Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: doręczyć
Termin składania poprawek do projektów rezolucji ustala się w taki sposób, aby pomiędzy
doręczeniem
tekstu poprawek w językach urzędowych a dyskusją nad projektami rezolucji posłowie i grupy...

The deadline for tabling amendments shall allow sufficient time between their
distribution
in the official languages and the time set for the debate on the motions for resolutions to enable Members...
Termin składania poprawek do projektów rezolucji ustala się w taki sposób, aby pomiędzy
doręczeniem
tekstu poprawek w językach urzędowych a dyskusją nad projektami rezolucji posłowie i grupy polityczne mieli czas na należyte zapoznanie się z poprawkami.

The deadline for tabling amendments shall allow sufficient time between their
distribution
in the official languages and the time set for the debate on the motions for resolutions to enable Members and political groups to give them due consideration.

Termin składania poprawek do projektów rezolucji powinien być ustalony w taki sposób, aby pomiędzy
doręczeniem
tekstu poprawek w językach urzędowych a dyskusją nad projektami rezolucji posłowie i...

The deadline for tabling amendments shall allow sufficient time between their
distribution
in the official languages and the time set for the debate on the motions for resolutions to enable Members...
Termin składania poprawek do projektów rezolucji powinien być ustalony w taki sposób, aby pomiędzy
doręczeniem
tekstu poprawek w językach urzędowych a dyskusją nad projektami rezolucji posłowie i grupy polityczne mieli czas na należyte zapoznanie się z poprawkami.

The deadline for tabling amendments shall allow sufficient time between their
distribution
in the official languages and the time set for the debate on the motions for resolutions to enable Members and political groups to give them due consideration.

Doręczenie
przesyłką poleconą uznaje się za skuteczne dziesiątego dnia następującego po dniu złożenia przesyłki poleconej na poczcie w miejscu, w którym znajduje się siedziba Trybunału, chyba że...

Service
shall then be deemed to have been effected on the addressee by registered post on the 10th day following the lodging of the registered letter at the post office of the place in which the...
Doręczenie
przesyłką poleconą uznaje się za skuteczne dziesiątego dnia następującego po dniu złożenia przesyłki poleconej na poczcie w miejscu, w którym znajduje się siedziba Trybunału, chyba że potwierdzenie odbioru wykaże, że przesyłkę doręczono innego dnia albo adresat, w terminie trzech tygodni od zawiadomienia go za pośrednictwem faksu lub innego technicznego środka komunikacji, poinformuje sekretarza, że nie otrzymał dokumentu, który miał mu zostać doręczony. § 4.

Service
shall then be deemed to have been effected on the addressee by registered post on the 10th day following the lodging of the registered letter at the post office of the place in which the Court has its seat, unless it is shown by the acknowledgement of receipt that the letter was received on a different date or the addressee informs the Registrar, within three weeks of being informed by telefax or any other technical means of communication, that the document to be served has not reached him.

Należą do nich ekspresowe usługi
doręczenia
przesyłek, które mogą obejmować przykładowo odbiór na żądanie lub dostawę w określonym terminie.

Included are express delivery services, which might include, for example, on-demand pick-up or time-definite delivery.
Należą do nich ekspresowe usługi
doręczenia
przesyłek, które mogą obejmować przykładowo odbiór na żądanie lub dostawę w określonym terminie.

Included are express delivery services, which might include, for example, on-demand pick-up or time-definite delivery.

...doręczenia takich przesyłek są dzielone na usługi za pomocą kluczy opartych na rejestrach liczby
doręczonych
przesyłek,

...delivery of these items are allocated to services using keys mainly based on records of number of
delivered
items,
Koszty doręczenia takich przesyłek są dzielone na usługi za pomocą kluczy opartych na rejestrach liczby
doręczonych
przesyłek,

The costs of delivery of these items are allocated to services using keys mainly based on records of number of
delivered
items,

...w sektorze doręczania paczek oraz w sektorze pocztowym, które dysponują złożoną siecią odbioru i
doręczeń
przesyłek.

The Deloitte-II study considers that companies in the parcel and postal sector that operate a complex, large collection and delivery networks are reasonable comparators to Deutsche Post.
W ekspertyzie Deloitte II przyjęto założenie, że odpowiednimi porównywalnymi przedsiębiorstwami dla Deutsche Post są przedsiębiorstwa prowadzące działalność w sektorze doręczania paczek oraz w sektorze pocztowym, które dysponują złożoną siecią odbioru i
doręczeń
przesyłek.

The Deloitte-II study considers that companies in the parcel and postal sector that operate a complex, large collection and delivery networks are reasonable comparators to Deutsche Post.

Powód ma 30 dni od daty
doręczenia
, aby odpowiedzieć na powództwo wzajemne.

The claimant shall have 30 days from
service
to respond to any counterclaim.
Powód ma 30 dni od daty
doręczenia
, aby odpowiedzieć na powództwo wzajemne.

The claimant shall have 30 days from
service
to respond to any counterclaim.

Wszystkie sposoby
doręczenia
wymienione w art. 13 i 14 cechuje całkowita pewność (art. 13) albo bardzo wysokie prawdopodobieństwo (art. 14), że doręczany dokument dotarł do adresata.

All the methods of
service
listed in Articles 13 and 14 are characterised by either complete certainty (Article 13) or a very high degree of likelihood (Article 14) that the document served has...
Wszystkie sposoby
doręczenia
wymienione w art. 13 i 14 cechuje całkowita pewność (art. 13) albo bardzo wysokie prawdopodobieństwo (art. 14), że doręczany dokument dotarł do adresata.

All the methods of
service
listed in Articles 13 and 14 are characterised by either complete certainty (Article 13) or a very high degree of likelihood (Article 14) that the document served has reached its addressee.

Doręczenia
dokonuje się w jednej z następujących form:

Service
shall be
effected
by one of the following means:
Doręczenia
dokonuje się w jednej z następujących form:

Service
shall be
effected
by one of the following means:

W przypadkach przewidzianych w art. 168 § 4 niniejszego regulaminu
doręczenia
dokonuje się po usunięciu braków lub po uznaniu przez Trybunał odwołania za dopuszczalne bez spełnienia wymagań...

In a case where Article 168(4) of these Rules applies,
service
shall be
effected
as soon as the appeal
has
been put in
order
or the Court of Justice
has
declared it admissible notwithstanding the...
W przypadkach przewidzianych w art. 168 § 4 niniejszego regulaminu
doręczenia
dokonuje się po usunięciu braków lub po uznaniu przez Trybunał odwołania za dopuszczalne bez spełnienia wymagań określonych w tym artykule.

In a case where Article 168(4) of these Rules applies,
service
shall be
effected
as soon as the appeal
has
been put in
order
or the Court of Justice
has
declared it admissible notwithstanding the failure to observe the formal requirements laid down by that Article.

W przypadkach określonych w art. 119 § 4 i art. 122 § 3
doręczenia
dokonuje się po usunięciu braków lub po uznaniu przez Trybunał skargi za dopuszczalną bez spełnienia wymagań określonych w tych...

In cases where Article 119(4) or Article 122(3) applies,
service
shall be
effected
as soon as the application
has
been put in
order
or the Court
has
declared it admissible notwithstanding the failure...
W przypadkach określonych w art. 119 § 4 i art. 122 § 3
doręczenia
dokonuje się po usunięciu braków lub po uznaniu przez Trybunał skargi za dopuszczalną bez spełnienia wymagań określonych w tych artykułach.

In cases where Article 119(4) or Article 122(3) applies,
service
shall be
effected
as soon as the application
has
been put in
order
or the Court
has
declared it admissible notwithstanding the failure to observe the requirements set out in those two Articles.

...zgody na doręczanie jej pism za pośrednictwem faksu lub innego technicznego środka komunikacji,
doręczenia
dokonywane są poprzez złożenie listu poleconego zaadresowanego do adwokata, radcy prawneg

...has omitted to state an address for service in Luxembourg and has not agreed that service is to be
effected
on
him
by fax or other technical means of communication,
service
shall be
effected
by...
Jeżeli, wbrew przepisowi art. 44 § 2 regulaminu, strona nie wskazała adresu do doręczeń w Luksemburgu i nie wyraziła zgody na doręczanie jej pism za pośrednictwem faksu lub innego technicznego środka komunikacji,
doręczenia
dokonywane są poprzez złożenie listu poleconego zaadresowanego do adwokata, radcy prawnego lub pełnomocnika danej strony w urzędzie pocztowym w Luksemburgu.

Where, contrary to Article 44(2) of the Rules of Procedure, a party has omitted to state an address for service in Luxembourg and has not agreed that service is to be
effected
on
him
by fax or other technical means of communication,
service
shall be
effected
by the lodging at the post office in Luxembourg of a registered letter addressed to the lawyer or agent of the party concerned.

Zgodnie z art. 100 § 1 regulaminu
doręczenia
dokonywane są poprzez wysłanie uwierzytelnionego odpisu dokumentu listem poleconym za potwierdzeniem odbioru albo pozostawienie u adresata za...

Service
shall be
effected
, in accordance with Article 100(1) of the Rules of Procedure, either by the dispatch by registered post, with a form for acknowledgment of receipt, of a certified copy of...
Zgodnie z art. 100 § 1 regulaminu
doręczenia
dokonywane są poprzez wysłanie uwierzytelnionego odpisu dokumentu listem poleconym za potwierdzeniem odbioru albo pozostawienie u adresata za pokwitowaniem.

Service
shall be
effected
, in accordance with Article 100(1) of the Rules of Procedure, either by the dispatch by registered post, with a form for acknowledgment of receipt, of a certified copy of the original of the document to be
served
or by
personal
delivery of such copy to the addressee against a receipt.

Jeżeli adresat wskazał adres do doręczeń w Luksemburgu,
doręczenia
dokonywane są osobie upoważnionej do odbioru.

Provided that the addressee concerned has an address for service in Luxembourg,
documents
shall be
served
on the person authorised to accept
service
.
Jeżeli adresat wskazał adres do doręczeń w Luksemburgu,
doręczenia
dokonywane są osobie upoważnionej do odbioru.

Provided that the addressee concerned has an address for service in Luxembourg,
documents
shall be
served
on the person authorised to accept
service
.

...zgodę na doręczanie jej pism za pośrednictwem faksu lub innego technicznego środka komunikacji,
doręczenia
dokonywane są, zgodnie z art. 100 § 2 regulaminu, poprzez przekazanie kopii pisma za pośr

...in accordance with the second subparagraph of Article 44(2) of the Rules of Procedure, a party
has
agreed that service is to be
effected
on
him
by fax or other technical means of communication,
s
Jeżeli, zgodnie z art. 44 § 2 regulaminu, strona wyraziła zgodę na doręczanie jej pism za pośrednictwem faksu lub innego technicznego środka komunikacji,
doręczenia
dokonywane są, zgodnie z art. 100 § 2 regulaminu, poprzez przekazanie kopii pisma za pośrednictwem tych środków.

Where, in accordance with the second subparagraph of Article 44(2) of the Rules of Procedure, a party
has
agreed that service is to be
effected
on
him
by fax or other technical means of communication,
service
shall be
effected
, in accordance with Article 100(2) of the Rules of Procedure, by the transmission by such means of a copy of the
document
to be
served
.

W kolejnym piśmie z dnia 22 listopada 2007 r., które
doręczono
Komisji dnia 27 listopada 2007 r. i które zawiera sprawozdanie narodowego instytutu żywności z dnia 30 października 2007 r., Dania...

In an additional correspondence of 22 November 2007, which
was received
by the Commission on 27 November 2007 and which contains a report of the National Food Institute of 30 October 2007, Denmark...
W kolejnym piśmie z dnia 22 listopada 2007 r., które
doręczono
Komisji dnia 27 listopada 2007 r. i które zawiera sprawozdanie narodowego instytutu żywności z dnia 30 października 2007 r., Dania uzasadnia złożony wniosek.

In an additional correspondence of 22 November 2007, which
was received
by the Commission on 27 November 2007 and which contains a report of the National Food Institute of 30 October 2007, Denmark substantiated its application.

W piśmie z dnia 21 listopada 2007 r., które
doręczono
Komisji dnia 23 listopada 2007 r., stały przedstawiciel Królestwa Danii przy Unii Europejskiej zgłosił Komisji przepisy krajowe dotyczące...

By letter of 21 November 2007, which
reached
the Commission on 23 November 2007, the Permanent Representation of the Kingdom of Denmark to the European Union, notified to the Commission its national...
W piśmie z dnia 21 listopada 2007 r., które
doręczono
Komisji dnia 23 listopada 2007 r., stały przedstawiciel Królestwa Danii przy Unii Europejskiej zgłosił Komisji przepisy krajowe dotyczące dodawania azotynów do niektórych produktów mięsnych zgodnie z art. 95 ust. 4 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską.

By letter of 21 November 2007, which
reached
the Commission on 23 November 2007, the Permanent Representation of the Kingdom of Denmark to the European Union, notified to the Commission its national provisions concerning the addition of nitrites to certain meat products, pursuant to Article 95(4) of the Treaty establishing the European Community.

W piśmie z dnia 21 listopada 2007 r., które
doręczono
Komisji dnia 23 listopada 2007 r. Stałe Przedstawicielstwo Królestwa Danii przy Unii Europejskiej zgłosiło Komisji odpowiednie przepisy krajowe.

By letter of 21 November 2007, which
reached
the Commission on 23 November 2007, the Permanent Representation of the Kingdom of Denmark to the European Union, notified to the Commission the relevant...
W piśmie z dnia 21 listopada 2007 r., które
doręczono
Komisji dnia 23 listopada 2007 r. Stałe Przedstawicielstwo Królestwa Danii przy Unii Europejskiej zgłosiło Komisji odpowiednie przepisy krajowe.

By letter of 21 November 2007, which
reached
the Commission on 23 November 2007, the Permanent Representation of the Kingdom of Denmark to the European Union, notified to the Commission the relevant national provisions.

Zgodnie z powyższym, w piśmie z dnia 20 listopada 2009 r., które
doręczono
Komisji dnia 26 listopada 2009 r., Dania zgłosiła Komisji swój zamiar dalszego nietransponowania dyrektywy 2006/52/WE do...

Accordingly, by letter of 20 November 2009, which
reached
the Commission on 26 November 2009, Denmark notified the Commission of its intention to continue not to transpose Directive 2006/52/EC into...
Zgodnie z powyższym, w piśmie z dnia 20 listopada 2009 r., które
doręczono
Komisji dnia 26 listopada 2009 r., Dania zgłosiła Komisji swój zamiar dalszego nietransponowania dyrektywy 2006/52/WE do prawa krajowego w zakresie, w jakim obejmuje ona dodawanie azotynów do niektórych produktów mięsnych i w zamian utrzymania istniejących przepisów krajowych obowiązujących w tym zakresie, tj. zarządzenia nr 22 z dnia 11 stycznia 2005 r. w sprawie dodatków do żywności (Bekendtgørelse nr 22 af 11.1.2005 om tilsætningsstoffer til fødevarer) oraz duńskiego wykazu pozytywnego dozwolonych dodatków do żywności (Liste over tilladte tilsætningsstoffer til fødevarer, „Positivlisten”).

Accordingly, by letter of 20 November 2009, which
reached
the Commission on 26 November 2009, Denmark notified the Commission of its intention to continue not to transpose Directive 2006/52/EC into national law in so far as it relates to the use of nitrites in certain meat products and instead maintain its existing national legislation in this respect, i.e. Order No 22 of 11 January 2005 on food additives (Bekendtgørelse nr 22 af 11.1.2005 om tilsætningsstoffer til fødevarer) and the Danish positive list of permitted food additives (Liste over tilladte tilsætningsstoffer til fødevarer, ‘Positivlisten’).

Wyrok
doręczono
Komisji dnia 19 marca 2001 r.

The judgment
was notified
to the Commission on 19 March 2001.
Wyrok
doręczono
Komisji dnia 19 marca 2001 r.

The judgment
was notified
to the Commission on 19 March 2001.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich