Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: nagłówek
w pkt 2
nagłówka
b) skreśla się trzecie tiret;

in point 2 of
heading
(b), the third indent is deleted;
w pkt 2
nagłówka
b) skreśla się trzecie tiret;

in point 2 of
heading
(b), the third indent is deleted;

w pkt 2
nagłówka
b) wprowadza się następujące zmiany:

point 2 of
heading
(b) is amended as follows:
w pkt 2
nagłówka
b) wprowadza się następujące zmiany:

point 2 of
heading
(b) is amended as follows:

w zakresie objętym
nagłówkiem
„B.

under the
heading
‘B.
w zakresie objętym
nagłówkiem
„B.

under the
heading
‘B.

...zgodnie z niniejszym rozporządzeniem w odniesieniu do kolumny oznaczonej »SI« w tabeli 3, w ramach
nagłówka
»B.

...according to this Regulation in respect of the column entitled “SI” in Table 3, under the
heading
“B.
Niezależnie od ust. 1, pierwsze sprawozdanie zgodnie z niniejszym rozporządzeniem w odniesieniu do kolumny oznaczonej »SI« w tabeli 3, w ramach
nagłówka
»B.

Notwithstanding paragraph 1, first reporting according to this Regulation in respect of the column entitled “SI” in Table 3, under the
heading
“B.

adres pod
nagłówkiem
„B.

The address under the
heading
‘B.
adres pod
nagłówkiem
„B.

The address under the
heading
‘B.

Aby zmierzyć jakość, można posłużyć się zdefiniowanymi już komunikatami przedstawionymi w 6
nagłówkach
wymienionych poniżej:

To measure quality the already defined messages may be used as shown
under
the six
headings
, listed below:
Aby zmierzyć jakość, można posłużyć się zdefiniowanymi już komunikatami przedstawionymi w 6
nagłówkach
wymienionych poniżej:

To measure quality the already defined messages may be used as shown
under
the six
headings
, listed below:

w pkt 6.3.4 ustęp czternasty (ustęp pierwszy pod
nagłówkiem
„Narzędzia ratingowe podmiotów zewnętrznych”) otrzymuje brzmienie:

In Section 6.3.4, the fourteenth paragraph (the first paragraph under the
heading
‘Third-party rating tool source’) is replaced by the following:
w pkt 6.3.4 ustęp czternasty (ustęp pierwszy pod
nagłówkiem
„Narzędzia ratingowe podmiotów zewnętrznych”) otrzymuje brzmienie:

In Section 6.3.4, the fourteenth paragraph (the first paragraph under the
heading
‘Third-party rating tool source’) is replaced by the following:

W rubryce z
nagłówkiem
BNL dodaje się Indonezję i litery „DS” odnoszące się do niej.

Indonesia shall be added and the letters ‘DS’ shall be inserted against it in the ‘BNL’ column.
W rubryce z
nagłówkiem
BNL dodaje się Indonezję i litery „DS” odnoszące się do niej.

Indonesia shall be added and the letters ‘DS’ shall be inserted against it in the ‘BNL’ column.

w załączniku II w każdym z wykazów, których
nagłówki
rozpoczynają się od wyrazów „ЦЕНТРАЛНА ЕДИНИЦА”, po pozycji w języku francuskim dodaje się pozycję w brzmieniu:

In Annex II, in the lists starting with ‘ЦЕНТРАЛНА ЕДИНИЦА —’, at each occurrence, insert the following after the entry in French:
w załączniku II w każdym z wykazów, których
nagłówki
rozpoczynają się od wyrazów „ЦЕНТРАЛНА ЕДИНИЦА”, po pozycji w języku francuskim dodaje się pozycję w brzmieniu:

In Annex II, in the lists starting with ‘ЦЕНТРАЛНА ЕДИНИЦА —’, at each occurrence, insert the following after the entry in French:

w załączniku II w każdym z wykazów, których
nagłówki
rozpoczynają się od wyrazów „РЕГИОНАЛНИ И ЛОКАЛНИ УЧАСТЪЦИ”, po pozycji w języku francuskim dodaje się pozycję w brzmieniu:

In Annex II, in the lists starting with ‘РЕГИОНАЛНИ И ЛОКАЛНИ УЧАСТЪЦИ —’, at each occurance, insert the following after the entry in French:
w załączniku II w każdym z wykazów, których
nagłówki
rozpoczynają się od wyrazów „РЕГИОНАЛНИ И ЛОКАЛНИ УЧАСТЪЦИ”, po pozycji w języku francuskim dodaje się pozycję w brzmieniu:

In Annex II, in the lists starting with ‘РЕГИОНАЛНИ И ЛОКАЛНИ УЧАСТЪЦИ —’, at each occurance, insert the following after the entry in French:

w załączniku II w każdym z wykazów, których
nagłówki
rozpoczynają się od wyrazów „ЛОКАЛН ЕДИНИЦА”, po pozycji w języku francuskim dodaje się pozycję w brzmieniu:

In Annex II, in the lists starting with ‘ЛОКАЛНA ЕДИНИЦА —’, at each occurance, insert the following after the entry in French:
w załączniku II w każdym z wykazów, których
nagłówki
rozpoczynają się od wyrazów „ЛОКАЛН ЕДИНИЦА”, po pozycji w języku francuskim dodaje się pozycję w brzmieniu:

In Annex II, in the lists starting with ‘ЛОКАЛНA ЕДИНИЦА —’, at each occurance, insert the following after the entry in French:

O ile nie stwierdzono inaczej, numery odniesienia znajdujące się w kolumnie o
nagłówku
„Opis” odnoszą się do opisów produktów i technologii podwójnego zastosowania zamieszczonych w załączniku I do...

Unless otherwise stated, reference numbers used in the column
below
entitled ‘Description’ refer to the descriptions of dual-use items and technology set out in Annex I to Regulation (EC) No...
O ile nie stwierdzono inaczej, numery odniesienia znajdujące się w kolumnie o
nagłówku
„Opis” odnoszą się do opisów produktów i technologii podwójnego zastosowania zamieszczonych w załączniku I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1334/2000.

Unless otherwise stated, reference numbers used in the column
below
entitled ‘Description’ refer to the descriptions of dual-use items and technology set out in Annex I to Regulation (EC) No 1334/2000.

Jeśli istnieją wersje charakterystyczne dla sektora, należy je przedstawić pod
nagłówkiem
„Opis techniczny” w aktualizowanym dokumencie BREF.

When sector-specific variations exist, these will be reported under the ‘Technical description’
heading
in the BREF being updated.
Jeśli istnieją wersje charakterystyczne dla sektora, należy je przedstawić pod
nagłówkiem
„Opis techniczny” w aktualizowanym dokumencie BREF.

When sector-specific variations exist, these will be reported under the ‘Technical description’
heading
in the BREF being updated.

Jeśli aminokwasy, witaminy lub pierwiastki śladowe są podane pod
nagłówkiem
składników analitycznych, deklaruje się ich całkowite ilości.

If amino acids, vitamins and/or trace elements are indicated under the
heading
of analytical constituents, they shall be declared, along with the total amount thereof.
Jeśli aminokwasy, witaminy lub pierwiastki śladowe są podane pod
nagłówkiem
składników analitycznych, deklaruje się ich całkowite ilości.

If amino acids, vitamins and/or trace elements are indicated under the
heading
of analytical constituents, they shall be declared, along with the total amount thereof.

pod
nagłówkiem
„NIDERLANDY” umieszczony zostaje poniższy adres:

The following address is inserted under the
heading
‘NETHERLANDS’:
pod
nagłówkiem
„NIDERLANDY” umieszczony zostaje poniższy adres:

The following address is inserted under the
heading
‘NETHERLANDS’:

Dane adresowe pod
nagłówkiem
„Niderlandy” otrzymują brzmienie:

The address details under the
heading
‘Netherlands’ shall be replaced with:
Dane adresowe pod
nagłówkiem
„Niderlandy” otrzymują brzmienie:

The address details under the
heading
‘Netherlands’ shall be replaced with:

Dane adresowe pod
nagłówkiem
„Niderlandy” otrzymują brzmienie:

The address details under the
heading
‘Netherlands’ shall be replaced with:
Dane adresowe pod
nagłówkiem
„Niderlandy” otrzymują brzmienie:

The address details under the
heading
‘Netherlands’ shall be replaced with:

Nagłówek
IX „Wymogi krajowe”

Heading
IX ‘National requirements’
Nagłówek
IX „Wymogi krajowe”

Heading
IX ‘National requirements’

nagłówek
pierwszej kolumny tabeli otrzymuje brzmienie „TSI SRT”;

The header
of the first column in the table is replaced by ‘SRT TSI’.
nagłówek
pierwszej kolumny tabeli otrzymuje brzmienie „TSI SRT”;

The header
of the first column in the table is replaced by ‘SRT TSI’.

w pkt 4.3.3 „Interfejsy z podsystemem »Energia«”
nagłówek
pierwszej kolumny tabeli otrzymuje brzmienie „TSI SRT”;

In clause 4.3.3 ‘Interfaces with the Energy subsystem’, the
header
of the first column in the table is replaced by ‘SRT TSI’.
w pkt 4.3.3 „Interfejsy z podsystemem »Energia«”
nagłówek
pierwszej kolumny tabeli otrzymuje brzmienie „TSI SRT”;

In clause 4.3.3 ‘Interfaces with the Energy subsystem’, the
header
of the first column in the table is replaced by ‘SRT TSI’.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich