Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: faworyzować
Korzyść musi być określona lub selektywna w tym sensie, że
faworyzuje
niektóre przedsiębiorstwa lub wytwarzanie niektórych towarów;

the advantage must be specific or selective in that it
favours
certain undertakings or the production of certain goods;
Korzyść musi być określona lub selektywna w tym sensie, że
faworyzuje
niektóre przedsiębiorstwa lub wytwarzanie niektórych towarów;

the advantage must be specific or selective in that it
favours
certain undertakings or the production of certain goods;

Środek musi być określony lub selektywny w tym sensie, że
faworyzuje
„niektóre przedsiębiorstwa lub wytwarzanie niektórych towarów”

The measure must be specific or selective in that it
favours
‘certain undertakings or the production of certain goods’
Środek musi być określony lub selektywny w tym sensie, że
faworyzuje
„niektóre przedsiębiorstwa lub wytwarzanie niektórych towarów”

The measure must be specific or selective in that it
favours
‘certain undertakings or the production of certain goods’

pomoc musi
faworyzować
niektóre przedsiębiorstwa lub produkcję niektórych towarów, tj. dany środek musi przynosić przedsiębiorstwu korzyść ekonomiczną,

the aid must
favour
certain undertakings or the production of certain goods, i.e. the measure must confer an economic advantage upon an undertaking,
pomoc musi
faworyzować
niektóre przedsiębiorstwa lub produkcję niektórych towarów, tj. dany środek musi przynosić przedsiębiorstwu korzyść ekonomiczną,

the aid must
favour
certain undertakings or the production of certain goods, i.e. the measure must confer an economic advantage upon an undertaking,

...państwowych w jakiejkolwiek formie, która zakłóca lub grozi zakłóceniem konkurencji poprzez
faworyzowanie
niektórych przedsiębiorstw lub produkcji niektórych towarów i wpływa na wymianę handlo

...State resources in any form whatsoever which distorts or threatens to distort competition by
favouring
certain undertakings or the production of certain goods and affects trade between Member S
Artykuł 87 ust. 1 Traktatu WE stanowi, że wszelka pomoc przyznawana przez państwo członkowskie lub przy użyciu zasobów państwowych w jakiejkolwiek formie, która zakłóca lub grozi zakłóceniem konkurencji poprzez
faworyzowanie
niektórych przedsiębiorstw lub produkcji niektórych towarów i wpływa na wymianę handlową między państwami członkowskimi, jest niezgodna ze wspólnym rynkiem.

Article 87(1) of the EC Treaty provides that any aid granted by a Member State or through State resources in any form whatsoever which distorts or threatens to distort competition by
favouring
certain undertakings or the production of certain goods and affects trade between Member States is incompatible with the common market.

...państwowych w jakiejkolwiek formie, która zakłóca lub grozi zakłóceniem konkurencji poprzez
faworyzowanie
niektórych przedsiębiorstw lub produkcji niektórych towarów i wpływa na wymianę handlo

...state resources in any form whatsoever which distorts or threatens to distort competition by
favouring
certain undertakings or the production of certain goods and affects trade between Member S
Artykuł 87 ust. 1 Traktatu WE stanowi, że wszelka pomoc przyznawana przez Państwo Członkowskie lub przy użyciu zasobów państwowych w jakiejkolwiek formie, która zakłóca lub grozi zakłóceniem konkurencji poprzez
faworyzowanie
niektórych przedsiębiorstw lub produkcji niektórych towarów i wpływa na wymianę handlową między Państwami Członkowskimi jest niezgodna ze wspólnym rynkiem.

Article 87(1) of the EC Treaty stipulates that any aid granted by a Member State or through state resources in any form whatsoever which distorts or threatens to distort competition by
favouring
certain undertakings or the production of certain goods and affects trade between Member States is incompatible with the common market.

...87 ust. 1 Traktatu należy ustalić, czy w ramach danego systemu prawnego dane zasoby państwowe mogą
faworyzować
„niektóre przedsiębiorstwa lub produkcję niektórych towarów” w stosunku do innych.

...to Article 87(1) of the Treaty it must be determined whether, under a given legal system, a State
measure
is likely to
favour
‘certain undertakings or the production of certain goods’
over
others.
W odniesieniu do wspomnianej sprawy Trybunał stwierdził, że zgodnie z art. 87 ust. 1 Traktatu należy ustalić, czy w ramach danego systemu prawnego dane zasoby państwowe mogą
faworyzować
„niektóre przedsiębiorstwa lub produkcję niektórych towarów” w stosunku do innych.

As the Court said in that case, pursuant to Article 87(1) of the Treaty it must be determined whether, under a given legal system, a State
measure
is likely to
favour
‘certain undertakings or the production of certain goods’
over
others.

pomoc „
faworyzuje
niektóre przedsiębiorstwa lub produkcję niektórych towarów” (tzn. środek daje przewagę określonemu odbiorcy); oraz

the aid ‘
favours
certain undertakings or the production of certain goods’ (i.e. the measure confers an advantage on a specific recipient); and
pomoc „
faworyzuje
niektóre przedsiębiorstwa lub produkcję niektórych towarów” (tzn. środek daje przewagę określonemu odbiorcy); oraz

the aid ‘
favours
certain undertakings or the production of certain goods’ (i.e. the measure confers an advantage on a specific recipient); and

...państwowych w jakiejkolwiek formie, która zakłóca konkurencję lub grozi jej zakłóceniem poprzez
faworyzowanie
niektórych przedsiębiorstw lub produkcji niektórych towarów, jest, w stopniu, w jakim

...State resources in any form whatsoever which distorts or threatens to distort competition by
favouring
certain undertakings or the production of certain goods shall, in so far as it affects tra
„Z wyjątkiem przypadków, gdy niniejsze Porozumienie stanowi inaczej, jakakolwiek pomoc udzielana przez Państwa Członkowskie WE, Państwa EFTA lub z zasobów państwowych w jakiejkolwiek formie, która zakłóca konkurencję lub grozi jej zakłóceniem poprzez
faworyzowanie
niektórych przedsiębiorstw lub produkcji niektórych towarów, jest, w stopniu, w jakim ma wpływ na handel pomiędzy Umawiającymi się Stronami, niezgodna z funkcjonowaniem niniejszego Porozumienia.”

‘Save as otherwise provided in this Agreement, any aid granted by EC Member States, EFTA States or through State resources in any form whatsoever which distorts or threatens to distort competition by
favouring
certain undertakings or the production of certain goods shall, in so far as it affects trade between Contracting Parties, be incompatible with the functioning of this Agreement.’

Kwestionowany środek
faworyzuje
niektóre przedsiębiorstwa lub produkcję niektórych towarów

The contested measure
favours
certain undertakings or the production of certain goods
Kwestionowany środek
faworyzuje
niektóre przedsiębiorstwa lub produkcję niektórych towarów

The contested measure
favours
certain undertakings or the production of certain goods

Artykuł 87 ust.1 Traktatu stanowi, że „pomoc państwa” oznacza działanie
faworyzujące
„niektóre przedsiębiorstwa lub produkcję niektórych towarów”.

Pursuant to Article 87(1) of the Treaty, in order to be regarded as State aid, a measure has to
favour
‘certain undertakings or the production of certain goods’.
Artykuł 87 ust.1 Traktatu stanowi, że „pomoc państwa” oznacza działanie
faworyzujące
„niektóre przedsiębiorstwa lub produkcję niektórych towarów”.

Pursuant to Article 87(1) of the Treaty, in order to be regarded as State aid, a measure has to
favour
‘certain undertakings or the production of certain goods’.

FAWORYZOWANIE
NIEKTÓRYCH PRZEDSIĘBIORSTW LUB PRODUKCJI NIEKTÓRYCH TOWARÓW

FAVOURING
CERTAIN UNDERTAKINGS OR THE PRODUCTION OF CERTAIN GOODS
FAWORYZOWANIE
NIEKTÓRYCH PRZEDSIĘBIORSTW LUB PRODUKCJI NIEKTÓRYCH TOWARÓW

FAVOURING
CERTAIN UNDERTAKINGS OR THE PRODUCTION OF CERTAIN GOODS

Przedmiotowy środek
faworyzuje
niektóre przedsiębiorstwa lub produkcję niektórych towarów

The measure at issue
favours
certain undertakings or the production of certain goods
Przedmiotowy środek
faworyzuje
niektóre przedsiębiorstwa lub produkcję niektórych towarów

The measure at issue
favours
certain undertakings or the production of certain goods

Artykuł 87 ust. 1 zabrania udzielania pomocy, która „
faworyzowałaby
niektóre przedsiębiorstwa lub niektóre rodzaje produkcji”, czyli pomocy wybiórczej.

Article 87(1) prohibits aid which ‘
favours
certain undertakings or the production of certain
goods
’, that is to say selective aid.
Artykuł 87 ust. 1 zabrania udzielania pomocy, która „
faworyzowałaby
niektóre przedsiębiorstwa lub niektóre rodzaje produkcji”, czyli pomocy wybiórczej.

Article 87(1) prohibits aid which ‘
favours
certain undertakings or the production of certain
goods
’, that is to say selective aid.

może zakłócić konkurencję,
faworyzując
niektóre przedsiębiorstwa lub niektóre rodzaje produkcji,

is capable of distorting competition by
favouring
certain undertakings or the production of certain
goods
,
może zakłócić konkurencję,
faworyzując
niektóre przedsiębiorstwa lub niektóre rodzaje produkcji,

is capable of distorting competition by
favouring
certain undertakings or the production of certain
goods
,

...państwowych w jakiejkolwiek postaci, która zakłóca lub grozi zakłóceniem konkurencji poprzez
faworyzowanie
niektórych przedsiębiorstw lub też wytwarzanie niektórych towarów, jest, w zakresie, w

...State resources in any form whatsoever which distorts or threatens to distort competition by
favouring
certain undertakings or the production of certain goods shall, insofar as it affects trade
„Z wyjątkiem przypadków, kiedy zostanie przewidziane inaczej w niniejszym porozumieniu, jakakolwiek pomoc przyznana przez państwa członkowskie WE, państwa EFTA lub w drodze środków państwowych w jakiejkolwiek postaci, która zakłóca lub grozi zakłóceniem konkurencji poprzez
faworyzowanie
niektórych przedsiębiorstw lub też wytwarzanie niektórych towarów, jest, w zakresie, w którym ma wpływ na wymianę handlową pomiędzy Umawiającymi się Stronami, niezgodna z funkcjonowaniem niniejszego porozumienia.”

‘Save as otherwise provided in this Agreement, any aid granted by EC Member States, EFTA States or through State resources in any form whatsoever which distorts or threatens to distort competition by
favouring
certain undertakings or the production of certain goods shall, insofar as it affects trade between Contracting Parties, be incompatible with the functioning of this Agreement.’

Przedmiotowy środek nie
faworyzuje
niektórych przedsiębiorstw ani produkcji niektórych towarów

The measure at issue does not
favour
certain undertakings or production
Przedmiotowy środek nie
faworyzuje
niektórych przedsiębiorstw ani produkcji niektórych towarów

The measure at issue does not
favour
certain undertakings or production

Kwestionowany środek nie
faworyzuje
niektórych przedsiębiorstw ani produkcji niektórych towarów

The contested measure does not
favour
certain undertakings or the production of certain goods
Kwestionowany środek nie
faworyzuje
niektórych przedsiębiorstw ani produkcji niektórych towarów

The contested measure does not
favour
certain undertakings or the production of certain goods

Komisja uważa, że rozpatrywana pomoc nie ma na celu
faworyzowania
rozwoju gospodarczego danego regionu, w którym poziom życia jest niezwykle niski lub w którym stopa bezrobocia jest wysoka, zgodnie z...

The Commission considers that the aid in question is not intended to
favour
the economic development of a region where the standard of living is abnormally low or there is serious unemployment in...
Komisja uważa, że rozpatrywana pomoc nie ma na celu
faworyzowania
rozwoju gospodarczego danego regionu, w którym poziom życia jest niezwykle niski lub w którym stopa bezrobocia jest wysoka, zgodnie z art. 87 ust. 3 lit. a) Traktatu.

The Commission considers that the aid in question is not intended to
favour
the economic development of a region where the standard of living is abnormally low or there is serious unemployment in accordance with Article 87(3)(a) of the Treaty.

...– a w szczególności dokonują inwestycji – na określonych obszarach terytorium Włoch i je
faworyzują
, ponieważ nie są przyznawane przedsiębiorstwom znajdującym się poza tymi obszarami.

...is available to such firms as operate and, in particular, invest in specific areas of Italy and
favours
them since it is not granted to firms outside those areas.
Ponadto środki przeznaczone są dla wybranych przedsiębiorstw, które prowadzą działalność – a w szczególności dokonują inwestycji – na określonych obszarach terytorium Włoch i je
faworyzują
, ponieważ nie są przyznawane przedsiębiorstwom znajdującym się poza tymi obszarami.

In addition, the aid is available to such firms as operate and, in particular, invest in specific areas of Italy and
favours
them since it is not granted to firms outside those areas.

Sąd okręgowy uznał, że decyzja była zgodna z prawem i kupujący nie był
faworyzowany
, ponieważ:

The County Court decided that the decision was legal and that there was no
favouring
of the buyer for the following reasons:
Sąd okręgowy uznał, że decyzja była zgodna z prawem i kupujący nie był
faworyzowany
, ponieważ:

The County Court decided that the decision was legal and that there was no
favouring
of the buyer for the following reasons:

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich