Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: piątka
Właściwy organ powiadamia Komisję najpóźniej w
piątek
, faksem lub pocztą elektroniczną, o przyjętych wnioskach, które zostały złożone w poprzednim okresie składania wniosków.

The competent authority shall notify the Commission on
Friday
at the latest, by fax or electronic mail, of the admissible applications submitted during the preceding application period.
Właściwy organ powiadamia Komisję najpóźniej w
piątek
, faksem lub pocztą elektroniczną, o przyjętych wnioskach, które zostały złożone w poprzednim okresie składania wniosków.

The competent authority shall notify the Commission on
Friday
at the latest, by fax or electronic mail, of the admissible applications submitted during the preceding application period.

Właściwy organ powiadamia Komisję najpóźniej w
piątek
, faksem lub pocztą elektroniczną, o przyjętych wnioskach, które zostały złożone w poprzednim okresie składania wniosków.

The competent authority shall notify the Commission on
Friday
at the latest, by fax or electronic mail, of the admissible applications submitted during the preceding application period.
Właściwy organ powiadamia Komisję najpóźniej w
piątek
, faksem lub pocztą elektroniczną, o przyjętych wnioskach, które zostały złożone w poprzednim okresie składania wniosków.

The competent authority shall notify the Commission on
Friday
at the latest, by fax or electronic mail, of the admissible applications submitted during the preceding application period.

...rybackie mogą zarzucać sieci i wyładowywać ryby od godz. 6.00 w poniedziałek do godz. 18.00 w
piątek
w tym samym tygodniu.

...days, fishing vessels may only immerse their nets and land fish from 06.00 on Monday to 18.00 on
Friday
of the same week.
W ciągu tych dni statki rybackie mogą zarzucać sieci i wyładowywać ryby od godz. 6.00 w poniedziałek do godz. 18.00 w
piątek
w tym samym tygodniu.

During these days, fishing vessels may only immerse their nets and land fish from 06.00 on Monday to 18.00 on
Friday
of the same week.

W tym celu Komisja zbadała rozwój cen hurtowych głównej
piątki
w stosunku do hurtowników i detalistów w każdym Państwie Członkowskim w latach 1998–2003.

For this purpose the Commission investigated the development of the
five
majors’ wholesale prices to wholesalers and retailers in each Member State in the period 1998 to 2003.
W tym celu Komisja zbadała rozwój cen hurtowych głównej
piątki
w stosunku do hurtowników i detalistów w każdym Państwie Członkowskim w latach 1998–2003.

For this purpose the Commission investigated the development of the
five
majors’ wholesale prices to wholesalers and retailers in each Member State in the period 1998 to 2003.

...najlepszych ofert Moneyfacts w odniesieniu do kredytów hipotecznych, tj. poza pierwszą
piątką
kredytodawców;

...staying out of the Moneyfacts best buy tables for mortgage lending, that is to say, out of the top
five
lenders;
w segmentach rynku kredytów hipotecznych, w których BankCo konkuruje z kredytodawcami sektora prywatnego, należy ograniczyć jego konkurencyjność cenową, być może poprzez pozostawanie poza zestawieniem najlepszych ofert Moneyfacts w odniesieniu do kredytów hipotecznych, tj. poza pierwszą
piątką
kredytodawców;

in areas of the mortgage market where BankCo is competing with private sector lenders its price competitiveness should be limited, possibly by staying out of the Moneyfacts best buy tables for mortgage lending, that is to say, out of the top
five
lenders;

...zboża zaoferowane do skupu interwencyjnego przedstawione przez podmioty gospodarcze najpóźniej w
piątek
poprzedniego tygodnia o godzinie 12.00 (czasu obowiązującego w Brukseli), zgodnie z art. 4 i

...offered into intervention submitted by operators not later than 12.00 (Brussels time) on the
Friday
of the previous week, in accordance with Articles 4 and 3a of this Regulation;
ilości zboża zaoferowane do skupu interwencyjnego przedstawione przez podmioty gospodarcze najpóźniej w
piątek
poprzedniego tygodnia o godzinie 12.00 (czasu obowiązującego w Brukseli), zgodnie z art. 4 i 3a niniejszego rozporządzenia;

the quantities of cereals offered into intervention submitted by operators not later than 12.00 (Brussels time) on the
Friday
of the previous week, in accordance with Articles 4 and 3a of this Regulation;

...zboża zaoferowane do skupu interwencyjnego, przedstawione przez podmioty gospodarcze najpóźniej w
piątek
poprzedniego tygodnia o godzinie 12.00 (czasu obowiązującego w Brukseli), zgodnie z art. 2...

...offered into intervention submitted by operators not later than 12.00 (Brussels time) on the
Friday
of the previous week, in accordance with Articles 2 and 3 of this Regulation;
ilości zboża zaoferowane do skupu interwencyjnego, przedstawione przez podmioty gospodarcze najpóźniej w
piątek
poprzedniego tygodnia o godzinie 12.00 (czasu obowiązującego w Brukseli), zgodnie z art. 2 i 3 niniejszego rozporządzenia;

the quantities of cereals offered into intervention submitted by operators not later than 12.00 (Brussels time) on the
Friday
of the previous week, in accordance with Articles 2 and 3 of this Regulation;

Jednakże
piątka
głównych eksporterów węglika wolframu oraz stapianego węglika wolframu przedstawiła uwagi na piśmie.

However, the main
five
exporters of tungsten carbide and fused tungsten carbide made written comments.
Jednakże
piątka
głównych eksporterów węglika wolframu oraz stapianego węglika wolframu przedstawiła uwagi na piśmie.

However, the main
five
exporters of tungsten carbide and fused tungsten carbide made written comments.

po południu: od poniedziałku do czwartku od 14.30 do 17.30, a w
piątki
– z wyjątkiem okresów wakacji sądowych przewidzianych w art. 34 § 1 regulaminu – od 14.30 do 16.30.

in the afternoon, from Monday to Thursday, from 2.30
p
.m. to 5.30
p
.m. and, except during the vacations provided for in Article 34(1) of the Rules of Procedure,
on Fridays
from 2.30
p.m
. to 4.30
p.m
.
po południu: od poniedziałku do czwartku od 14.30 do 17.30, a w
piątki
– z wyjątkiem okresów wakacji sądowych przewidzianych w art. 34 § 1 regulaminu – od 14.30 do 16.30.

in the afternoon, from Monday to Thursday, from 2.30
p
.m. to 5.30
p
.m. and, except during the vacations provided for in Article 34(1) of the Rules of Procedure,
on Fridays
from 2.30
p.m
. to 4.30
p.m
.

...ilości, o którą złożono wnioski, nie później niż o godz. 13:00 czasu brukselskiego w trzeci
piątek
po upływie terminu składania wniosków określonego w ust. 1.

No later than 13:00, Brussels time, on the third
Friday
following the end of the period for the submission of applications referred to in paragraph 1, Member States shall notify the Commission of the...
Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o całkowitej ilości, o którą złożono wnioski, nie później niż o godz. 13:00 czasu brukselskiego w trzeci
piątek
po upływie terminu składania wniosków określonego w ust. 1.

No later than 13:00, Brussels time, on the third
Friday
following the end of the period for the submission of applications referred to in paragraph 1, Member States shall notify the Commission of the total quantities applied for.

...ilości, na którą złożono wnioski, nie później niż o godz. 13.00 czasu brukselskiego w trzeci
piątek
po upływie terminu składania wniosków określonego w ust. 1.

No later than 13.00, Brussels time, on the third
Friday
following the end of the period for the submission of applications referred to in paragraph 1, Member States shall notify the Commission of the...
Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o całkowitej ilości, na którą złożono wnioski, nie później niż o godz. 13.00 czasu brukselskiego w trzeci
piątek
po upływie terminu składania wniosków określonego w ust. 1.

No later than 13.00, Brussels time, on the third
Friday
following the end of the period for the submission of applications referred to in paragraph 1, Member States shall notify the Commission of the total quantities applied for.

najpóźniej o godzinie 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli w drugi
piątek
po dacie publikacji niniejszego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, w odniesieniu do wniosków związanych...

no later than 13:00, Brussels time, on the second
Friday
following the date of the publication of this Regulation in the Official Journal of the European Union, for applications related to the...
najpóźniej o godzinie 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli w drugi
piątek
po dacie publikacji niniejszego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, w odniesieniu do wniosków związanych z podokresem, o którym mowa w art. 1 ust. 3 lit. a);

no later than 13:00, Brussels time, on the second
Friday
following the date of the publication of this Regulation in the Official Journal of the European Union, for applications related to the sub-period as referred to in Article 1(3)(a);

Najpóźniej o godzinie 13.00 czasu brukselskiego w drugi
piątek
po dacie publikacji niniejszego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej wnioski o prawa przywozowe wpłyną do odpowiednich...

No later than 13.00, Brussels time, on the second
Friday
following the date of the publication of the present Regulation in the Official Journal of the European Union, applications for import rights...
Najpóźniej o godzinie 13.00 czasu brukselskiego w drugi
piątek
po dacie publikacji niniejszego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej wnioski o prawa przywozowe wpłyną do odpowiednich organów Państw Członkowskich, w których wnioskodawca figuruje w krajowym rejestrze VAT.

No later than 13.00, Brussels time, on the second
Friday
following the date of the publication of the present Regulation in the Official Journal of the European Union, applications for import rights shall reach the competent authority in the Member State where the applicant is entered in the national VAT register.

Najpóźniej o godzinie 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli w drugi
piątek
po dacie publikacji niniejszego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej wnioski o prawa przywozowe wpływają...

No later than 13.00, Brussels time, on the second
Friday
following the date of the publication of this Regulation in the Official Journal of the European Union, applications for import rights shall...
Najpóźniej o godzinie 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli w drugi
piątek
po dacie publikacji niniejszego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej wnioski o prawa przywozowe wpływają do właściwych władz Państw Członkowskich, w których wnioskodawca figuruje w krajowym rejestrze VAT.

No later than 13.00, Brussels time, on the second
Friday
following the date of the publication of this Regulation in the Official Journal of the European Union, applications for import rights shall reach the competent authority in the Member State where the applicant is entered in the national VAT register.

...złożonych dokumentów Państwa Członkowskie przekazują Komisji, nie później niż w czwarty
piątek
po dacie publikacji niniejszego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, wykaz

...the documents submitted, the Member States shall communicate to the Commission no later than the
fifth Friday
following the date of the publication of this Regulation in the Official Journal of the
Po sprawdzeniu złożonych dokumentów Państwa Członkowskie przekazują Komisji, nie później niż w czwarty
piątek
po dacie publikacji niniejszego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, wykaz wnioskodawców o prawa przywozowe zgodnie z kontyngentem wymienionym w art. 1 ust. 1, obejmujący w szczególności ich nazwy i adresy oraz odpowiednie ilości mięsa przywożonego w danym okresie referencyjnym.

After verifying the documents submitted, the Member States shall communicate to the Commission no later than the
fifth Friday
following the date of the publication of this Regulation in the Official Journal of the European Union, a list of applicants for import rights under the quota provided for in Article 1(1), including in particular their names and addresses and the quantities of eligible meat imported during the reference period concerned.

...weryfikacji złożonych dokumentów Państwa Członkowskie przekażą Komisji, nie później niż w czwarty
piątek
po dacie publikacji niniejszego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,...

...submitted, the Member States shall communicate to the Commission no later than the fourth
Friday
following the date of the publication of the present Regulation in the Official Journal of th
Po przeprowadzeniu weryfikacji złożonych dokumentów Państwa Członkowskie przekażą Komisji, nie później niż w czwarty
piątek
po dacie publikacji niniejszego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, listę wnioskujących o prawa przywozowe zgodnie z kwotą wymienioną w art. 1 ust. 1, obejmującą w szczególności ich nazwy i adresy oraz odpowiednie ilości mięsa przywożone w rzeczonym okresie referencyjnym.

After verifying the documents submitted, the Member States shall communicate to the Commission no later than the fourth
Friday
following the date of the publication of the present Regulation in the Official Journal of the European Union, a list of applicants for import rights under the quota provided for in Article 1(1), including in particular their names and addresses and the quantities of eligible meat imported during the reference period concerned.

...również zapewnienie, że w odniesieniu do wołowiny i cielęciny państwa członkowskie powiadamiają w
piątek
po południu danego tygodnia o wnioskach o pozwolenia złożonych przez podmioty gospodarcze...

...Member States should be required to notify licence applications lodged by operators from Monday to
Friday
in any given week on the Friday afternoon of that week.
W celu zachowania spójności z przepisami obowiązującymi w sektorze wołowiny i cielęciny właściwe wydaje się również zapewnienie, że w odniesieniu do wołowiny i cielęciny państwa członkowskie powiadamiają w
piątek
po południu danego tygodnia o wnioskach o pozwolenia złożonych przez podmioty gospodarcze od poniedziałku do piątku danego tygodnia.

In order to be consistent with the rules in force in other meat sectors, in the case of beef and veal Member States should be required to notify licence applications lodged by operators from Monday to
Friday
in any given week on the Friday afternoon of that week.

...o których mowa w art. 28 regulaminu postępowania, sekretariat jest zamknięty dla interesantów w
piątki
po południu.

The offices of the Registry shall be closed to the public on
Friday
afternoons during the vacations provided for in Article 28 of the Rules of Procedure.
Podczas wakacji sądowych, o których mowa w art. 28 regulaminu postępowania, sekretariat jest zamknięty dla interesantów w
piątki
po południu.

The offices of the Registry shall be closed to the public on
Friday
afternoons during the vacations provided for in Article 28 of the Rules of Procedure.

...wakacji sądowych przewidzianych w art. 34 § 1 regulaminu postępowania sekretariat jest nieczynny w
piątki
po południu.

...vacations provided for in Article 34(1) of the Rules of Procedure, the Registry shall be closed
on Friday
afternoons.
W trakcie wakacji sądowych przewidzianych w art. 34 § 1 regulaminu postępowania sekretariat jest nieczynny w
piątki
po południu.

During the vacations provided for in Article 34(1) of the Rules of Procedure, the Registry shall be closed
on Friday
afternoons.

...zawiadamiają Komisję, nie później niż o godz. 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli w drugi
piątek
po zakończeniu okresu składania wniosków określonego w ust. 2, o całkowitych ilościach, dla k

No later than 13.00, Brussels time, on the second
Friday
following the end of the period for the submission of applications referred to in paragraph 2, Member States shall notify the Commission of...
Państwa członkowskie zawiadamiają Komisję, nie później niż o godz. 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli w drugi
piątek
po zakończeniu okresu składania wniosków określonego w ust. 2, o całkowitych ilościach, dla których złożono wnioski dla obu kategorii produktów.

No later than 13.00, Brussels time, on the second
Friday
following the end of the period for the submission of applications referred to in paragraph 2, Member States shall notify the Commission of the total quantities applied for under each of the two categories of products.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich