Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: piątka
piątek
5 kwietnia 2013 r.

Friday
5 April 2013
piątek
5 kwietnia 2013 r.

Friday
5 April 2013

Piątek
13 kwietnia 2012 r.

Friday
13 April 2012
Piątek
13 kwietnia 2012 r.

Friday
13 April 2012

piątek
25 kwietnia 2014 r.

Friday
25 April 2014
piątek
25 kwietnia 2014 r.

Friday
25 April 2014

Piątek
29 kwietnia 2011 r.

Friday
29 April 2011
Piątek
29 kwietnia 2011 r.

Friday
29 April 2011

piątek
13 kwietnia 2007 r.

Friday
, 13 April 2007
piątek
13 kwietnia 2007 r.

Friday
, 13 April 2007

piątek
17 kwietnia 2009 r.

Friday
17 April 2009
piątek
17 kwietnia 2009 r.

Friday
17 April 2009

piątek
9 kwietnia 2010 r.

Friday
9 April 2010
piątek
9 kwietnia 2010 r.

Friday
9 April 2010

...2 kwietnia lub we wtorek 3 kwietnia 2007 r. w ramach kontyngentu 09.4032, wydane zostają w
piątek
13 kwietnia, z zastrzeżeniem środków przyjętych zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia Komisj

...olive oil applied for on Monday, 2 or Tuesday, 3 April 2007 under quota 09.4032 shall be issued on
Friday
, 13 April 2007, subject to the measures adopted pursuant to Article 7(2) of Regulation...
W drodze odstępstwa od art. 3 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1918/2006, pozwolenia na przywóz oliwy z oliwek, wnioskowane w poniedziałek 2 kwietnia lub we wtorek 3 kwietnia 2007 r. w ramach kontyngentu 09.4032, wydane zostają w
piątek
13 kwietnia, z zastrzeżeniem środków przyjętych zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006.

Notwithstanding Article 3(3) of Regulation (EC) No 1918/2006, import licences for olive oil applied for on Monday, 2 or Tuesday, 3 April 2007 under quota 09.4032 shall be issued on
Friday
, 13 April 2007, subject to the measures adopted pursuant to Article 7(2) of Regulation (EC) No 1301/2006.

...17 marca lub we wtorek 18 marca 2008 r. w ramach kontyngentu 09.4032, wydane zostają w
piątek
28 marca 2008 r., z zastrzeżeniem środków przyjętych zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia K

...olive oil applied for on Monday 17 or Tuesday 18 March 2008 under quota 09.4032 shall be issued on
Friday
28 March 2008, subject to the measures adopted pursuant to Article 7(2) of Regulation (EC)...
W drodze odstępstwa od art. 3 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1918/2006, pozwolenia na przywóz oliwy z oliwek, objęte wnioskami składanymi w poniedziałek 17 marca lub we wtorek 18 marca 2008 r. w ramach kontyngentu 09.4032, wydane zostają w
piątek
28 marca 2008 r., z zastrzeżeniem środków przyjętych zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006.

By way of derogation from Article 3(3) of Regulation (EC) No 1918/2006, import licences for olive oil applied for on Monday 17 or Tuesday 18 March 2008 under quota 09.4032 shall be issued on
Friday
28 March 2008, subject to the measures adopted pursuant to Article 7(2) of Regulation (EC) No 1301/2006.

piątek
28 marca 2008 r.

Friday
28 March 2008
piątek
28 marca 2008 r.

Friday
28 March 2008

W każdy
piątek
, dla wszystkich dni następnego tygodnia

Each
Friday
, for all days of the following week
W każdy
piątek
, dla wszystkich dni następnego tygodnia

Each
Friday
, for all days of the following week

...wniosków o wydanie pozwoleń na przywóz, wskazując, że ostateczny termin musi zawsze przypadać w
piątek
o godz. 13.00, oraz określając szczegółowe zasady przekazywania informacji Komisji przez pańs

...the deadline for submitting import licence applications, stating that this deadline must always be
Friday
at 13:00, as well as detailed rules concerning the communication of information by Member...
W tym celu należy ustalić zharmonizowane wspólne zasady dla wszystkich kontyngentów, dotyczące ostatecznego terminu składania wniosków o wydanie pozwoleń na przywóz, wskazując, że ostateczny termin musi zawsze przypadać w
piątek
o godz. 13.00, oraz określając szczegółowe zasady przekazywania informacji Komisji przez państwa członkowskie.

To this end, common, harmonised rules should be laid down for all these quotas with regard to the deadline for submitting import licence applications, stating that this deadline must always be
Friday
at 13:00, as well as detailed rules concerning the communication of information by Member States to the Commission.

...o pozwolenie na przywóz składa się do właściwych organów państw członkowskich najpóźniej w każdy
piątek
o godz. 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli.”;

...with the competent authorities of the Member States no later than 13:00 (Brussels time) every
Friday
.’
Wnioski o pozwolenie na przywóz składa się do właściwych organów państw członkowskich najpóźniej w każdy
piątek
o godz. 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli.”;

Applications for import licences shall be lodged with the competent authorities of the Member States no later than 13:00 (Brussels time) every
Friday
.’

...o pozwolenie na przywóz składa się do właściwych organów państw członkowskich, najpóźniej w każdy
piątek
o godz. 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli.

...shall be lodged with the competent authorities of the Member States no later than each
Friday
at 13.00 (Brussels time).
Wnioski o pozwolenie na przywóz składa się do właściwych organów państw członkowskich, najpóźniej w każdy
piątek
o godz. 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli.

Import licence applications shall be lodged with the competent authorities of the Member States no later than each
Friday
at 13.00 (Brussels time).

...o pozwolenie na przywóz składa się do właściwych organów państw członkowskich najpóźniej w każdy
piątek
o godz. 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli.

...with the competent authorities of the Member States no later than 13.00 (Brussels time) every
Friday
.
Wnioski o pozwolenie na przywóz składa się do właściwych organów państw członkowskich najpóźniej w każdy
piątek
o godz. 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli.

Applications for import licences shall be lodged with the competent authorities of the Member States no later than 13.00 (Brussels time) every
Friday
.

...o pozwolenie na przywóz składa się do właściwych organów państw członkowskich, najpóźniej w każdy
piątek
o godz. 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli.

...shall be lodged with the competent authorities of the Member States no later than each
Friday
at 13:00 (Brussels time).
Wnioski o pozwolenie na przywóz składa się do właściwych organów państw członkowskich, najpóźniej w każdy
piątek
o godz. 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli.

Import licence applications shall be lodged with the competent authorities of the Member States no later than each
Friday
at 13:00 (Brussels time).

Właściwy organ powiadamia Komisję najpóźniej w
piątek
, faksem lub pocztą elektroniczną, o dopuszczalnych wnioskach, które zostały złożone w poprzednim okresie składania wniosków.

The competent authority shall notify the Commission on
Friday
at the latest, by fax or electronic mail, of the admissible applications submitted during the preceding application period.
Właściwy organ powiadamia Komisję najpóźniej w
piątek
, faksem lub pocztą elektroniczną, o dopuszczalnych wnioskach, które zostały złożone w poprzednim okresie składania wniosków.

The competent authority shall notify the Commission on
Friday
at the latest, by fax or electronic mail, of the admissible applications submitted during the preceding application period.

Właściwy organ powiadamia Komisję najpóźniej w
piątek
, faksem lub pocztą elektroniczną, o dopuszczalnych wnioskach, które zostały złożone w poprzednim okresie składania wniosków.

The competent authority shall notify the Commission on
Friday
at the latest, by fax or electronic mail, of the admissible applications submitted during the preceding application period.
Właściwy organ powiadamia Komisję najpóźniej w
piątek
, faksem lub pocztą elektroniczną, o dopuszczalnych wnioskach, które zostały złożone w poprzednim okresie składania wniosków.

The competent authority shall notify the Commission on
Friday
at the latest, by fax or electronic mail, of the admissible applications submitted during the preceding application period.

Właściwy organ powiadamia Komisję najpóźniej w
piątek
, faksem lub pocztą elektroniczną, o dopuszczalnych wnioskach, które zostały złożone w poprzednim okresie składania wniosków.

The competent authority shall notify the Commission on
Friday
at the latest, by fax or electronic mail, of the admissible applications submitted during the preceding application period.
Właściwy organ powiadamia Komisję najpóźniej w
piątek
, faksem lub pocztą elektroniczną, o dopuszczalnych wnioskach, które zostały złożone w poprzednim okresie składania wniosków.

The competent authority shall notify the Commission on
Friday
at the latest, by fax or electronic mail, of the admissible applications submitted during the preceding application period.

Właściwy organ powiadamia Komisję najpóźniej w
piątek
, faksem lub pocztą elektroniczną, o dopuszczalnych wnioskach, które zostały złożone w poprzednim okresie składania wniosków.

The competent authority shall notify the Commission on
Friday
at the latest, by fax or electronic mail, of the admissible applications submitted during the preceding application period.
Właściwy organ powiadamia Komisję najpóźniej w
piątek
, faksem lub pocztą elektroniczną, o dopuszczalnych wnioskach, które zostały złożone w poprzednim okresie składania wniosków.

The competent authority shall notify the Commission on
Friday
at the latest, by fax or electronic mail, of the admissible applications submitted during the preceding application period.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich