Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: minute
...Council Decision 2007/360/EC of 29 May 2007 on the conclusion of Agreements in the form of Agreed
Minutes
between the European Community and the Federative Republic of Brazil, and between the...

...Rady 2007/360/WE z dnia 29 maja 2007 r. w sprawie zawarcia porozumień w formie uzgodnionych
protokołów
między Wspólnotą Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii oraz między Wspólnotą Europe
Having regard to Council Decision 2007/360/EC of 29 May 2007 on the conclusion of Agreements in the form of Agreed
Minutes
between the European Community and the Federative Republic of Brazil, and between the European Community and the Kingdom of Thailand pursuant to Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 (GATT 1994) relating to the modification of concessions with respect to poultrymeat [2], and in particular Article 2 thereof,

uwzględniając decyzję Rady 2007/360/WE z dnia 29 maja 2007 r. w sprawie zawarcia porozumień w formie uzgodnionych
protokołów
między Wspólnotą Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii oraz między Wspólnotą Europejską a Królestwem Tajlandii, zgodnie z art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. (GATT 1994), dotyczących zmiany koncesji dla mięsa drobiowego [2], w szczególności jego art. 2,

...Council Decision 2007/360/EC of 29 May 2007 on the conclusion of Agreements in the form of Agreed
Minutes
between the European Community and the Federal Republic of Brazil, and between the...

...Rady 2007/360/WE z dnia 29 maja 2007 r. w sprawie zawarcia porozumień w formie uzgodnionych
protokołów
między Wspólnotą Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii oraz między Wspólnotą Europe
Having regard to Council Decision 2007/360/EC of 29 May 2007 on the conclusion of Agreements in the form of Agreed
Minutes
between the European Community and the Federal Republic of Brazil, and between the European Community and the Kingdom of Thailand pursuant to Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 (GATT 1994) relating to the modification of concessions with respect to poultry meat [2], and in particular Article 2 thereof,

uwzględniając decyzję Rady 2007/360/WE z dnia 29 maja 2007 r. w sprawie zawarcia porozumień w formie uzgodnionych
protokołów
między Wspólnotą Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii oraz między Wspólnotą Europejską a Królestwem Tajlandii, zgodnie z art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. (GATT 1994), dotyczących zmiany koncesji dla mięsa drobiowego [2], w szczególności jej art. 2,

...Council Decision 2007/360/EC of 29 May 2007 on the conclusion of Agreements in the form of Agreed
Minutes
between the European Community and the Federal Republic of Brazil, and between the...

...Rady 2007/360/WE z dnia 29 maja 2007 r. w sprawie zawarcia porozumień w formie uzgodnionych
protokołów
między Wspólnotą Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii oraz między Wspólnotą Europe
Having regard to Council Decision 2007/360/EC of 29 May 2007 on the conclusion of Agreements in the form of Agreed
Minutes
between the European Community and the Federal Republic of Brazil, and between the European Community and the Kingdom of Thailand pursuant to Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 (GATT 1994) relating to the modification of concessions with respect to poultry meat [2], and in particular Article 2 thereof,

uwzględniając decyzję Rady 2007/360/WE z dnia 29 maja 2007 r. w sprawie zawarcia porozumień w formie uzgodnionych
protokołów
między Wspólnotą Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii oraz między Wspólnotą Europejską a Królestwem Tajlandii, zgodnie z art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. (GATT 1994), dotyczących zmiany koncesji dla mięsa drobiowego [2], w szczególności jego art. 2,

...Council Decision 2007/360/EC of 29 May 2007 on the conclusion of Agreements in the form of Agreed
Minutes
between the European Community and the Federal Republic of Brazil, and between the...

...Rady 2007/360/WE z dnia 29 maja 2007 r. w sprawie zawarcia porozumień w formie uzgodnionych
protokołów
między Wspólnotą Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii oraz między Wspólnotą Europe
Having regard to Council Decision 2007/360/EC of 29 May 2007 on the conclusion of Agreements in the form of Agreed
Minutes
between the European Community and the Federal Republic of Brazil, and between the European Community and the Kingdom of Thailand pursuant to Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 (GATT 1994) relating to the modification of concessions with respect to poultry meat [2], and in particular Article 2 thereof,

uwzględniając decyzję Rady 2007/360/WE z dnia 29 maja 2007 r. w sprawie zawarcia porozumień w formie uzgodnionych
protokołów
między Wspólnotą Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii oraz między Wspólnotą Europejską a Królestwem Tajlandii, zgodnie z art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. (GATT 1994), dotyczących zmiany koncesji dla mięsa drobiowego [2], w szczególności jej art. 2,

...Council Decision 2007/360/EC of 29 May 2007 on the conclusion of Agreements in the form of Agreed
Minutes
between the European Community and the Federal Republic of Brazil, and between the...

...Rady 2007/360/WE z dnia 29 maja 2007 r. w sprawie zawarcia porozumień w formie uzgodnionych
protokołów
między Wspólnotą Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii oraz między Wspólnotą Europe
Having regard to Council Decision 2007/360/EC of 29 May 2007 on the conclusion of Agreements in the form of Agreed
Minutes
between the European Community and the Federal Republic of Brazil, and between the European Community and the Kingdom of Thailand pursuant to Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 (GATT 1994) relating to the modification of concessions with respect to poultry meat [2], and in particular Article 2 thereof,

uwzględniając decyzję Rady 2007/360/WE z dnia 29 maja 2007 r. w sprawie zawarcia porozumień w formie uzgodnionych
protokołów
między Wspólnotą Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii oraz między Wspólnotą Europejską a Królestwem Tajlandii, zgodnie z art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. (GATT 1994), dotyczących zmiany koncesji dla mięsa drobiowego [2], w szczególności jego art. 2,

on the conclusion of Agreements in the form of Agreed
Minutes
between the European Community and the Federative Republic of Brazil, and between the European Community and the Kingdom of Thailand...

w sprawie zawarcia porozumień w formie uzgodnionych
protokołów
między Wspólnotą Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii oraz między Wspólnotą Europejską a Królestwem Tajlandii, zgodnie z art....
on the conclusion of Agreements in the form of Agreed
Minutes
between the European Community and the Federative Republic of Brazil, and between the European Community and the Kingdom of Thailand pursuant to Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 (GATT 1994) relating to the modification of concessions with respect to poultry meat

w sprawie zawarcia porozumień w formie uzgodnionych
protokołów
między Wspólnotą Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii oraz między Wspólnotą Europejską a Królestwem Tajlandii, zgodnie z art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. (GATT 1994), dotyczących zmiany koncesji dla mięsa drobiowego

...Council Decision 2007/360/EC of 29 May 2007 on the conclusion of Agreements in the form of Agreed
Minutes
between the European Community and the Federative Republic of Brazil, and between the...

...Rady 2007/360/WE z dnia 29 maja 2007 r. w sprawie zawarcia porozumień w formie uzgodnionych
protokołów
między Wspólnotą Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii oraz między Wspólnotą Europe
Corrigendum to Council Decision 2007/360/EC of 29 May 2007 on the conclusion of Agreements in the form of Agreed
Minutes
between the European Community and the Federative Republic of Brazil, and between the European Community and the Kingdom of Thailand pursuant to Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 (GATT 1994) relating to the modification of concessions with respect to poultry meat

Sprostowanie do decyzji Rady 2007/360/WE z dnia 29 maja 2007 r. w sprawie zawarcia porozumień w formie uzgodnionych
protokołów
między Wspólnotą Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii oraz między Wspólnotą Europejską a Królestwem Tajlandii, zgodnie z art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. (GATT 1994), dotyczących zmiany koncesji dla mięsa drobiowego

The Agreements in the form of Agreed
Minutes
between the European Community and the Federative Republic of Brazil, and between the European Community and the Kingdom of Thailand, pursuant to Article...

Niniejszym zatwierdza się w imieniu Wspólnoty porozumienia w formie uzgodnionych
protokołów
między Wspólnotą Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii oraz między Wspólnotą Europejską a Królestwem...
The Agreements in the form of Agreed
Minutes
between the European Community and the Federative Republic of Brazil, and between the European Community and the Kingdom of Thailand, pursuant to Article XXVIII of the GATT 1994 relating to the modification of concessions with respect to poultry meat are hereby approved on behalf of the Community.

Niniejszym zatwierdza się w imieniu Wspólnoty porozumienia w formie uzgodnionych
protokołów
między Wspólnotą Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii oraz między Wspólnotą Europejską a Królestwem Tajlandii, zgodnie z art. XXVIII GATT 1994, dotyczące zmiany koncesji dla mięsa drobiowego.

In accordance with the agreements in the form of approved
minutes
between the European Community and the Federal Republic of Brazil, and between the European Community and the Kingdom of Thailand,...

Zgodnie z porozumieniami w formie uzgodnionych
protokołów
między Wspólnotą Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii oraz między Wspólnotą Europejską a Królestwem Tajlandii zgodnie z art. XXVIII...
In accordance with the agreements in the form of approved
minutes
between the European Community and the Federal Republic of Brazil, and between the European Community and the Kingdom of Thailand, pursuant to Article XXVIII of GATT 1994 relating to the modification with respect to poultrymeat of the concessions provided for in schedule CXL annexed to GATT 1994, approved by Decision 2007/360/EC, the Community must open tariff quotas for imports of certain quantities of poultrymeat products.

Zgodnie z porozumieniami w formie uzgodnionych
protokołów
między Wspólnotą Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii oraz między Wspólnotą Europejską a Królestwem Tajlandii zgodnie z art. XXVIII GATT 1994 dotyczącymi zmiany koncesji w odniesieniu do mięsa drobiowego, przewidzianych na liście koncesyjnej CXL załączonej do GATT z 1994 r. zatwierdzonymi decyzją 2007/360/WE, Wspólnota musi otworzyć kontyngenty taryfowe na przywóz pewnych ilości produktów z mięsa drobiowego.

By its Decision 2007/360/EC of 29 May 2007 on the conclusion of Agreements in the form of Agreed
Minutes
between the European Community and the Federal Republic of Brazil, and between the European...

Decyzją 2007/360/WE z dnia 29 maja 2007 r. w sprawie zawarcia porozumień w formie uzgodnionych
protokołów
między Wspólnotą Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii oraz między Wspólnotą Europejską...
By its Decision 2007/360/EC of 29 May 2007 on the conclusion of Agreements in the form of Agreed
Minutes
between the European Community and the Federal Republic of Brazil, and between the European Community and the Kingdom of Thailand [2], the Council approved, on behalf of the Community, those Agreements with a view to closing negotiations initiated pursuant to Article XXVIII of GATT 1994.

Decyzją 2007/360/WE z dnia 29 maja 2007 r. w sprawie zawarcia porozumień w formie uzgodnionych
protokołów
między Wspólnotą Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii oraz między Wspólnotą Europejską a Królestwem Tajlandii [2] Rada zatwierdziła w imieniu Wspólnoty wspomniane porozumienia w celu zakończenia negocjacji rozpoczętych zgodnie z art. XXVIII GATT 1994.

...(EC) No 580/2007 of 29 May 2007 concerning the implementation of Agreements in the form of Agreed
Minutes
between the European Community and Brazil, and between the European Community and Thailand...

...Rady (WE) nr 580/2007 z dnia 29 maja 2007 r. w sprawie wdrażania porozumień w formie uzgodnionych
protokołów
między Wspólnotą Europejską a Brazylią oraz między Wspólnotą Europejską a Tajlandią...
Corrigendum to Council Regulation (EC) No 580/2007 of 29 May 2007 concerning the implementation of Agreements in the form of Agreed
Minutes
between the European Community and Brazil, and between the European Community and Thailand pursuant to Article XXVIII of General Agreement on Tariffs and Trade 1994 (GATT 1994), amending and supplementing Annex I to Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff

Sprostowanie do rozporządzenia Rady (WE) nr 580/2007 z dnia 29 maja 2007 r. w sprawie wdrażania porozumień w formie uzgodnionych
protokołów
między Wspólnotą Europejską a Brazylią oraz między Wspólnotą Europejską a Tajlandią zgodnie z art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. (GATT 1994), zmieniających i uzupełniających załącznik I do rozporządzenia (EWG) nr 2658/87 w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej

concerning the implementation of Agreements in the form of Agreed
Minutes
between the European Community and Brazil, and between the European Community and Thailand pursuant to Article XXVIII of...

w sprawie wdrażania porozumień w formie uzgodnionych
protokołów
między Wspólnotą Europejską a Brazylią oraz między Wspólnotą Europejską a Tajlandią zgodnie z art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie...
concerning the implementation of Agreements in the form of Agreed
Minutes
between the European Community and Brazil, and between the European Community and Thailand pursuant to Article XXVIII of General Agreement on Tariffs and Trade 1994 (GATT 1994), amending and supplementing Annex I to Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff

w sprawie wdrażania porozumień w formie uzgodnionych
protokołów
między Wspólnotą Europejską a Brazylią oraz między Wspólnotą Europejską a Tajlandią zgodnie z art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. (GATT 1994), zmieniających i uzupełniających załącznik I do rozporządzenia (EWG) nr 2658/87 w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej

Allow a period of at least 30
minutes
between successive tests on the same leg.

Między kolejnymi badaniami przeprowadzanymi na tej samej nodze powinno upłynąć co najmniej 30
minut
.
Allow a period of at least 30
minutes
between successive tests on the same leg.

Między kolejnymi badaniami przeprowadzanymi na tej samej nodze powinno upłynąć co najmniej 30
minut
.

Allow a period of at least 30
minutes
between successive tests on the same leg.

Między kolejnymi badaniami przeprowadzanymi na tej samej nodze powinno upłynąć co najmniej 30
minut
.
Allow a period of at least 30
minutes
between successive tests on the same leg.

Między kolejnymi badaniami przeprowadzanymi na tej samej nodze powinno upłynąć co najmniej 30
minut
.

Hydrostatically pressurize for 3600 cycles not exceeding 10 cycles per
minute
, between not more than 300 kPa and not less than 3000 kPa at 65 °C and 95 per cent humidity;

Zwiększać ciśnienie hydrostatycznie
przez
3600 cykli, nie więcej niż 10 cykli na
minutę
, od wartości nie większej niż 300 kPa do wartości nie mniejszej niż 3000 kPa, w temperaturze 65 °C i...
Hydrostatically pressurize for 3600 cycles not exceeding 10 cycles per
minute
, between not more than 300 kPa and not less than 3000 kPa at 65 °C and 95 per cent humidity;

Zwiększać ciśnienie hydrostatycznie
przez
3600 cykli, nie więcej niż 10 cykli na
minutę
, od wartości nie większej niż 300 kPa do wartości nie mniejszej niż 3000 kPa, w temperaturze 65 °C i wilgotności 95 %;

...25000 ft under conditions that would not allow them to descend safely to 13000 ft within four
minutes
, the individual oxygen dispensing units referred to in (b)(3) shall be automatically deploya

...barometrycznych wysokościach bezwzględnych do 25000 stóp w warunkach, w których nie mogą w ciągu 4
minut
bezpiecznie zniżyć się do wysokości 13000 stóp, indywidualne urządzenia podające tlen, o...
In the case of pressurised aeroplanes first issued with an individual CofA after 8 November 1998 and operated at pressure altitudes above 25000 ft, or operated at pressure altitudes at, or below 25000 ft under conditions that would not allow them to descend safely to 13000 ft within four
minutes
, the individual oxygen dispensing units referred to in (b)(3) shall be automatically deployable.

W przypadku samolotów z kabiną ciśnieniową, dla których indywidualne CofA wydano po raz pierwszy po dniu 8 listopada 1998 r. i które są użytkowane na barometrycznych wysokościach bezwzględnych powyżej 25000 stóp lub na barometrycznych wysokościach bezwzględnych do 25000 stóp w warunkach, w których nie mogą w ciągu 4
minut
bezpiecznie zniżyć się do wysokości 13000 stóp, indywidualne urządzenia podające tlen, o których mowa w lit. b) pkt 3, posiadają zdolność automatycznego uruchamiania się.

...pressure, the energy source shall be capable of achieving in the energy storage device(s), in 3
minutes
, the initial level specified in paragraph 1.2.2.1 above.

...atmosferycznego otoczenia do poziomu ciśnienia początkowego określonego w pkt 1.2.2.1 powyżej w
ciągu
3
minut
.
Starting from the ambient atmospheric pressure, the energy source shall be capable of achieving in the energy storage device(s), in 3
minutes
, the initial level specified in paragraph 1.2.2.1 above.

Źródło energii powinno umożliwiać napełnienie urządzenia/urządzeń magazynowania energii od poziomu ciśnienia atmosferycznego otoczenia do poziomu ciśnienia początkowego określonego w pkt 1.2.2.1 powyżej w
ciągu
3
minut
.

...tyres (speed category symbol B), the test speed is 50 km/h, the build-up from 0 to 50 km/h is 10
minutes
, the duration at the speed step is 30 minutes with a total duration of the test of 40 minute

...kategorii prędkości B) prędkość badawcza wynosi 50 km/h, rozpędzanie od 0 do 50 km/h trwa 10
minut
, czas badania w przedziale prędkości wynosi 30 minut, a łączny czas badania 40 minut.
In case of moped tyres (speed category symbol B), the test speed is 50 km/h, the build-up from 0 to 50 km/h is 10
minutes
, the duration at the speed step is 30 minutes with a total duration of the test of 40 minutes.

w przypadku opon motorowerowych (symbol kategorii prędkości B) prędkość badawcza wynosi 50 km/h, rozpędzanie od 0 do 50 km/h trwa 10
minut
, czas badania w przedziale prędkości wynosi 30 minut, a łączny czas badania 40 minut.

...an appropriate heat treatment to achieve a minimum core temperature of 56 °C for at least 30
minutes
, the latter to be indicated on the certificates referred to in Article 13.1.(ii).’

...odpowiedniej obróbce termicznej, w celu osiągnięcia minimalnej wewnętrznej temperatury 56 °C
przez
przynajmniej 30
min, czas
ten należy wskazać na świadectwach określonych w art. 13.1 ppkt ii).
has undergone an appropriate heat treatment to achieve a minimum core temperature of 56 °C for at least 30
minutes
, the latter to be indicated on the certificates referred to in Article 13.1.(ii).’

zostało poddane odpowiedniej obróbce termicznej, w celu osiągnięcia minimalnej wewnętrznej temperatury 56 °C
przez
przynajmniej 30
min, czas
ten należy wskazać na świadectwach określonych w art. 13.1 ppkt ii).”.

...an appropriate heat treatment to achieve the minimum temperature of 56 °C for at least 30
minutes
, the latter to be indicated on the certificates referred to in Article 13.1.(ii).’

została poddana odpowiedniej obróbce termicznej, w celu osiągnięcia minimalnej temperatury 56 °C
przez
przynajmniej 30
min, czas
ten należy wskazać na świadectwach określonych w art. 13.1 ppkt ii).”.
has undergone an appropriate heat treatment to achieve the minimum temperature of 56 °C for at least 30
minutes
, the latter to be indicated on the certificates referred to in Article 13.1.(ii).’

została poddana odpowiedniej obróbce termicznej, w celu osiągnięcia minimalnej temperatury 56 °C
przez
przynajmniej 30
min, czas
ten należy wskazać na świadectwach określonych w art. 13.1 ppkt ii).”.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich