Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: następować
Colli Piacentini, po której ewentualnie
następuje
Val Trebbia

Colli Piacentini whether or not
followed
by Val Trebbia
Colli Piacentini, po której ewentualnie
następuje
Val Trebbia

Colli Piacentini whether or not
followed
by Val Trebbia

Colli Piacentini, po której ewentualnie
następuje
Val Trebbia

Colli Piacentini whether or not
followed
by Val Trebbia
Colli Piacentini, po której ewentualnie
następuje
Val Trebbia

Colli Piacentini whether or not
followed
by Val Trebbia

Crișana, po której ewentualnie
następuje
Șimleu Silvaniei

Crișana whether or not
followed
by Șimleu Silvaniei
Crișana, po której ewentualnie
następuje
Șimleu Silvaniei

Crișana whether or not
followed
by Șimleu Silvaniei

Crișana, po której ewentualnie
następuje
Șimleu Silvaniei

Crișana whether or not
followed
by Șimleu Silvaniei
Crișana, po której ewentualnie
następuje
Șimleu Silvaniei

Crișana whether or not
followed
by Șimleu Silvaniei

w co najmniej jednym z urzędowych języków państwa członkowskiego, w którym
następuje
wprowadzenie do Wspólnoty;

at least one of the official languages of the Member State of introduction into the Community;
w co najmniej jednym z urzędowych języków państwa członkowskiego, w którym
następuje
wprowadzenie do Wspólnoty;

at least one of the official languages of the Member State of introduction into the Community;

w co najmniej jednym z urzędowych języków państwa członkowskiego, w którym
następuje
wprowadzenie do Wspólnoty;

at least one of the official languages of the Member State of introduction into the Community;
w co najmniej jednym z urzędowych języków państwa członkowskiego, w którym
następuje
wprowadzenie do Wspólnoty;

at least one of the official languages of the Member State of introduction into the Community;

...umowy o świadczenie usług publicznych wspomniane wspólnotowe zasady ramowe przewidują w pkt 14, co
następuje
: „Kwota rekompensaty nie może przekraczać kwoty niezbędnej do pokrycia kosztów...

...inherent in the price paid for a public service contract, this Community framework foresees the
following
at point 14: ‘The amount of compensation may not exceed what is necessary to cover the cos
W odniesieniu do zgodności pomocy państwa nierozerwalnie związanej z ceną płaconą z tytułu umowy o świadczenie usług publicznych wspomniane wspólnotowe zasady ramowe przewidują w pkt 14, co
następuje
: „Kwota rekompensaty nie może przekraczać kwoty niezbędnej do pokrycia kosztów wynikających z wywiązywania się ze zobowiązań z tytułu świadczenia usług publicznych, przy uwzględnieniu odpowiednich wpływów i rozsądnego zysku z wywiązywania się z tych zobowiązań.

With respect to the compatibility of State aid inherent in the price paid for a public service contract, this Community framework foresees the
following
at point 14: ‘The amount of compensation may not exceed what is necessary to cover the costs incurred in discharging the public service obligations, taking into account the relevant receipts and reasonable profit for discharging those obligations.

Układ musi być wolny od jakichkolwiek nieszczelności, przez które mógłby
następować
ubytek spalin.

The system shall be free of gas leaks.
Układ musi być wolny od jakichkolwiek nieszczelności, przez które mógłby
następować
ubytek spalin.

The system shall be free of gas leaks.

motywy uzasadniające przyjęcie rozporządzenia, poprzedzone wyrazami »a także mając na uwadze, co
następuje
:«; motywy są numerowane;

a statement of the reasons on which the Regulation is based, preceded by the word “
Whereas
:”, the recitals being numbered;
motywy uzasadniające przyjęcie rozporządzenia, poprzedzone wyrazami »a także mając na uwadze, co
następuje
:«; motywy są numerowane;

a statement of the reasons on which the Regulation is based, preceded by the word “
Whereas
:”, the recitals being numbered;

Navarra, po której ewentualnie
następuje
Baja Montaña

Navarra whether or not
followed
by Baja Montaña
Navarra, po której ewentualnie
następuje
Baja Montaña

Navarra whether or not
followed
by Baja Montaña

Navarra, po której ewentualnie
następuje
Baja Montaña

Navarra whether or not
followed
by Baja Montaña
Navarra, po której ewentualnie
następuje
Baja Montaña

Navarra whether or not
followed
by Baja Montaña

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich