Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: piątka
...przez irański Sąd Najwyższy w dniu 9 stycznia 2013 r. Według organizacji pozarządowych cała
piątka
ponad rok przebywała w areszcie bez postawienia zarzutów, była torturowana i została skazana

The sentences were upheld by Iran's Supreme Court on 9/01/13. The
five
were reported by NGOs to have been arrested without charge for over a year, tortured and sentenced without due process.
Wyroki zostały podtrzymane przez irański Sąd Najwyższy w dniu 9 stycznia 2013 r. Według organizacji pozarządowych cała
piątka
ponad rok przebywała w areszcie bez postawienia zarzutów, była torturowana i została skazana bez rzetelnego procesu sądowego.

The sentences were upheld by Iran's Supreme Court on 9/01/13. The
five
were reported by NGOs to have been arrested without charge for over a year, tortured and sentenced without due process.

...przez irański Sąd Najwyższy w dniu 9 stycznia 2013 r. Według organizacji pozarządowych cała
piątka
ponad rok przebywała w areszcie bez postawienia zarzutów, była torturowana i została skazana

The sentences were upheld by Iran's Supreme Court on 9/01/13. The
five
were reported by NGOs to have been arrested without charge for over a year, tortured and sentenced without due process.
Wyroki zostały podtrzymane przez irański Sąd Najwyższy w dniu 9 stycznia 2013 r. Według organizacji pozarządowych cała
piątka
ponad rok przebywała w areszcie bez postawienia zarzutów, była torturowana i została skazana bez rzetelnego procesu sądowego.

The sentences were upheld by Iran's Supreme Court on 9/01/13. The
five
were reported by NGOs to have been arrested without charge for over a year, tortured and sentenced without due process.

...o których mowa w art. 28 regulaminu postępowania, sekretariat jest zamknięty dla interesantów w
piątki
popołudniu.

The offices of the Registry shall be closed to the public on
Friday
afternoons during the vacations provided for in Article 28 of the Rules of Procedure.
Podczas wakacji sądowych, o których mowa w art. 28 regulaminu postępowania, sekretariat jest zamknięty dla interesantów w
piątki
popołudniu.

The offices of the Registry shall be closed to the public on
Friday
afternoons during the vacations provided for in Article 28 of the Rules of Procedure.

...o pozwolenia na przywóz składa się właściwym organom państw członkowskich najpóźniej w drugi
piątek
każdego miesiąca do godziny 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli.

...shall be lodged with the competent authorities of the Member States no later than the second
Friday
of each month at 13.00 (Brussels time).
Wnioski o pozwolenia na przywóz składa się właściwym organom państw członkowskich najpóźniej w drugi
piątek
każdego miesiąca do godziny 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli.

Import licence applications shall be lodged with the competent authorities of the Member States no later than the second
Friday
of each month at 13.00 (Brussels time).

Każdego tygodnia w czwartek lub najpóźniej w
piątek
państwa członkowskie wydają pozwolenia, o które złożono wnioski w poprzednim tygodniu i o których poinformowano zgodnie z art. 9 ust. 1, biorąc pod...

On Thursday or
Friday
at the latest of each week, Member States shall issue licences for the applications submitted the preceding week and notified as provided for in Article 9(1), as the case may be...
Każdego tygodnia w czwartek lub najpóźniej w
piątek
państwa członkowskie wydają pozwolenia, o które złożono wnioski w poprzednim tygodniu i o których poinformowano zgodnie z art. 9 ust. 1, biorąc pod uwagę – jeśli jest to potrzebne – współczynnik przydziału ustalony przez Komisję zgodnie z art. 5 ust. 1.

On Thursday or
Friday
at the latest of each week, Member States shall issue licences for the applications submitted the preceding week and notified as provided for in Article 9(1), as the case may be taking account of the allocation coefficient fixed by the Commission in accordance with Article 5(1).

...o pozwolenie na przywóz składa się właściwym organom państw członkowskich co tydzień, najpóźniej w
piątek
do godziny 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli.

...shall be lodged with the competent authorities of the Member States each week no later than
Friday
at 13.00 (Brussels time).
Wnioski o pozwolenie na przywóz składa się właściwym organom państw członkowskich co tydzień, najpóźniej w
piątek
do godziny 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli.

Import licence applications shall be lodged with the competent authorities of the Member States each week no later than
Friday
at 13.00 (Brussels time).

Jeśli
piątek
nie jest dniem roboczym, zostaje ono wydane pierwszego dnia roboczego następującego po tym dniu.

If the
Friday
is not a working day, they shall be issued on the first working day thereafter.
Jeśli
piątek
nie jest dniem roboczym, zostaje ono wydane pierwszego dnia roboczego następującego po tym dniu.

If the
Friday
is not a working day, they shall be issued on the first working day thereafter.

w ust. 1 lit. c), publikuje się w każdy
piątek
nie później niż dwie godziny przed zamknięciem bramki rynku dnia następnego w obszarze rynkowym i aktualizuje się je w przypadku wystąpienia znaczących...

in point (c) of paragraph 1 shall be published each
Friday
no later than two hours before the gate closure of the day-ahead market in the bidding zone and be updated when significant changes occur;
w ust. 1 lit. c), publikuje się w każdy
piątek
nie później niż dwie godziny przed zamknięciem bramki rynku dnia następnego w obszarze rynkowym i aktualizuje się je w przypadku wystąpienia znaczących zmian;

in point (c) of paragraph 1 shall be published each
Friday
no later than two hours before the gate closure of the day-ahead market in the bidding zone and be updated when significant changes occur;

...dostatecznie rozstrzygającego dowodu na istnienie zbiorowej dominującej pozycji „głównej
piątki
” (Sony, BMG, Universal, EMI i Warner) na rynkach wydawnictwa muzycznego.

...sufficiently conclusive evidence for the existence of a collective dominant position of the
five
‘majors’ (Sony, BMG, Universal, EMI and Warner) in the markets for music recording.
Badanie Komisji nie dostarczyło dostatecznie rozstrzygającego dowodu na istnienie zbiorowej dominującej pozycji „głównej
piątki
” (Sony, BMG, Universal, EMI i Warner) na rynkach wydawnictwa muzycznego.

The Commission’s investigation has not provided sufficiently conclusive evidence for the existence of a collective dominant position of the
five
‘majors’ (Sony, BMG, Universal, EMI and Warner) in the markets for music recording.

Jeśli termin ten przypada w
piątek
, oferty zgłaszane są najpóźniej w najbliższy poniedziałek w południe czasu brukselskiego.

If the deadline expires
on
a
Friday
tenders shall be notified no later than midday (Brussels time) the following Monday.
Jeśli termin ten przypada w
piątek
, oferty zgłaszane są najpóźniej w najbliższy poniedziałek w południe czasu brukselskiego.

If the deadline expires
on
a
Friday
tenders shall be notified no later than midday (Brussels time) the following Monday.

...zniesienia gwarancji zabezpieczającej depozyty detaliczne BankCo powinien pozostać poza pierwszą
piątką
rachunków oszczędnościowych w zestawieniu najlepszych ofert Moneyfacts.

until the guarantee covering retail deposits is removed, BankCo should stay out of the top
five
savings accounts in Moneyfacts best buy tables.
do chwili zniesienia gwarancji zabezpieczającej depozyty detaliczne BankCo powinien pozostać poza pierwszą
piątką
rachunków oszczędnościowych w zestawieniu najlepszych ofert Moneyfacts.

until the guarantee covering retail deposits is removed, BankCo should stay out of the top
five
savings accounts in Moneyfacts best buy tables.

...dotyczących kukurydzy, złożonych przez podmioty gospodarcze agencjom interwencyjnym najpóźniej w
piątek
kolejnego tygodnia o godzinie 12.00 (czasu obowiązującego w Brukseli), na podstawie powiadomi

...offers for maize submitted by operators to the intervention agencies of the Member States by the
Friday
of the previous week at 12.00 (Brussels time), on the basis of the notifications made by the
Począwszy od pierwszej środy lutego, Komisja co tydzień sporządza zestawienie wszystkich dopuszczalnych ofert dotyczących kukurydzy, złożonych przez podmioty gospodarcze agencjom interwencyjnym najpóźniej w
piątek
kolejnego tygodnia o godzinie 12.00 (czasu obowiązującego w Brukseli), na podstawie powiadomień dokonanych przez państwa członkowskie, zgodnie z art. 11a ust. 1 lit. a) ppkt i).

From the first Wednesday in February, the Commission shall enter in the accounts each week the admissible offers for maize submitted by operators to the intervention agencies of the Member States by the
Friday
of the previous week at 12.00 (Brussels time), on the basis of the notifications made by the Member States in accordance with Article 11a(1)(a)(i).

...dotyczących kukurydzy, złożonych przez podmioty gospodarcze agencjom interwencyjnym najpóźniej w
piątek
kolejnego tygodnia o godzinie 12.00 (czasu obowiązującego w Brukseli), na podstawie powiadomi

...offers for maize submitted by operators to the intervention agencies of the Member States by the
Friday
of the previous week at 12.00 (Brussels time), on the basis of the notifications made by the
Począwszy od pierwszej środy lutego, Komisja co tydzień sporządza zestawienie wszystkich dopuszczalnych ofert dotyczących kukurydzy, złożonych przez podmioty gospodarcze agencjom interwencyjnym najpóźniej w
piątek
kolejnego tygodnia o godzinie 12.00 (czasu obowiązującego w Brukseli), na podstawie powiadomień dokonanych przez państwa członkowskie, zgodnie z art. 13 ust. 1 lit. a) ppkt (i).

From the first Wednesday in February, the Commission shall enter in the accounts each week the admissible offers for maize submitted by operators to the intervention agencies of the Member States by the
Friday
of the previous week at 12.00 (Brussels time), on the basis of the notifications made by the Member States in accordance with Article 13(1)(a)(i).

piątek
9 maja 2008 r.

Friday
9 May 2008
piątek
9 maja 2008 r.

Friday
9 May 2008

piątek
9 listopada 2007 r.

Friday
, 9 November 2007
piątek
9 listopada 2007 r.

Friday
, 9 November 2007

Les Echos nr 18695, Francja,
piątek
12 lipca 2002 r., str. 2, wywiad France Télécom: „W odpowiednim czasie, podejmiemy stosowne środki”.

Les Échos No 18695, France,
Friday
12 July 2002, p. 2, France Télécom interview: ‘We shall take appropriate measures when the time comes’.
Les Echos nr 18695, Francja,
piątek
12 lipca 2002 r., str. 2, wywiad France Télécom: „W odpowiednim czasie, podejmiemy stosowne środki”.

Les Échos No 18695, France,
Friday
12 July 2002, p. 2, France Télécom interview: ‘We shall take appropriate measures when the time comes’.

Czwartek 13 kwietnia,
piątek
14 kwietnia i poniedziałek 17 kwietnia 2006 r. są dniami wolnymi w Komisji.

Thursday 13,
Friday
14 and Monday 17 April 2006 are Commission holidays.
Czwartek 13 kwietnia,
piątek
14 kwietnia i poniedziałek 17 kwietnia 2006 r. są dniami wolnymi w Komisji.

Thursday 13,
Friday
14 and Monday 17 April 2006 are Commission holidays.

...w poniedziałek 29 marca lub we wtorek 30 marca 2010 r. w ramach kontyngentu 09.4032, wydaje się w
piątek
9 kwietnia 2010 r., z zastrzeżeniem środków przyjętych zgodnie z art. 7 ust. 2...

...olive oil applied for on Monday 29 or Tuesday 30 March 2010 under quota 09.4032 shall be issued on
Friday
9 April 2010, subject to the measures adopted pursuant to Article 7(2) of Regulation (EC)...
W drodze odstępstwa od art. 3 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1918/2006, pozwolenia na przywóz oliwy z oliwek, objęte wnioskami składanymi w poniedziałek 29 marca lub we wtorek 30 marca 2010 r. w ramach kontyngentu 09.4032, wydaje się w
piątek
9 kwietnia 2010 r., z zastrzeżeniem środków przyjętych zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006.

By way of derogation from Article 3(3) of Regulation (EC) No 1918/2006, import licences for olive oil applied for on Monday 29 or Tuesday 30 March 2010 under quota 09.4032 shall be issued on
Friday
9 April 2010, subject to the measures adopted pursuant to Article 7(2) of Regulation (EC) No 1301/2006.

...6 kwietnia lub we wtorek 7 kwietnia 2009 r. w ramach kontyngentu 09.4032, wydane zostają w
piątek
17 kwietnia 2009 r., z zastrzeżeniem środków przyjętych zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzeni

...olive oil applied for on Monday 6 or Tuesday 7 April 2009 under quota 09.4032 shall be issued on
Friday
17 April 2009, subject to the measures adopted pursuant to Article 7(2) of Regulation (EC) No
W drodze odstępstwa od art. 3 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1918/2006, pozwolenia na przywóz oliwy z oliwek, o wydanie których złożono wnioski w poniedziałek 6 kwietnia lub we wtorek 7 kwietnia 2009 r. w ramach kontyngentu 09.4032, wydane zostają w
piątek
17 kwietnia 2009 r., z zastrzeżeniem środków przyjętych zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006.

By way of derogation from Article 3(3) of Regulation (EC) No 1918/2006, import licences for olive oil applied for on Monday 6 or Tuesday 7 April 2009 under quota 09.4032 shall be issued on
Friday
17 April 2009, subject to the measures adopted pursuant to Article 7(2) of Regulation (EC) No 1301/2006.

...kwietnia do piątku 14 kwietnia 2006 r. na mocy rozporządzenia (WE) nr 565/2002, zostaną wydane w
piątek
21 kwietnia 2006 r., pod warunkiem że Komisja nie podjęła w tym czasie żadnych środków zgodni

...Monday 10 and Friday 14 April 2006 pursuant to Regulation (EC) No 565/2002 shall be issued on
Friday
21 April 2006, provided that the Commission has not taken any measures during that period in
Pozwolenia przywozowe, o których wydanie złożono wniosek w okresie od poniedziałku 10 kwietnia do piątku 14 kwietnia 2006 r. na mocy rozporządzenia (WE) nr 565/2002, zostaną wydane w
piątek
21 kwietnia 2006 r., pod warunkiem że Komisja nie podjęła w tym czasie żadnych środków zgodnie z art. 8 ust. 2 wymienionego rozporządzenia.

Import licences applied for between Monday 10 and Friday 14 April 2006 pursuant to Regulation (EC) No 565/2002 shall be issued on
Friday
21 April 2006, provided that the Commission has not taken any measures during that period in accordance with Article 8(2) of that Regulation.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich