Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: sweet
...be harvested late and must be fully ripe; Spätlese wines have an intense flavour (not necessarily
sweet
);

(Spätlese): wino gatunkowe z wyróżnikiem, którego masa moszczu wynosi 76–95 stopni Öchsle w zależności od odmiany winogron i regionu. Winogrona powinny pochodzić z późnego zbioru i być w pełni...
(Spätlese): Quality wine with special attribute whose must weight lies between 76 and 95 degrees Öchsle, depending on grape variety and region; the grape should be harvested late and must be fully ripe; Spätlese wines have an intense flavour (not necessarily
sweet
);

(Spätlese): wino gatunkowe z wyróżnikiem, którego masa moszczu wynosi 76–95 stopni Öchsle w zależności od odmiany winogron i regionu. Winogrona powinny pochodzić z późnego zbioru i być w pełni dojrzałe.

...be harvested late and must be fully ripe; Spätlese wines have an intense flavour (not necessarily
sweet
);

(Spätlese): wino gatunkowe z wyróżnikiem, którego masa moszczu wynosi 76–95 stopni Öchsle w zależności od odmiany winogron i regionu. Winogrona powinny pochodzić z późnego zbioru i być w pełni...
(Spätlese): Quality wine with special attribute whose must weight lies between 76 and 95 degrees Öchsle, depending on grape variety and region; the grape should be harvested late and must be fully ripe; Spätlese wines have an intense flavour (not necessarily
sweet
);

(Spätlese): wino gatunkowe z wyróżnikiem, którego masa moszczu wynosi 76–95 stopni Öchsle w zależności od odmiany winogron i regionu. Winogrona powinny pochodzić z późnego zbioru i być w pełni dojrzałe.

Residual sugar content within the range of “medium
sweet
”.

Zawartość cukru resztkowego w przedziale »
półsłodkie
«.
Residual sugar content within the range of “medium
sweet
”.

Zawartość cukru resztkowego w przedziale »
półsłodkie
«.

Residual sugar content within the range of ‘medium
sweet
’.

Zawartość cukru resztkowego w przedziale „
półsłodkie
”.
Residual sugar content within the range of ‘medium
sweet
’.

Zawartość cukru resztkowego w przedziale „
półsłodkie
”.

Peppers (sweet and other than
sweet
)

Papryka (słodka i inna niż
słodka
)
Peppers (sweet and other than
sweet
)

Papryka (słodka i inna niż
słodka
)

Peppers (sweet and other than
sweet
)

Papryka (słodka i inna niż
słodka
)
Peppers (sweet and other than
sweet
)

Papryka (słodka i inna niż
słodka
)

Confectionery (including
sweets
)

Wyroby cukiernicze (w tym
słodycze
)
Confectionery (including
sweets
)

Wyroby cukiernicze (w tym
słodycze
)

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich