Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: kości
Dodatkowe gwarancje dotyczące mięs pozyskanych z dojrzałego mięsa bez
kości
należy dostarczyć, jeżeli w kolumnie 5 »Dodatkowe gwarancje« w części 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010...

Supplementary guarantees regarding meats from matured de-boned meat to be provided when required in column 5 “SG” of Part 1 of Annex II to Regulation (EU) No 206/2010, with the entry “F”.
Dodatkowe gwarancje dotyczące mięs pozyskanych z dojrzałego mięsa bez
kości
należy dostarczyć, jeżeli w kolumnie 5 »Dodatkowe gwarancje« w części 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 wpisano »F«.

Supplementary guarantees regarding meats from matured de-boned meat to be provided when required in column 5 “SG” of Part 1 of Annex II to Regulation (EU) No 206/2010, with the entry “F”.

Dodatkowe gwarancje dotyczące przywozu dojrzałego mięsa bez
kości
należy dostarczyć, jeżeli w kolumnie 5 ”Dodatkowe gwarancje„ w części 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 wpisano «H».

Supplementary guarantees regarding import of matured de-boned meat to be provided when required in column 5 “SG” of Part 1 of Annex II to Regulation (EU) No 206/2010 with the entry “H”.
Dodatkowe gwarancje dotyczące przywozu dojrzałego mięsa bez
kości
należy dostarczyć, jeżeli w kolumnie 5 ”Dodatkowe gwarancje„ w części 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 wpisano «H».

Supplementary guarantees regarding import of matured de-boned meat to be provided when required in column 5 “SG” of Part 1 of Annex II to Regulation (EU) No 206/2010 with the entry “H”.

Dodatkowe gwarancje dotyczące mięs pozyskanych z dojrzałego mięsa bez
kości
należy dostarczyć, jeżeli w kolumnie 5 »Dodatkowe gwarancje« w części 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010...

Supplementary guarantees regarding meats from matured de-boned meat to be provided when required in column 5 “SG” of Part 1 of Annex II to Regulation (EU) No 206/2010, with the entry “A”.
Dodatkowe gwarancje dotyczące mięs pozyskanych z dojrzałego mięsa bez
kości
należy dostarczyć, jeżeli w kolumnie 5 »Dodatkowe gwarancje« w części 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 wpisano »A«.

Supplementary guarantees regarding meats from matured de-boned meat to be provided when required in column 5 “SG” of Part 1 of Annex II to Regulation (EU) No 206/2010, with the entry “A”.

Dodatkowe gwarancje dotyczące mięs z poddanego dojrzewaniu mięsa pozbawionego
kości
należy wskazać, o ile są wymagane, w kolumnie 5 »SG« części 1 załącznika II do decyzji 79/542/EWG (z późniejszymi...

Supplementary guarantees regarding meats from matured
boned
meat to be provided when required in column 5 “SG” of Part 1 of Annex II to Decision 79/542/EEC (as last amended), with the entry “F”.
Dodatkowe gwarancje dotyczące mięs z poddanego dojrzewaniu mięsa pozbawionego
kości
należy wskazać, o ile są wymagane, w kolumnie 5 »SG« części 1 załącznika II do decyzji 79/542/EWG (z późniejszymi zmianami), oznaczone symbolem »F«.

Supplementary guarantees regarding meats from matured
boned
meat to be provided when required in column 5 “SG” of Part 1 of Annex II to Decision 79/542/EEC (as last amended), with the entry “F”.

Dodatkowe gwarancje dotyczące przywozu poddanego dojrzewaniu mięsa pozbawionego
kości
należy wskazać, o ile są wymagane, w kolumnie 5 »SG« części 1 załącznika II do decyzji 79/542/EWG (z późniejszymi...

Supplementary guarantees regarding import of matured
boned
meat to be provided when required in column 5 “SG” of Part 1 of Annex II to Decision 79/542/EEC (as last amended) with the entry “I”.
Dodatkowe gwarancje dotyczące przywozu poddanego dojrzewaniu mięsa pozbawionego
kości
należy wskazać, o ile są wymagane, w kolumnie 5 »SG« części 1 załącznika II do decyzji 79/542/EWG (z późniejszymi zmianami), oznaczone symbolem »I«.

Supplementary guarantees regarding import of matured
boned
meat to be provided when required in column 5 “SG” of Part 1 of Annex II to Decision 79/542/EEC (as last amended) with the entry “I”.

Dodatkowe gwarancje dotyczące przywozu poddanego dojrzewaniu mięsa pozbawionego
kości
należy wskazać, o ile są wymagane, w kolumnie 5 »SG« części 1 załącznika II do decyzji 79/542/EWG (z późniejszymi...

Supplementary guarantees regarding import of matured
boned
meat to be provided when required in column 5 “SG” of Part 1 of Annex II to Decision 79/542/EEC (as last amended) with the entry “H”.
Dodatkowe gwarancje dotyczące przywozu poddanego dojrzewaniu mięsa pozbawionego
kości
należy wskazać, o ile są wymagane, w kolumnie 5 »SG« części 1 załącznika II do decyzji 79/542/EWG (z późniejszymi zmianami), oznaczone symbolem »H«.

Supplementary guarantees regarding import of matured
boned
meat to be provided when required in column 5 “SG” of Part 1 of Annex II to Decision 79/542/EEC (as last amended) with the entry “H”.

Dodatkowe gwarancje dotyczące poddanego dojrzewaniu mięsa pozbawionego
kości
należy wskazać, o ile są wymagane, w kolumnie 5 »SG« części 1 załącznika II do decyzji 79/542/EWG (z późniejszymi...

Supplementary guarantees regarding meat from matured
boned
meat to be provided when required in column 5 “SG” of Part 1 of Annex II to Decision 79/542/EEC (as last amended) with the entry “A”.
Dodatkowe gwarancje dotyczące poddanego dojrzewaniu mięsa pozbawionego
kości
należy wskazać, o ile są wymagane, w kolumnie 5 »SG« części 1 załącznika II do decyzji 79/542/EWG (z późniejszymi zmianami), oznaczone symbolem »A«.

Supplementary guarantees regarding meat from matured
boned
meat to be provided when required in column 5 “SG” of Part 1 of Annex II to Decision 79/542/EEC (as last amended) with the entry “A”.

Dodatkowe gwarancje dotyczące mięs z poddanego dojrzewaniu mięsa pozbawionego
kości
należy wskazać, o ile są wymagane, w kolumnie 5 »SG« części 1 załącznika II do decyzji 79/542/EWG (z późniejszymi...

Supplementary guarantees regarding meats from matured
boned
meat to be provided when required in column 5 “SG” of Part 1 of Annex II to Decision 79/542/EEC (as last amended) with the entry “A”.
Dodatkowe gwarancje dotyczące mięs z poddanego dojrzewaniu mięsa pozbawionego
kości
należy wskazać, o ile są wymagane, w kolumnie 5 »SG« części 1 załącznika II do decyzji 79/542/EWG (z późniejszymi zmianami), oznaczone symbolem »A«.

Supplementary guarantees regarding meats from matured
boned
meat to be provided when required in column 5 “SG” of Part 1 of Annex II to Decision 79/542/EEC (as last amended) with the entry “A”.

Dodatkowe gwarancje dotyczące mięs z poddanego dojrzewaniu mięsa pozbawionego
kości
należy wskazać, o ile są wymagane, w kolumnie 5 »SG« części 1 załącznika II do decyzji Rady 79/542/EWG (z...

Supplementary guarantees regarding meats from matured
boned
meat to be provided when required in column 5 “SG” of Part 1 of Annex II to Decision 79/542/EEC (as last amended), with the entry “A”.
Dodatkowe gwarancje dotyczące mięs z poddanego dojrzewaniu mięsa pozbawionego
kości
należy wskazać, o ile są wymagane, w kolumnie 5 »SG« części 1 załącznika II do decyzji Rady 79/542/EWG (z późniejszymi zmianami), oznaczone symbolem »A«.

Supplementary guarantees regarding meats from matured
boned
meat to be provided when required in column 5 “SG” of Part 1 of Annex II to Decision 79/542/EEC (as last amended), with the entry “A”.

„Zaświadczenie dla mięsa bez
kości
” należy przedłożyć przy dopełnieniu formalności celnych określonych w art. 6.

The ‘
boned
meat certificates’ must be submitted when the customs formalities referred to in Article 6 are completed.
„Zaświadczenie dla mięsa bez
kości
” należy przedłożyć przy dopełnieniu formalności celnych określonych w art. 6.

The ‘
boned
meat certificates’ must be submitted when the customs formalities referred to in Article 6 are completed.

Mięso w kawałku, bez
kości
, wędzone

Piece of
boneless
chop, in brine and smoked
Mięso w kawałku, bez
kości
, wędzone

Piece of
boneless
chop, in brine and smoked

Mięso cięte w kawałki, bez
kości
, wędzone

Piece of
boneless
chop smoked
Mięso cięte w kawałki, bez
kości
, wędzone

Piece of
boneless
chop smoked

Numery „zaświadczeń dla mięsa bez
kości
” wpisuje się do pola 9 zaświadczenia określonego w art. 3 ust. 2.

The numbers of the ‘
boned
meat certificates’ shall be entered in box 9 of the certificate referred to in Article 3(2).
Numery „zaświadczeń dla mięsa bez
kości
” wpisuje się do pola 9 zaświadczenia określonego w art. 3 ust. 2.

The numbers of the ‘
boned
meat certificates’ shall be entered in box 9 of the certificate referred to in Article 3(2).

Cięcie: usunąć polędwicę na całej długości, uwalniając głowę (grubszy koniec) z
kości
biodrowej (os ilium) i idąc wzdłuż polędwicy przylegającej do kręgosłupa, tak aby wyjąć polędwicę z części...

Cutting: remove entire length of fillet by freeing the head (butt end) from the hip
bone
(ilium) and by tracing along the fillet adjacent to the vertebrae, thereby freeing the fillet from the loin.
Cięcie: usunąć polędwicę na całej długości, uwalniając głowę (grubszy koniec) z
kości
biodrowej (os ilium) i idąc wzdłuż polędwicy przylegającej do kręgosłupa, tak aby wyjąć polędwicę z części lędźwiowej.

Cutting: remove entire length of fillet by freeing the head (butt end) from the hip
bone
(ilium) and by tracing along the fillet adjacent to the vertebrae, thereby freeing the fillet from the loin.

...przy szóstym kręgu tuż przed kością biodrową lub przy czwartym kręgu krzyżowym, przez spojenie
kości
biodrowej z łonową;

‘legs’, for the purposes of subheadings 02042250, 02044250, 02045019 and 02045059: the rear part of the carcase, comprising all the bones and the legs and cut at right angles to the backbone at the...
„nogi” — w podpozycjach 02042250, 02044250, 02045019 i 02045059 oznaczają tylną część tuszy, składającą się ze wszystkich kości i nóg, oraz odciętą pod kątem prostym do kręgosłupa przy szóstym kręgu tuż przed kością biodrową lub przy czwartym kręgu krzyżowym, przez spojenie
kości
biodrowej z łonową;

‘legs’, for the purposes of subheadings 02042250, 02044250, 02045019 and 02045059: the rear part of the carcase, comprising all the bones and the legs and cut at right angles to the backbone at the sixth lumbar vertebra just under the ilium or at the fourth sacral vertebra through the ilium anterior to the ischio-pubic symphysis;

...przy szóstym kręgu tuż przed kością biodrową lub przy czwartym kręgu krzyżowym, przez spojenie
kości
biodrowej z łonową;

‘legs’, for the purposes of subheadings 02042250, 02044250, 02045019 and 02045059: the rear part of the carcase, comprising all the bones and the legs and cut at right angles to the backbone at the...
„nogi” — w podpozycjach 02042250, 02044250, 02045019 i 02045059 oznaczają tylną część tuszy, składającą się ze wszystkich kości i nóg, oraz odciętą pod kątem prostym do kręgosłupa przy szóstym kręgu tuż przed kością biodrową lub przy czwartym kręgu krzyżowym, przez spojenie
kości
biodrowej z łonową;

‘legs’, for the purposes of subheadings 02042250, 02044250, 02045019 and 02045059: the rear part of the carcase, comprising all the bones and the legs and cut at right angles to the backbone at the sixth lumbar vertebra just under the ilium or at the fourth sacral vertebra through the ilium anterior to the ischio-pubic symphysis;

...przy szóstym kręgu tuż przed kością biodrową lub przy czwartym kręgu krzyżowym, przez spojenie
kości
biodrowej z łonową;

‘legs’, for the purposes of subheadings 02042250, 02044250, 02045019 and 02045059: the rear part of the carcase, comprising all the bones and the legs and cut at right angles to the backbone at the...
„nogi” — w podpozycjach 02042250, 02044250, 02045019 i 02045059 oznaczają tylną część tuszy, składającą się ze wszystkich kości i nóg, oraz odciętą pod kątem prostym do kręgosłupa przy szóstym kręgu tuż przed kością biodrową lub przy czwartym kręgu krzyżowym, przez spojenie
kości
biodrowej z łonową;

‘legs’, for the purposes of subheadings 02042250, 02044250, 02045019 and 02045059: the rear part of the carcase, comprising all the bones and the legs and cut at right angles to the backbone at the sixth lumbar vertebra just under the ilium or at the fourth sacral vertebra through the ilium anterior to the ischio-pubic symphysis;

...kręgów karkowych, grzbietowych, lędźwiowych i krzyżowych oraz przez środek mostka i spojenie
kości
biodrowej z łonową;

‘half-carcases’, for the purposes of subheadings 020410, 020421, 020430, 020441, 02045011 and 02045051: the product resulting from the symmetrical division of the whole carcase through the centre of...
„półtusze” — w podpozycjach 020410, 020421, 020430, 020441, 02045011 i 02045051 oznaczają produkt powstały przez symetryczny podział całej tuszy przez środek kręgów karkowych, grzbietowych, lędźwiowych i krzyżowych oraz przez środek mostka i spojenie
kości
biodrowej z łonową;

‘half-carcases’, for the purposes of subheadings 020410, 020421, 020430, 020441, 02045011 and 02045051: the product resulting from the symmetrical division of the whole carcase through the centre of each cervical, dorsal, lumbar and sacral vertebra and through the centre of the sternum and of the ischio-pubic symphysis;

...kręgów karkowych, grzbietowych, lędźwiowych i krzyżowych oraz przez środek mostka i spojenie
kości
biodrowej z łonową;

‘half-carcases’, for the purposes of subheadings 020410, 020421, 020430, 020441, 02045011 and 02045051: the product resulting from the symmetrical division of the whole carcase through the centre of...
„półtusze” — w podpozycjach 020410, 020421, 020430, 020441, 02045011 i 02045051 oznaczają produkt powstały przez symetryczny podział całej tuszy przez środek kręgów karkowych, grzbietowych, lędźwiowych i krzyżowych oraz przez środek mostka i spojenie
kości
biodrowej z łonową;

‘half-carcases’, for the purposes of subheadings 020410, 020421, 020430, 020441, 02045011 and 02045051: the product resulting from the symmetrical division of the whole carcase through the centre of each cervical, dorsal, lumbar and sacral vertebra and through the centre of the sternum and of the ischio-pubic symphysis;

...kręgów karkowych, grzbietowych, lędźwiowych i krzyżowych oraz przez środek mostka i spojenie
kości
biodrowej z łonową;

‘half-carcases’, for the purposes of subheadings 020410, 020421, 020430, 020441, 02045011 and 02045051: the product resulting from the symmetrical division of the whole carcase through the centre of...
„półtusze” — w podpozycjach 020410, 020421, 020430, 020441, 02045011 i 02045051 oznaczają produkt powstały przez symetryczny podział całej tuszy przez środek kręgów karkowych, grzbietowych, lędźwiowych i krzyżowych oraz przez środek mostka i spojenie
kości
biodrowej z łonową;

‘half-carcases’, for the purposes of subheadings 020410, 020421, 020430, 020441, 02045011 and 02045051: the product resulting from the symmetrical division of the whole carcase through the centre of each cervical, dorsal, lumbar and sacral vertebra and through the centre of the sternum and of the ischio-pubic symphysis;

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich