Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: pieczęć
Rubryka I.23: Wskazanie konteneru/numeru
pieczęci
: tylko w przypadku, gdy jest to właściwe.

Box reference I.23: Identification of container/
seal
number: only where applicable.
Rubryka I.23: Wskazanie konteneru/numeru
pieczęci
: tylko w przypadku, gdy jest to właściwe.

Box reference I.23: Identification of container/
seal
number: only where applicable.

Rubryka I.23: Wskazanie kontenera/numeru
pieczęci
: tylko w stosownych przypadkach.

Box reference I.23: Identification of container/
seal
number: only where applicable.
Rubryka I.23: Wskazanie kontenera/numeru
pieczęci
: tylko w stosownych przypadkach.

Box reference I.23: Identification of container/
seal
number: only where applicable.

Rubryka I.23: Wskazanie konteneru/numeru
pieczęci
: tylko w stosownych przypadkach.

Box reference I.23: identification of container/
seal
number: only where applicable.
Rubryka I.23: Wskazanie konteneru/numeru
pieczęci
: tylko w stosownych przypadkach.

Box reference I.23: identification of container/
seal
number: only where applicable.

...towarzyszące przesyłce, przewidziane w art. 7 dyrektywy 97/78/WE, opatrzone są na każdej stronie
pieczęcią
„Tylko tranzyt do Rosji przez terytorium WE” przez urzędowego lekarza weterynarii w punkci

the documents accompanying the consignment, as provided for in Article 7 of Directive 97/78/EC, are
stamped
with the words ‘Only for transit to Russia via the EC’ on each page by the official...
dokumenty towarzyszące przesyłce, przewidziane w art. 7 dyrektywy 97/78/WE, opatrzone są na każdej stronie
pieczęcią
„Tylko tranzyt do Rosji przez terytorium WE” przez urzędowego lekarza weterynarii w punkcie kontroli granicznej przy wjeździe;

the documents accompanying the consignment, as provided for in Article 7 of Directive 97/78/EC, are
stamped
with the words ‘Only for transit to Russia via the EC’ on each page by the official veterinarian at the border inspection post of entry;

...towarzyszące przesyłce, przewidziane w art. 7 dyrektywy 97/78/WE, opatrzone są na każdej stronie
pieczęcią
„Tylko tranzyt do Rosji przez terytorium WE” przez urzędowego lekarza weterynarii w punkci

the documents accompanying the consignment, as provided for in Article 7 of Directive 97/78/EC, are
stamped
with the words ‘Only for transit to Russia via the EC’ on each page by the official...
dokumenty towarzyszące przesyłce, przewidziane w art. 7 dyrektywy 97/78/WE, opatrzone są na każdej stronie
pieczęcią
„Tylko tranzyt do Rosji przez terytorium WE” przez urzędowego lekarza weterynarii w punkcie kontroli granicznej przy wjeździe;

the documents accompanying the consignment, as provided for in Article 7 of Directive 97/78/EC, are
stamped
with the words ‘Only for transit to Russia via the EC’ on each page by the official veterinarian at the border inspection post of entry;

...towarzyszące przesyłce i przewidziane w art. 7 dyrektywy 97/78/WE opatrzone są na każdej stronie
pieczęcią
„TYLKO TRANZYT DO ROSJI PRZEZ TERYTORIUM WE” przyłożoną przez urzędowego lekarza weterynar

...documents accompanying the consignment and referred to in Article 7 of Directive 97/78/EC shall be
stamped
‘ONLY FOR TRANSIT TO RUSSIA VIA THE EC’ on each page by the official veterinarian of the.
..
dokumenty towarzyszące przesyłce i przewidziane w art. 7 dyrektywy 97/78/WE opatrzone są na każdej stronie
pieczęcią
„TYLKO TRANZYT DO ROSJI PRZEZ TERYTORIUM WE” przyłożoną przez urzędowego lekarza weterynarii w punkcie kontroli granicznej przy wjeździe do Wspólnoty;

the documents accompanying the consignment and referred to in Article 7 of Directive 97/78/EC shall be
stamped
‘ONLY FOR TRANSIT TO RUSSIA VIA THE EC’ on each page by the official veterinarian of the
competent authority
of the border inspection post of introduction to the Community;

...towarzyszące przesyłce i przewidziane w art. 7 dyrektywy 97/78/WE opatrzone są na każdej stronie
pieczęcią
„TYLKO TRANZYT DO ROSJI PRZEZ TERYTORIUM WE” przyłożoną przez urzędowego lekarza weterynar

the documents accompanying the consignment and referred to in Article 7 of Directive 97/78/EC are
stamped
‘‘ONLY FOR TRANSIT TO RUSSIA VIA THE EC’’ on each page by the official veterinarian at the...
dokumenty towarzyszące przesyłce i przewidziane w art. 7 dyrektywy 97/78/WE opatrzone są na każdej stronie
pieczęcią
„TYLKO TRANZYT DO ROSJI PRZEZ TERYTORIUM WE” przyłożoną przez urzędowego lekarza weterynarii w punkcie kontroli granicznej przy wjeździe;

the documents accompanying the consignment and referred to in Article 7 of Directive 97/78/EC are
stamped
‘‘ONLY FOR TRANSIT TO RUSSIA VIA THE EC’’ on each page by the official veterinarian at the border inspection post of entry;

...towarzyszące przesyłce, przewidziane w art. 7 dyrektywy 97/78/WE, opatrzone są na każdej stronie
pieczęcią
»TYLKO TRANZYT DO ROSJI PRZEZ TERYTORIUM UE« przez urzędowego lekarza weterynarii w punkci

the documents accompanying the consignment, as provided for in Article 7 of Directive 97/78/EC, are
stamped
with the words “ONLY FOR TRANSIT TO RUSSIA VIA THE EU” on each page by the official...
dokumenty towarzyszące przesyłce, przewidziane w art. 7 dyrektywy 97/78/WE, opatrzone są na każdej stronie
pieczęcią
»TYLKO TRANZYT DO ROSJI PRZEZ TERYTORIUM UE« przez urzędowego lekarza weterynarii w punkcie kontroli granicznej przy wjeździe na terytorium Litwy, Łotwy lub Polski;

the documents accompanying the consignment, as provided for in Article 7 of Directive 97/78/EC, are
stamped
with the words “ONLY FOR TRANSIT TO RUSSIA VIA THE EU” on each page by the official veterinarian at the border inspection post of entry in Latvia, Lithuania or Poland;

...towarzyszące przesyłce, przewidziane w art. 7 dyrektywy 97/78/WE, opatrzone są na każdej stronie
pieczęcią
»TYLKO TRANZYT DO ROSJI PRZEZ TERYTORIUM LITWY« przez urzędowego lekarza weterynarii w pun

the documents accompanying the consignment, as provided for in Article 7 of Directive 97/78/EC, are
stamped
with the words “ONLY FOR TRANSIT TO RUSSIA VIA LITHUANIA” on each page by the official...
dokumenty towarzyszące przesyłce, przewidziane w art. 7 dyrektywy 97/78/WE, opatrzone są na każdej stronie
pieczęcią
»TYLKO TRANZYT DO ROSJI PRZEZ TERYTORIUM LITWY« przez urzędowego lekarza weterynarii w punkcie kontroli granicznej przy wjeździe na terytorium Litwy;

the documents accompanying the consignment, as provided for in Article 7 of Directive 97/78/EC, are
stamped
with the words “ONLY FOR TRANSIT TO RUSSIA VIA LITHUANIA” on each page by the official veterinarian at the border inspection post of entry in Lithuania;

Agencja inwentaryzacyjna co miesiąc kontroluje nienaruszenie
pieczęci
, aby zapewnić, że nie zostały one zerwane.

The intervention agency shall inspect the integrity of the
seals
on a monthly basis to ensure that they remain intact.
Agencja inwentaryzacyjna co miesiąc kontroluje nienaruszenie
pieczęci
, aby zapewnić, że nie zostały one zerwane.

The intervention agency shall inspect the integrity of the
seals
on a monthly basis to ensure that they remain intact.

Tytuł „Pozwolenie na wywóz lub świadectwo z wcześniejszym ustaleniem refundacji” zostaje opatrzony
pieczęcią
„Świadectwo refundacji; non-aneks I”.

On the title ‘Export licence or advance fixing certificate’ shall be
stamped
‘refund certificate Non Annex I’.
Tytuł „Pozwolenie na wywóz lub świadectwo z wcześniejszym ustaleniem refundacji” zostaje opatrzony
pieczęcią
„Świadectwo refundacji; non-aneks I”.

On the title ‘Export licence or advance fixing certificate’ shall be
stamped
‘refund certificate Non Annex I’.

...„Pozwolenie na wywóz lub świadectwo z wcześniejszym ustaleniem refundacji” zostaje opatrzony
pieczęcią
„Świadectwo refundacji; non-aneks I”.

The ‘Export licence or advance fixing certificate’ shall be
stamped
‘Refund certificate non-Annex I’.
Dokument „Pozwolenie na wywóz lub świadectwo z wcześniejszym ustaleniem refundacji” zostaje opatrzony
pieczęcią
„Świadectwo refundacji; non-aneks I”.

The ‘Export licence or advance fixing certificate’ shall be
stamped
‘Refund certificate non-Annex I’.

Tytuł „Pozwolenie na wywóz lub świadectwo o wcześniejszym ustaleniu refundacji” zostaje opatrzony
pieczęcią
„Świadectwo refundacji; inne niż załącznik I”.

On the title ‘Export licence or advance fixing certificate’ shall be
stamped
‘refund certificate Non Annex I’.
Tytuł „Pozwolenie na wywóz lub świadectwo o wcześniejszym ustaleniu refundacji” zostaje opatrzony
pieczęcią
„Świadectwo refundacji; inne niż załącznik I”.

On the title ‘Export licence or advance fixing certificate’ shall be
stamped
‘refund certificate Non Annex I’.

...„Pozwolenie na wywóz lub świadectwo o wcześniejszym ustaleniu refundacji” zostaje opatrzony
pieczęcią
„Świadectwo refundacji; inne niż załącznik I”.

The ‘Export licence or advance fixing certificate’ shall be
stamped
‘Refund certificate non-Annex I’.
Dokument „Pozwolenie na wywóz lub świadectwo o wcześniejszym ustaleniu refundacji” zostaje opatrzony
pieczęcią
„Świadectwo refundacji; inne niż załącznik I”.

The ‘Export licence or advance fixing certificate’ shall be
stamped
‘Refund certificate non-Annex I’.

Podpis urzędowego organu miejsca wprowadzenia (data, nazwa,
pieczęć
urzędowa i podpis):6.

Countersigning by official body of point of entry (date, name, service
stamp
and signature):6.
Podpis urzędowego organu miejsca wprowadzenia (data, nazwa,
pieczęć
urzędowa i podpis):6.

Countersigning by official body of point of entry (date, name, service
stamp
and signature):6.

Pieczęć
urzędowa i podpis Sporządzono w dnia

Official
stamp
and signature Done at on
Pieczęć
urzędowa i podpis Sporządzono w dnia

Official
stamp
and signature Done at on

Pieczęć
urzędowa i data

Official
Stamp
& Date
Pieczęć
urzędowa i data

Official
Stamp
& Date

Pieczęć
urzędowa i data

Official
Stamp
& Date
Pieczęć
urzędowa i data

Official
Stamp
& Date

Pieczęć
urzędowa i data

Authority’
s stamp
and date
Pieczęć
urzędowa i data

Authority’
s stamp
and date

Pieczęć
urzędowa i podpisSporządzono w dnia(podpis urzędowego lekarza weterynarii)(pieczęć)(nazwisko drukowanymi literami, kwalifikacje i tytuł)16.

Official
stamp
and signatureDone at on(signature of official veterinarian)(stamp)(name in capital letters, qualifications and title)16.
Pieczęć
urzędowa i podpisSporządzono w dnia(podpis urzędowego lekarza weterynarii)(pieczęć)(nazwisko drukowanymi literami, kwalifikacje i tytuł)16.

Official
stamp
and signatureDone at on(signature of official veterinarian)(stamp)(name in capital letters, qualifications and title)16.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich