r. Do powiadomienia dołącza się kopię takiej umowy.

Where between 1 December 2009 and 9 January 2013, a Member State has
signed
a bilateral investment agreement, that Member State shall notify the Commission of such an agreement which it wishes to maintain in force or permit to enter into force by 8 February 2013. The notification shall include a copy of such an agreement.

...członkowskie są upoważnione do zawierania lub utrzymywania w mocy dwustronnych umów inwestycyjnych
podpisanych
między dniem 1 grudnia 2009 r. a dniem 9 stycznia 2013 r.

...Member States are empowered to conclude and/or maintain in force bilateral investment agreements
signed
between 1 December 2009 and 9 January 2013.
Niniejsze rozporządzenie powinno również określić warunki, na jakich państwa członkowskie są upoważnione do zawierania lub utrzymywania w mocy dwustronnych umów inwestycyjnych
podpisanych
między dniem 1 grudnia 2009 r. a dniem 9 stycznia 2013 r.

This Regulation should also lay down the conditions under which Member States are empowered to conclude and/or maintain in force bilateral investment agreements
signed
between 1 December 2009 and 9 January 2013.

W tym względzie Komisja stwierdza, że zgodnie z protokołem porozumienia
podpisanym
między stronami rachunek zastrzeżony może zostać uruchomiony jedynie w celu sfinansowania rekompensat wypłaconych...

In that respect, the Commission confirms that, in compliance with the memorandum of understanding
signed
by the parties, the escrow account may be used solely for the purpose of financing...
W tym względzie Komisja stwierdza, że zgodnie z protokołem porozumienia
podpisanym
między stronami rachunek zastrzeżony może zostać uruchomiony jedynie w celu sfinansowania rekompensat wypłaconych osobom, których umowa o pracę z SNCM została wcześniej rozwiązana.

In that respect, the Commission confirms that, in compliance with the memorandum of understanding
signed
by the parties, the escrow account may be used solely for the purpose of financing compensation paid to individuals whose employment contracts with SNCM have been terminated prematurely.

Po
podpisaniu
między Wspólnotą a Czarnogórą odrębnej umowy pożyczki, o której mowa w art. 1 ust. 2, zobowiązania, które ma wobec Wspólnoty Serbia jako państwo sukcesor Federacji Serbii i Czarnogóry,...

Upon the
signature
of the separate loan agreement between the Community and Montenegro referred to in Article 1(2), Serbia’s liabilities to the Community in its capacity of successor state to the...
Po
podpisaniu
między Wspólnotą a Czarnogórą odrębnej umowy pożyczki, o której mowa w art. 1 ust. 2, zobowiązania, które ma wobec Wspólnoty Serbia jako państwo sukcesor Federacji Serbii i Czarnogóry, zostaną odpowiednio zmniejszone.

Upon the
signature
of the separate loan agreement between the Community and Montenegro referred to in Article 1(2), Serbia’s liabilities to the Community in its capacity of successor state to the State Union of Serbia and Montenegro shall be reduced accordingly.

...umowy, tj. umowę kupna nieruchomości, umowę dzierżawy gruntów i uzupełniającą umowę dzierżawy,
podpisano
między przedsiębiorstwem Verne a Skarbem Państwa [61].

...Estate Purchase Agreement, the Ground Lease Agreement and the Supplementary Lease Agreement, were
signed
between Verne and the State Treasury. [61]
Po pierwsze, wszystkie trzy umowy, tj. umowę kupna nieruchomości, umowę dzierżawy gruntów i uzupełniającą umowę dzierżawy,
podpisano
między przedsiębiorstwem Verne a Skarbem Państwa [61].

First, all three agreements, the Real Estate Purchase Agreement, the Ground Lease Agreement and the Supplementary Lease Agreement, were
signed
between Verne and the State Treasury. [61]

„umowa” oznacza umowę zawartą i
podpisaną
między eksporterem i importerem;

‘contract’ means the contract agreed and
signed
between the exporter and importer;
„umowa” oznacza umowę zawartą i
podpisaną
między eksporterem i importerem;

‘contract’ means the contract agreed and
signed
between the exporter and importer;

Zasady i warunki mające zastosowanie do wkładu z EFR są ustalane w porozumieniu finansowym
podpisanym
między Centrum a Komisją.

...and conditions applicable to the contribution from the EDF shall be fixed in a financing agreement
signed
between the Centre and the Commission.
Zasady i warunki mające zastosowanie do wkładu z EFR są ustalane w porozumieniu finansowym
podpisanym
między Centrum a Komisją.

The terms and conditions applicable to the contribution from the EDF shall be fixed in a financing agreement
signed
between the Centre and the Commission.

Są one poświadczane zgodnie z przepisami umowy
podpisanej
między Centrum a donatorem.

They shall be certified in accordance with the provisions of the agreement
signed
between the Centre and the donor.
Są one poświadczane zgodnie z przepisami umowy
podpisanej
między Centrum a donatorem.

They shall be certified in accordance with the provisions of the agreement
signed
between the Centre and the donor.

Umowa
podpisana
między TVO a bankami w dniu 17 grudnia 2003 r. dotyczyła początkowo kwoty całkowitej 1,95 mld EUR. W marcu 2004 roku kwota została zmniejszona do 1,35 mld EUR w związku z przyznaniem...

The contract between VTO and the banks that was
signed
on 17 December 2003 was initially for EUR 1,95 billion. In March 2004 this amount was reduced to EUR 1,35 billion after TVO had been granted the...
Umowa
podpisana
między TVO a bankami w dniu 17 grudnia 2003 r. dotyczyła początkowo kwoty całkowitej 1,95 mld EUR. W marcu 2004 roku kwota została zmniejszona do 1,35 mld EUR w związku z przyznaniem TVO przez Coface pożyczki gwarantowanej opisanej w sekcji 2.2.2.

The contract between VTO and the banks that was
signed
on 17 December 2003 was initially for EUR 1,95 billion. In March 2004 this amount was reduced to EUR 1,35 billion after TVO had been granted the Coface-guaranteed loan described in Section 2.2.2.

...na informacjach o przepływie środków pieniężnych w związku z umową najmu, która faktycznie została
podpisana
(między spółką Hammar a lokalnymi przedsiębiorcami), i dlatego jej podstawą są...

As noted in recital 48, the Commission acknowledges that that estimate — despite it being posterior to the transactions — is based on cash flow figures from a tenancy agreement that actually existed...
Jak stwierdzono w motywie 48, Komisja uważa, że ta wycena – mimo że została sporządzona po dokonaniu transakcji – opiera się na informacjach o przepływie środków pieniężnych w związku z umową najmu, która faktycznie została
podpisana
(między spółką Hammar a lokalnymi przedsiębiorcami), i dlatego jej podstawą są rzeczywiste obserwacje rynkowe.

As noted in recital 48, the Commission acknowledges that that estimate — despite it being posterior to the transactions — is based on cash flow figures from a tenancy agreement that actually existed (the one between Hammar and the local entrepreneurs) and is thus based on actual market observations.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich