Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: mail
...OTE (Greece) (OJ L 243, 11.9.2008, p. 7), La Poste (France) (OJ L 63, 7.3.2008, p. 16), and Royal
Mail
(the UK) C/2007 of 8 April 2009.

Zob. na przykład rozważania w sprawie EDF (Francja) (Dz.U. L 49 z 22.2.2005, s. 9), Destia (Finlandia) (Dz.U. L 270 z 10.10.2008), OTE (Grecja) (Dz.U. L 243 z 11.9.2008, s. 7), La Poste (Francja)...
See for example the considerations in EDF (France) (OJ L 49, 22.2.2005, p. 9), Destia (Finland) (OJ L 270, 10.10.2008, p. 1), OTE (Greece) (OJ L 243, 11.9.2008, p. 7), La Poste (France) (OJ L 63, 7.3.2008, p. 16), and Royal
Mail
(the UK) C/2007 of 8 April 2009.

Zob. na przykład rozważania w sprawie EDF (Francja) (Dz.U. L 49 z 22.2.2005, s. 9), Destia (Finlandia) (Dz.U. L 270 z 10.10.2008), OTE (Grecja) (Dz.U. L 243 z 11.9.2008, s. 7), La Poste (Francja) (Dz.U. L 63 z 7.3.2008, s. 16) oraz Royal Mail (Zjednoczone Królestwo) C/2007 z dnia 8 kwietnia 2009 r.

As the sole shareholder of Royal
Mail
, the UK Government should have undertaken all necessary investigations to satisfy itself that Royal Mail would be in better financial condition if it were...

Jako jedyny udziałowiec Royal Mail, rząd Zjednoczonego Królestwa powinien był przeprowadzić wszelkie niezbędne czynności w ramach badania spółki, aby przekonać się, że Royal Mail będzie w lepszej...
As the sole shareholder of Royal
Mail
, the UK Government should have undertaken all necessary investigations to satisfy itself that Royal Mail would be in better financial condition if it were allowed to complete its strategic plan.

Jako jedyny udziałowiec Royal Mail, rząd Zjednoczonego Królestwa powinien był przeprowadzić wszelkie niezbędne czynności w ramach badania spółki, aby przekonać się, że Royal Mail będzie w lepszej sytuacji finansowej, jeżeli uzyska możliwość przeprowadzenia swojego planu strategicznego.

...11 days, to submit comments. The disclosure document was, in addition, also sent by registered
mail
the following day.

...odnieść w terminie 11 dni, tj. do dnia 8 marca 2013 r. Dodatkowo następnego dnia przesłany został
listem poleconym
dokument przedstawiający przyjęte ustalenia.
The exporting producer in question received the final disclosure by way of electronic mail on 25 February 2013 and was given until 8 March 2013, i.e. 11 days, to submit comments. The disclosure document was, in addition, also sent by registered
mail
the following day.

Dnia 25 lutego 2013 r. wspomniany producent eksportujący otrzymał drogą elektroniczną ostateczne ustalenia, do których mógł się odnieść w terminie 11 dni, tj. do dnia 8 marca 2013 r. Dodatkowo następnego dnia przesłany został
listem poleconym
dokument przedstawiający przyjęte ustalenia.

As regards cargo and
mail
, the following third countries have been recognised as applying security standards equivalent to the common basic standards:

W odniesieniu do ładunku i
poczty
, następujące kraje trzecie uznano za kraje stosujące normy ochrony równoważne ze wspólnymi podstawowymi normami:
As regards cargo and
mail
, the following third countries have been recognised as applying security standards equivalent to the common basic standards:

W odniesieniu do ładunku i
poczty
, następujące kraje trzecie uznano za kraje stosujące normy ochrony równoważne ze wspólnymi podstawowymi normami:

...the reserved area is limited to letters up to 50 g and 2,5 times the basic tariff for priority
mail
. The reserved area also continues to include upstream services and the conveyance of bulk mail.

...od dnia 1 stycznia 2006 r., przysługujące PI prawo świadczenia usług zastrzeżonych obejmuje
przesyłki korespondencji
w cenie nie większej niż dwuipółkrotność opłaty podstawowej za
przesyłkę
pr
From 1 January 2006, the reserved area is limited to letters up to 50 g and 2,5 times the basic tariff for priority
mail
. The reserved area also continues to include upstream services and the conveyance of bulk mail.

Począwszy od dnia 1 stycznia 2006 r., przysługujące PI prawo świadczenia usług zastrzeżonych obejmuje
przesyłki korespondencji
w cenie nie większej niż dwuipółkrotność opłaty podstawowej za
przesyłkę
przyspieszonego doręczenia i o wadze nie większej niż 50 g. Ponadto zakres usług zastrzeżonych w dalszym ciągu obejmuje back office i przesyłki masowe.

In the case of Royal
Mail
, the measure makes no difference to the amount of the pensions deficit for which the company is required to account on its balance sheet under international accounting rules.

W przypadku Royal Mail środek nie wpływa na wysokość deficytu emerytalnego i z tego względu przedsiębiorstwo ma obowiązek ujęcia go w swoim bilansie zgodnie z międzynarodowymi zasadami...
In the case of Royal
Mail
, the measure makes no difference to the amount of the pensions deficit for which the company is required to account on its balance sheet under international accounting rules.

W przypadku Royal Mail środek nie wpływa na wysokość deficytu emerytalnego i z tego względu przedsiębiorstwo ma obowiązek ujęcia go w swoim bilansie zgodnie z międzynarodowymi zasadami sprawozdawczości finansowej.

Where the account consignor is responsible for the transport of consignments of air cargo/air
mail
, the consignments shall be protected against unauthorised interference.

Jeżeli uznany nadawca odpowiada za przewóz przesyłek ładunku lotniczego/
poczty
lotniczej, przesyłki są zabezpieczone przed nieupoważnioną ingerencją.
Where the account consignor is responsible for the transport of consignments of air cargo/air
mail
, the consignments shall be protected against unauthorised interference.

Jeżeli uznany nadawca odpowiada za przewóz przesyłek ładunku lotniczego/
poczty
lotniczej, przesyłki są zabezpieczone przed nieupoważnioną ingerencją.

By letter dated 10 June 2008, recorded as incoming
mail
the same day, the Italian authorities stated that if the company were to decide to take part in the tender recently announced a new business...

Pismem z dnia 10 czerwca 2008 r., zarejestrowanym w tym samym dniu, władze włoskie oświadczyły, że jeśli dana spółka postanowi stanąć do nowego przetargu ostatnio ogłoszonego bez warunków, wówczas...
By letter dated 10 June 2008, recorded as incoming
mail
the same day, the Italian authorities stated that if the company were to decide to take part in the tender recently announced a new business plan would be presented.

Pismem z dnia 10 czerwca 2008 r., zarejestrowanym w tym samym dniu, władze włoskie oświadczyły, że jeśli dana spółka postanowi stanąć do nowego przetargu ostatnio ogłoszonego bez warunków, wówczas musi przedstawić nowy plan przemysłowy.

By letter dated 10 June 2008, recorded as incoming
mail
the same day, the Italian authorities provided a copy of the formal step cancelling the tender, which was dated 8 April 2008 [13].

Pismem z dnia 10 czerwca 2008 r., zarejestrowanym w tym samym dniu, władze włoskie przekazały kopię formalnego dokumentu z dnia 8 kwietnia 2008 r. o unieważnieniu przetargu [13].
By letter dated 10 June 2008, recorded as incoming
mail
the same day, the Italian authorities provided a copy of the formal step cancelling the tender, which was dated 8 April 2008 [13].

Pismem z dnia 10 czerwca 2008 r., zarejestrowanym w tym samym dniu, władze włoskie przekazały kopię formalnego dokumentu z dnia 8 kwietnia 2008 r. o unieważnieniu przetargu [13].

...achieved by continuing to allow Member States to maintain uniform tariffs for single piece tariff
mail
, the service most frequently used by consumers, including small and medium-sized enterprises.

...osiągnięty poprzez zezwalanie państwom członkowskim na dalsze utrzymywanie jednolitych taryf dla
przesyłek
objętych taryfą jednoskładnikową – usługi, z której konsumenci, w tym małe i średnie przed
This objective should be achieved by continuing to allow Member States to maintain uniform tariffs for single piece tariff
mail
, the service most frequently used by consumers, including small and medium-sized enterprises.

Cel ten powinien zostać osiągnięty poprzez zezwalanie państwom członkowskim na dalsze utrzymywanie jednolitych taryf dla
przesyłek
objętych taryfą jednoskładnikową – usługi, z której konsumenci, w tym małe i średnie przedsiębiorstwa, korzystają najczęściej.

...and fax numbers should include the country code; the e-mail address should refer to the general
mail
box of the railway undertaking).

...za certyfikację; numery telefonu i faksu powinny zawierać numer kierunkowy kraju; adres
poczty
elektronicznej powinien być centralnym adresem
poczty
elektronicznej przedsiębiorstwa kolejow
Each applicant shall provide the necessary information to allow the issuing body to contact the railway undertaking (telephone numbers should indicate the number to the switchboard, where applicable, and not to the person in charge of the certification process; telephone and fax numbers should include the country code; the e-mail address should refer to the general
mail
box of the railway undertaking).

Każdy wnioskodawca musi podać niezbędne informacje umożliwiające organowi wydającemu certyfikat kontakt z przedsiębiorstwem kolejowym (jeżeli to możliwe, należy podać numer telefoniczny centrali, a nie osoby odpowiedzialnej za certyfikację; numery telefonu i faksu powinny zawierać numer kierunkowy kraju; adres
poczty
elektronicznej powinien być centralnym adresem
poczty
elektronicznej przedsiębiorstwa kolejowego).

...and at affordable prices, maintaining quality required by law and ensuring of emptying the
mail
box and delivery of the postal items at least on every working day and no less frequently than

...oraz z zapewnieniem co najmniej jednego opróżnienia nadawczej skrzynki pocztowej i doręczania
przesyłek
co najmniej w każdy dzień roboczy i nie mniej niż przez 5 dni w tygodniu.
provided within domestic and international traffic on the territory of the Republic of Poland, in a consistent way on compatible conditions and at affordable prices, maintaining quality required by law and ensuring of emptying the
mail
box and delivery of the postal items at least on every working day and no less frequently than 5 days a week.

świadczone w obrocie krajowym i zagranicznym na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, w sposób jednolity w porównywalnych warunkach i po przystępnych cenach, z zachowaniem wymaganej prawem jakości oraz z zapewnieniem co najmniej jednego opróżnienia nadawczej skrzynki pocztowej i doręczania
przesyłek
co najmniej w każdy dzień roboczy i nie mniej niż przez 5 dni w tygodniu.

...such as requesting it explicitly from the payment service provider, logging into bank account
mail
box or inserting a bank card into printer for account statements.

...do informacji, np. zażądać ich wyraźnie od dostawcy usług płatniczych, zalogować się do konta
pocztowego
rachunku bankowego lub włożyć kartę bankową do drukarki w celu otrzymania wyciągu z rachu
In the latter case, the payment service user should take some active steps in order to obtain the information, such as requesting it explicitly from the payment service provider, logging into bank account
mail
box or inserting a bank card into printer for account statements.

W tym przypadku użytkownik usług płatniczych powinien sam podjąć inicjatywę w celu dotarcia do informacji, np. zażądać ich wyraźnie od dostawcy usług płatniczych, zalogować się do konta
pocztowego
rachunku bankowego lub włożyć kartę bankową do drukarki w celu otrzymania wyciągu z rachunku.

By 20 October 2006 at the latest, Member States shall notify the Commission by fax or electronic
mail
of the licence applications lodged under this Regulation, specifying the names of the applicants...

Najpóźniej do dnia 20 października 2006 r. państwa członkowskie powiadamiają Komisję faksem lub
pocztą
elektroniczną o złożonych na podstawie niniejszego rozporządzenia wnioskach o pozwolenie,...
By 20 October 2006 at the latest, Member States shall notify the Commission by fax or electronic
mail
of the licence applications lodged under this Regulation, specifying the names of the applicants and the quantities applied for by each one.

Najpóźniej do dnia 20 października 2006 r. państwa członkowskie powiadamiają Komisję faksem lub
pocztą
elektroniczną o złożonych na podstawie niniejszego rozporządzenia wnioskach o pozwolenie, wymieniając nazwy wnioskodawców i poszczególne ilości, o które się ubiegają.

The competent authority shall notify the Commission on Monday at the latest, by fax or electronic
mail
, of the admissible applications submitted during the preceding week.

Właściwy organ powiadamia Komisję najpóźniej w poniedziałek, faksem lub
pocztą
elektroniczną, o dopuszczalnych wnioskach, które zostały złożone w poprzednim tygodniu.
The competent authority shall notify the Commission on Monday at the latest, by fax or electronic
mail
, of the admissible applications submitted during the preceding week.

Właściwy organ powiadamia Komisję najpóźniej w poniedziałek, faksem lub
pocztą
elektroniczną, o dopuszczalnych wnioskach, które zostały złożone w poprzednim tygodniu.

The competent authority shall notify the Commission on Friday at the latest, by fax or electronic
mail
, of the admissible applications submitted during the preceding application period.

Właściwy organ powiadamia Komisję najpóźniej w piątek, faksem lub
pocztą
elektroniczną, o dopuszczalnych wnioskach, które zostały złożone w poprzednim okresie składania wniosków.
The competent authority shall notify the Commission on Friday at the latest, by fax or electronic
mail
, of the admissible applications submitted during the preceding application period.

Właściwy organ powiadamia Komisję najpóźniej w piątek, faksem lub
pocztą
elektroniczną, o dopuszczalnych wnioskach, które zostały złożone w poprzednim okresie składania wniosków.

The competent authority shall notify the Commission on Friday at the latest, by fax or electronic
mail
, of the admissible applications submitted during the preceding application period.

Właściwy organ powiadamia Komisję najpóźniej w piątek, faksem lub
pocztą
elektroniczną, o dopuszczalnych wnioskach, które zostały złożone w poprzednim okresie składania wniosków.
The competent authority shall notify the Commission on Friday at the latest, by fax or electronic
mail
, of the admissible applications submitted during the preceding application period.

Właściwy organ powiadamia Komisję najpóźniej w piątek, faksem lub
pocztą
elektroniczną, o dopuszczalnych wnioskach, które zostały złożone w poprzednim okresie składania wniosków.

The competent authority shall notify the Commission on Friday at the latest, by fax or electronic
mail
, of the admissible applications submitted during the preceding application period.

Właściwy organ powiadamia Komisję najpóźniej w piątek, faksem lub
pocztą
elektroniczną, o przyjętych wnioskach, które zostały złożone w poprzednim okresie składania wniosków.
The competent authority shall notify the Commission on Friday at the latest, by fax or electronic
mail
, of the admissible applications submitted during the preceding application period.

Właściwy organ powiadamia Komisję najpóźniej w piątek, faksem lub
pocztą
elektroniczną, o przyjętych wnioskach, które zostały złożone w poprzednim okresie składania wniosków.

The competent authority shall notify the Commission on Friday at the latest, by fax or electronic
mail
, of the admissible applications submitted during the preceding application period.

Właściwy organ powiadamia Komisję najpóźniej w piątek, faksem lub
pocztą
elektroniczną, o przyjętych wnioskach, które zostały złożone w poprzednim okresie składania wniosków.
The competent authority shall notify the Commission on Friday at the latest, by fax or electronic
mail
, of the admissible applications submitted during the preceding application period.

Właściwy organ powiadamia Komisję najpóźniej w piątek, faksem lub
pocztą
elektroniczną, o przyjętych wnioskach, które zostały złożone w poprzednim okresie składania wniosków.

The competent authority shall notify the Commission on Friday at the latest, by fax or electronic
mail
, of the admissible applications submitted during the preceding application period.

Właściwy organ powiadamia Komisję najpóźniej w piątek, faksem lub
pocztą
elektroniczną, o dopuszczalnych wnioskach, które zostały złożone w poprzednim okresie składania wniosków.
The competent authority shall notify the Commission on Friday at the latest, by fax or electronic
mail
, of the admissible applications submitted during the preceding application period.

Właściwy organ powiadamia Komisję najpóźniej w piątek, faksem lub
pocztą
elektroniczną, o dopuszczalnych wnioskach, które zostały złożone w poprzednim okresie składania wniosków.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich