Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: valid
...government’s argument that Combus could not terminate its contracts pursuant to Article 14(4) is
valid
.

...mówiący, że spółka Combus nie mogła rozwiązać swoich zamówień na podstawie art. 14 ust. 4, jest
zasadny
.
The Commission concludes that the Danish government’s argument that Combus could not terminate its contracts pursuant to Article 14(4) is
valid
.

Komisja konkluduje, że argument rządu duńskiego mówiący, że spółka Combus nie mogła rozwiązać swoich zamówień na podstawie art. 14 ust. 4, jest
zasadny
.

...be determined by the law which would govern it under this Regulation if the agreement or term were
valid
.

...miałoby zastosowanie zgodnie z niniejszym rozporządzeniem, gdyby umowa lub jej postanowienie były
ważne
.
The existence and validity of an agreement on choice of law or of any term thereof, shall be determined by the law which would govern it under this Regulation if the agreement or term were
valid
.

Istnienie i ważność umowy w sprawie wyboru prawa lub jej postanowień ocenia się według prawa, które miałoby zastosowanie zgodnie z niniejszym rozporządzeniem, gdyby umowa lub jej postanowienie były
ważne
.

...be determined by the law which would govern it under this Regulation if the contract or term were
valid
.

...z niniejszym rozporządzeniem byłoby dla niej właściwe, gdyby umowa lub jej postanowienie były
ważne
.
The existence and validity of a contract, or of any term of a contract, shall be determined by the law which would govern it under this Regulation if the contract or term were
valid
.

Istnienie i ważność umowy lub jednego z jej postanowień ocenia się według prawa, które zgodnie z niniejszym rozporządzeniem byłoby dla niej właściwe, gdyby umowa lub jej postanowienie były
ważne
.

...be determined by the law which would govern it under this Article if the contract or term were
valid
.

...zgodnie z niniejszym artykułem byłoby dla niej właściwe, gdyby umowa lub jej postanowienie były
ważne
.
the existence and validity of a contract, or of any term of a contract, shall be determined by the law which would govern it under this Article if the contract or term were
valid
.

istnienie i ważność umowy lub jednego z jej postanowień ocenia się według prawa, które zgodnie z niniejszym artykułem byłoby dla niej właściwe, gdyby umowa lub jej postanowienie były
ważne
.

The working range shall be established during
validation
.

Zakres roboczy powinien być ustalony podczas
walidacji
.
The working range shall be established during
validation
.

Zakres roboczy powinien być ustalony podczas
walidacji
.

The working range shall be established during
validation
.

Zakres roboczy powinien być ustalony podczas
walidacji
.
The working range shall be established during
validation
.

Zakres roboczy powinien być ustalony podczas
walidacji
.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich