Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: prison
...protests: a) 2011.07.18, Palyakow Vital, 12 days in prison; b) 2011.07.07, Marozaw S., 10 days in
prison
, c) 2011.07.07, Badrahin Alyaksandr, 10 days in prison, d) 2011.07.07, Marozova S., 10 days...

...przypadkach: a) 2011.7.18, Paliakow Wital, 12 dni więzienia; b) 2011.7.7, Marozaw S., 10 dni
więzienia
, c) 2011.7.7, Badrahin Alaksandr, 10 dni więzienia, d) 2011.7.7, Marozawa S., 10 dni więzi
In 2011 she fined or sentenced the following representatives of civil society for their peaceful protests: a) 2011.07.18, Palyakow Vital, 12 days in prison; b) 2011.07.07, Marozaw S., 10 days in
prison
, c) 2011.07.07, Badrahin Alyaksandr, 10 days in prison, d) 2011.07.07, Marozova S., 10 days in prison, e) 2011.07.07, Varabey Alyaksandr, 15 days in prison; f) 2011.07.04, Mazurenka Mikita, 10 days in prison.

W 2011 r. orzekła karę grzywny lub więzienia wobec przedstawicieli społeczeństwa obywatelskiego za pokojowe protesty w następujących przypadkach: a) 2011.7.18, Paliakow Wital, 12 dni więzienia; b) 2011.7.7, Marozaw S., 10 dni
więzienia
, c) 2011.7.7, Badrahin Alaksandr, 10 dni więzienia, d) 2011.7.7, Marozawa S., 10 dni więzienia, e) 2011.7.7, Warabiej Alaksandr, 15 dni więzienia; f) 2011.7.4, Mazurenka Mikita, 10 dni więzienia.

...protests: a) 2011.07.18, Palyakow Vital, 12 days in prison; b) 2011.07.07, Marozaw S., 10 days in
prison
, c) 2011.07.07, Badrahin Alyaksandr, 10 days in prison, d) 2011.07.07, Marozova S., 10 days...

...przypadkach: a) 2011.7.18, Paliakow Wital, 12 dni więzienia; b) 2011.7.7, Marozaw S., 10 dni
więzienia
, c) 2011.7.7, Badrahin Alaksandr, 10 dni więzienia, d) 2011.7.7, Marozawa S., 10 dni więzi
In 2011 she fined or sentenced the following representatives of civil society for their peaceful protests: a) 2011.07.18, Palyakow Vital, 12 days in prison; b) 2011.07.07, Marozaw S., 10 days in
prison
, c) 2011.07.07, Badrahin Alyaksandr, 10 days in prison, d) 2011.07.07, Marozova S., 10 days in prison, e) 2011.07.07, Varabey Alyaksandr, 15 days in prison; f) 2011.07.04, Mazurenka Mikita, 10 days in prison.

W 2011 r. orzekła karę grzywny lub więzienia wobec przedstawicieli społeczeństwa obywatelskiego za pokojowe protesty w następujących przypadkach: a) 2011.7.18, Paliakow Wital, 12 dni więzienia; b) 2011.7.7, Marozaw S., 10 dni
więzienia
, c) 2011.7.7, Badrahin Alaksandr, 10 dni więzienia, d) 2011.7.7, Marozawa S., 10 dni więzienia, e) 2011.7.7, Warabiej Alaksandr, 15 dni więzienia; f) 2011.7.4, Mazurenka Mikita, 10 dni więzienia.

...protests: a) 2011.07.18, Palyakow Vital, 12 days in prison; b) 2011.07.07, Marozaw S., 10 days in
prison
, c) 2011.07.07, Badrahin Alyaksandr, 10 days in prison, d) 2011.07.07, Marozova S., 10 days...

...przypadkach: a) 2011.07.18, Paliakow Wital, 12 dni więzienia. b) 2011.07.07, Marozaw S., 10 dni
więzienia
, c) 2011.07.07, Badrahin Aliaksandr, 10 dni więzienia, d) 2011.07.07, Marozawa S., 10 dni
In 2011 she fined or sentenced the following representatives of civil society for their peaceful protests: a) 2011.07.18, Palyakow Vital, 12 days in prison; b) 2011.07.07, Marozaw S., 10 days in
prison
, c) 2011.07.07, Badrahin Alyaksandr, 10 days in prison, d) 2011.07.07, Marozova S., 10 days in prison, e) 2011.07.07, Varabey Alyaksandr, 15 days in prison; f) 2011.07.04, Mazurenka Mikita, 10 days in prison.

W 2011 r. orzekła karę grzywny lub więzienia wobec przedstawicieli społeczeństwa obywatelskiego za pokojowe protesty w następujących przypadkach: a) 2011.07.18, Paliakow Wital, 12 dni więzienia. b) 2011.07.07, Marozaw S., 10 dni
więzienia
, c) 2011.07.07, Badrahin Aliaksandr, 10 dni więzienia, d) 2011.07.07, Marozawa S., 10 dni więzienia, e) 2011.07.07, Warabiej Aliaksandr, 15 dni więzienia; f) 2011.07.04, Mazurenka Mikita, 10 dni więzienia.

...protests: a) 2011.07.18, Palyakow Vital, 12 days in prison; b) 2011.07.07, Marozaw S., 10 days in
prison
, c) 2011.07.07, Badrahin Alyaksandr, 10 days in prison, d) 2011.07.07, Marozova S., 10 days...

...przypadkach: a) 2011.07.18, Paliakow Wital, 12 dni więzienia. b) 2011.07.07, Marozaw S., 10 dni
więzienia
, c) 2011.07.07, Badrahin Aliaksandr, 10 dni więzienia, d) 2011.07.07, Marozawa S., 10 dni
In 2011 she fined or sentenced the following representatives of civil society for their peaceful protests: a) 2011.07.18, Palyakow Vital, 12 days in prison; b) 2011.07.07, Marozaw S., 10 days in
prison
, c) 2011.07.07, Badrahin Alyaksandr, 10 days in prison, d) 2011.07.07, Marozova S., 10 days in prison, e) 2011.07.07, Varabey Alyaksandr, 15 days in prison; f) 2011.07.04, Mazurenka Mikita, 10 days in prison.

W 2011 r. orzekła karę grzywny lub więzienia wobec przedstawicieli społeczeństwa obywatelskiego za pokojowe protesty w następujących przypadkach: a) 2011.07.18, Paliakow Wital, 12 dni więzienia. b) 2011.07.07, Marozaw S., 10 dni
więzienia
, c) 2011.07.07, Badrahin Aliaksandr, 10 dni więzienia, d) 2011.07.07, Marozawa S., 10 dni więzienia, e) 2011.07.07, Warabiej Aliaksandr, 15 dni więzienia; f) 2011.07.04, Mazurenka Mikita, 10 dni więzienia.

Prison
building construction work

Roboty budowlane w zakresie budynków
więziennych
Prison
building construction work

Roboty budowlane w zakresie budynków
więziennych

...Agency, Intelligence Agency, Border Guard, Government Security Bureau, National Fire Brigades and
Prison
Guard and periods of military service of professional soldiers as well as periods of...

...Agencji Wywiadu, Straży Granicznej, Biura Ochrony Rządu, Państwowej Straży Pożarnej oraz Służby
Więziennej
, jak również okresów służby wojskowej żołnierzy zawodowych oraz okresów pracy w zawodzie
In the case of Poland the term ‘periods as civil servant’ also refers to periods of service as officers of the Police, the Citizens’ Militia, state security, public order and security services, State Security Office, Internal Security Agency, Intelligence Agency, Border Guard, Government Security Bureau, National Fire Brigades and
Prison
Guard and periods of military service of professional soldiers as well as periods of working as a judge or a prosecutor.

W przypadku Polski termin „okresy pracy w służbie cywilnej” odnosi się również do okresów pracy w Policji, Milicji Obywatelskiej, pracowników organów bezpieczeństwa państwa, organów bezpieczeństwa i porządku publicznego, Urzędu Ochrony Państwa, Agencji Bezpieczeństwa Publicznego, Agencji Wywiadu, Straży Granicznej, Biura Ochrony Rządu, Państwowej Straży Pożarnej oraz Służby
Więziennej
, jak również okresów służby wojskowej żołnierzy zawodowych oraz okresów pracy w zawodzie sędziego lub prokuratora.

...(public security services), Border Guard, Government Security Bureau, National Fire Brigades,
Prison
Guard and professional soldiers as well as persons working as judges and prosecutors.

...publicznego), Straży Granicznej, Biura Ochrony Rządu, Państwowej Straży Pożarnej oraz Służby
Więziennej
, jak również okresów służby wojskowej żołnierzy zawodowych oraz okresów pracy w zawodzie
Please indicate the contributory periods completed under the general schemes (ZUS, KRUS) and periods of service completed under special schemes for officers of the Police, the Citizens’ Militia, State Security Office, Internal Security Agency, Intelligence Agency (public security services), Border Guard, Government Security Bureau, National Fire Brigades,
Prison
Guard and professional soldiers as well as persons working as judges and prosecutors.

Należy podać okresy wliczające się do składek zakończone w ramach ogólnych systemów (ZUS, KRUS) oraz okresy służby zakończone w ramach specjalnych systemów dla pracowników Policji, Milicji Obywatelskiej, Urzędu Ochrony Państwa, Agencji Bezpieczeństwa Publicznego, Agencji Wywiadu (służb bezpieczeństwa publicznego), Straży Granicznej, Biura Ochrony Rządu, Państwowej Straży Pożarnej oraz Służby
Więziennej
, jak również okresów służby wojskowej żołnierzy zawodowych oraz okresów pracy w zawodzie sędziego lub prokuratora.

...(public security services), border guards, government security bureau, national Fire Brigades,
prison
guards and professional soldiers as well as persons working as judges and prosecutors.

...publicznego), Straży Granicznej, Biura Ochrony Rządu, Państwowej Straży Pożarnej oraz Służby
Więziennej
, jak również okresów służby wojskowej żołnierzy zawodowych oraz okresów pracy w zawodzie
The term ‘insured person’ refers to the persons insured under the general schemes (ZUS, KRUS) also under special schemes for officers of the police, State security Office, internal security agency, intelligence agency (public security services), border guards, government security bureau, national Fire Brigades,
prison
guards and professional soldiers as well as persons working as judges and prosecutors.

Termin „osoba ubezpieczona” odnosi się do osób ubezpieczonych w ramach systemów ogólnych (ZUS, KRUS), jak również w ramach systemów specjalnych dla pracowników Policji, Urzędu Ochrony Państwa, Agencji Bezpieczeństwa Publicznego, Agencji Wywiadu (służb bezpieczeństwa publicznego), Straży Granicznej, Biura Ochrony Rządu, Państwowej Straży Pożarnej oraz Służby
Więziennej
, jak również okresów służby wojskowej żołnierzy zawodowych oraz okresów pracy w zawodzie sędziego lub prokuratora.

...Border Guard officers, Government Security Bureau officers and National Fire Brigades officers,
Prison
Guard officers and also judges and prosecutors.

...publicznego), Straży Granicznej, Biura Ochrony Rządu, Państwowej Straży Pożarnej oraz Służby
Więziennej
, jak również okresów służby wojskowej żołnierzy zawodowych oraz okresów pracy w zawodzie
It concerns the periods of service of: professional soldiers, the Police officers, the Citizens’ Militia officers, State Protection Office officers, Internal Security Agency officers, Foreign Intelligence Agency officers (public security services), Border Guard officers, Government Security Bureau officers and National Fire Brigades officers,
Prison
Guard officers and also judges and prosecutors.

Dotyczy okresów służby: żołnierzy zawodowych, pracowników Policji, Milicji Obywatelskiej, Urzędu Ochrony Państwa, Agencji Bezpieczeństwa Publicznego, Agencji Wywiadu (służb bezpieczeństwa publicznego), Straży Granicznej, Biura Ochrony Rządu, Państwowej Straży Pożarnej oraz Służby
Więziennej
, jak również okresów służby wojskowej żołnierzy zawodowych oraz okresów pracy w zawodzie sędziego lub prokuratora.

for
Prison
Guard officers, in the case of Polish periods of military service, if the last period has been the period of mentioned service and foreign periods of insurance:

dla funkcjonariuszy Służby
Więziennej
w przypadku polskich okresów służby wojskowej, jeśli ostatni okres był okresem wspomnianej służby oraz zagranicznych okresów ubezpieczenia:
for
Prison
Guard officers, in the case of Polish periods of military service, if the last period has been the period of mentioned service and foreign periods of insurance:

dla funkcjonariuszy Służby
Więziennej
w przypadku polskich okresów służby wojskowej, jeśli ostatni okres był okresem wspomnianej służby oraz zagranicznych okresów ubezpieczenia:

for
Prison
Guard officers in the case of Polish periods of service and foreign periods of insurance: Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Pension Office of Prison Service in Warsaw) if it...

dla funkcjonariuszy Służby Więziennej w przypadku polskich okresów służby i zagranicznych okresów ubezpieczenia: Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie, jeśli jest ono właściwą instytucją...
for
Prison
Guard officers in the case of Polish periods of service and foreign periods of insurance: Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Pension Office of Prison Service in Warsaw) if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(e);

dla funkcjonariuszy Służby Więziennej w przypadku polskich okresów służby i zagranicznych okresów ubezpieczenia: Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie, jeśli jest ono właściwą instytucją wspomnianą w załączniku 2, pkt 2 lit. e);

for
Prison
Guard officers in the case of Polish periods of service and foreign periods of insurance:

dla funkcjonariuszy Służby
Więziennej
w przypadku polskich okresów służby i zagranicznych okresów ubezpieczenia:
for
Prison
Guard officers in the case of Polish periods of service and foreign periods of insurance:

dla funkcjonariuszy Służby
Więziennej
w przypadku polskich okresów służby i zagranicznych okresów ubezpieczenia:

...in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(3)(b)(ii) fourth indent, for
Prison
Guard officers, in the case of Polish periods of service, if the last period has been the per

dla funkcjonariuszy wymienionych w pkt 2 lit. d), w przypadku polskich okresów służby wojskowej, jeżeli ostatni okres służby był okresem wspomnianej służy w jednej z formacji wymienionych w pkt 2...
Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Pension Office of the Ministry of Internal Affairs and Administration in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(3)(b)(ii) fourth indent, for
Prison
Guard officers, in the case of Polish periods of service, if the last period has been the period of mentioned service, and foreign periods of insurance:

dla funkcjonariuszy wymienionych w pkt 2 lit. d), w przypadku polskich okresów służby wojskowej, jeżeli ostatni okres służby był okresem wspomnianej służy w jednej z formacji wymienionych w pkt 2 lit. d) oraz zagranicznych okresów ubezpieczenia:

for
Prison
Guard officers, in the case of Polish periods of service, if the last period has been the period of mentioned service and foreign periods of insurance:

dla funkcjonariuszy Służby
Więziennej
w przypadku polskich okresów służby, jeżeli ostatni okres był okresem wspomnianej służby, oraz zagranicznych okresów ubezpieczenia:
for
Prison
Guard officers, in the case of Polish periods of service, if the last period has been the period of mentioned service and foreign periods of insurance:

dla funkcjonariuszy Służby
Więziennej
w przypadku polskich okresów służby, jeżeli ostatni okres był okresem wspomnianej służby, oraz zagranicznych okresów ubezpieczenia:

for
Prison
Guard officers, in the case of Polish periods of service, if the last period has been the period of mentioned service and foreign periods of insurance:

dla funkcjonariuszy Służby
Więziennej
w przypadku polskich okresów służby, jeżeli ostatni okres był okresem wspomnianej służby, oraz zagranicznych okresów ubezpieczenia:
for
Prison
Guard officers, in the case of Polish periods of service, if the last period has been the period of mentioned service and foreign periods of insurance:

dla funkcjonariuszy Służby
Więziennej
w przypadku polskich okresów służby, jeżeli ostatni okres był okresem wspomnianej służby, oraz zagranicznych okresów ubezpieczenia:

for
Prison
Guard officers, in the case of Polish periods of service, if the last period has been the period of mentioned service and foreign periods of insurance:

dla funkcjonariuszy Służby
Więziennej
w przypadku polskich okresów służby, jeżeli ostatni okres służby był okresem wspomnianej służby oraz w przypadku zagranicznych okresów ubezpieczenia:
for
Prison
Guard officers, in the case of Polish periods of service, if the last period has been the period of mentioned service and foreign periods of insurance:

dla funkcjonariuszy Służby
Więziennej
w przypadku polskich okresów służby, jeżeli ostatni okres służby był okresem wspomnianej służby oraz w przypadku zagranicznych okresów ubezpieczenia:

for
Prison
Guard officers, if the risk materialises during a period of such service:

dla funkcjonariuszy Służby
Więziennej
, jeżeli realizacja ryzyka nastąpiła w okresie służby:
for
Prison
Guard officers, if the risk materialises during a period of such service:

dla funkcjonariuszy Służby
Więziennej
, jeżeli realizacja ryzyka nastąpiła w okresie służby:

for
Prison
Guard officers, if the risk materialises during a period of such service:

dla funkcjonariuszy Służby
Więziennej
, jeżeli realizacja ryzyka nastąpiła w okresie służby:
for
Prison
Guard officers, if the risk materialises during a period of such service:

dla funkcjonariuszy Służby
Więziennej
, jeżeli realizacja ryzyka nastąpiła w okresie służby:

for
Prison
Guard officers:

dla funkcjonariuszy Służby
Więziennej
:
for
Prison
Guard officers:

dla funkcjonariuszy Służby
Więziennej
:

for
Prison
Guard officers:

dla funkcjonariuszy straży
więziennej
:
for
Prison
Guard officers:

dla funkcjonariuszy straży
więziennej
:

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich