Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: made
The situation, which was by then critical, was
made
official in the notes annexed to the financial statements on 30 June 2002’.

Sytuacja, wtedy krytyczna, została oficjalnie
przedstawiona
w załącznikach do sprawozdań finansowych na dzień 30 czerwca 2002 r.”
The situation, which was by then critical, was
made
official in the notes annexed to the financial statements on 30 June 2002’.

Sytuacja, wtedy krytyczna, została oficjalnie
przedstawiona
w załącznikach do sprawozdań finansowych na dzień 30 czerwca 2002 r.”

In those cases where Member States have
made
official examinations on the samples referred to in Article 10, the detailed technical reports of such examinations shall be submitted to the other Member...

W przypadku przeprowadzenia
przez
państwa członkowskie urzędowych kontroli próbek, o których mowa w art. 10, szczegółowe sprawozdania techniczne z takich badań przedstawiane są pozostałym państwom...
In those cases where Member States have
made
official examinations on the samples referred to in Article 10, the detailed technical reports of such examinations shall be submitted to the other Member States and the Commission before 1 June of each calendar year.

W przypadku przeprowadzenia
przez
państwa członkowskie urzędowych kontroli próbek, o których mowa w art. 10, szczegółowe sprawozdania techniczne z takich badań przedstawiane są pozostałym państwom członkowskim i Komisji do dnia 1 czerwca każdego roku kalendarzowego.

In those cases where Member States have
made
official examinations on the samples referred to in Article 10, the detailed technical reports of such examinations shall be submitted to the other Member...

W przypadku gdy Państwa Członkowskie przeprowadziły urzędowe kontrole na próbkach, o których mowa w art. 10, do dnia 1 czerwca każdego roku kalendarzowego, należy przedstawić pozostałym Państwom...
In those cases where Member States have
made
official examinations on the samples referred to in Article 10, the detailed technical reports of such examinations shall be submitted to the other Member States and the Commission before 1 June of each calendar year.’;

W przypadku gdy Państwa Członkowskie przeprowadziły urzędowe kontrole na próbkach, o których mowa w art. 10, do dnia 1 czerwca każdego roku kalendarzowego, należy przedstawić pozostałym Państwom Członkowskim i Komisji szczegółowe sprawozdania techniczne z tych kontroli.”;

...authorities, the two clarification measures proposed above would allow La Poste’s creditors to be
made
fully aware of their rights.

Według władz francuskich obydwa środki wyjaśniające zaproponowane powyżej powinny pozwolić wyjaśnić wierzycielom przedsiębiorstwa La Poste ich prawa.
According to the French authorities, the two clarification measures proposed above would allow La Poste’s creditors to be
made
fully aware of their rights.

Według władz francuskich obydwa środki wyjaśniające zaproponowane powyżej powinny pozwolić wyjaśnić wierzycielom przedsiębiorstwa La Poste ich prawa.

To this end, citizens should be
made
fully aware, when travelling in any Member State, in particular through information provided in international bus terminals, train stations, ports or airports and...

...terminalach autobusowych, na dworcach kolejowych, w portach i portach lotniczych oraz informacje
zamieszczane
w książkach telefonicznych, w budkach telefonicznych, w materiałach abonenckich i rozli
To this end, citizens should be
made
fully aware, when travelling in any Member State, in particular through information provided in international bus terminals, train stations, ports or airports and in telephone directories, payphone kiosks, subscriber and billing material, that ‘112’ can be used as a single emergency number throughout the Community.

W tym celu obywatele podróżujący na terytorium któregokolwiek z państw członkowskich powinni być w pełni świadomi – w szczególności poprzez informacje dostarczane w międzynarodowych terminalach autobusowych, na dworcach kolejowych, w portach i portach lotniczych oraz informacje
zamieszczane
w książkach telefonicznych, w budkach telefonicznych, w materiałach abonenckich i rozliczeniach usług – że numer „112” mogą wykorzystywać jako jednolity numer alarmowy w całej Wspólnocie.

They should be
made
fully acquainted in a professional manner with the substance and spirit of Union policies and institutions and the acquis of the Union.

Powinien on posiadać pełną wiedzę fachową z zakresu strategii politycznych Unii i ich celów, instytucji i unijnego dorobku prawnego.
They should be
made
fully acquainted in a professional manner with the substance and spirit of Union policies and institutions and the acquis of the Union.

Powinien on posiadać pełną wiedzę fachową z zakresu strategii politycznych Unii i ich celów, instytucji i unijnego dorobku prawnego.

They should be
made
fully acquainted in a professional manner with the substance and spirit of Union policies and institutions and the acquis of the Union.

Powinien on posiadać pełną wiedzę fachową z zakresu strategii politycznych Unii i ich celów, instytucji i unijnego dorobku prawnego.
They should be
made
fully acquainted in a professional manner with the substance and spirit of Union policies and institutions and the acquis of the Union.

Powinien on posiadać pełną wiedzę fachową z zakresu strategii politycznych Unii i ich celów, instytucji i unijnego dorobku prawnego.

...11 of Directive 2000/60/EC shall be established by 22 December 2021 and shall be implemented and
made
fully operational as soon as possible after that date and not later than 22 December 2024.

Ostateczny program środków zgodnie z art. 11 dyrektywy 2000/60/WE ma zostać ustanowiony do dnia 22 grudnia 2021 r. oraz wdrożony i w pełni wprowadzony w życie jak najszybciej po tym terminie, nie...
A final programme of measures in accordance with Article 11 of Directive 2000/60/EC shall be established by 22 December 2021 and shall be implemented and
made
fully operational as soon as possible after that date and not later than 22 December 2024.

Ostateczny program środków zgodnie z art. 11 dyrektywy 2000/60/WE ma zostać ustanowiony do dnia 22 grudnia 2021 r. oraz wdrożony i w pełni wprowadzony w życie jak najszybciej po tym terminie, nie później jednak niż do dnia 22 grudnia 2024 r.

These characteristics have
made
‘Abbacchio Romano’ so well known in the regional gastronomy that it plays a fundamental role in the cooking of Rome and the Region of Lazio and has spawned about a...

Wspomniane właściwości sprawiły, że „Abbacchio Romano” jest znane w regionalnej gastronomii i odgrywa zasadniczą rolę w kuchni rzymskiej i kuchni regionu Lazio, stanowiąc podstawę dla około stu...
These characteristics have
made
‘Abbacchio Romano’ so well known in the regional gastronomy that it plays a fundamental role in the cooking of Rome and the Region of Lazio and has spawned about a hundred different dishes.

Wspomniane właściwości sprawiły, że „Abbacchio Romano” jest znane w regionalnej gastronomii i odgrywa zasadniczą rolę w kuchni rzymskiej i kuchni regionu Lazio, stanowiąc podstawę dla około stu różnych dań.

...Agreement on 26 February 2008 and signing of the transfer of title on 9 May 2008 there was no link
made
between the aid granted and a defined commitment to invest in the area.

Pomoc przyznano w lutym 2008 r. Pomoc nie może być uznana za pomoc regionalną na inwestycje, ponieważ w momencie zawarcia umowy kupna nieruchomości w dniu 26 lutego 2008 r. i podpisania dokumentu...
The aid was granted in February 2008. The aid cannot be regarded as regional investment aid since when entering into the Real Estate Purchase Agreement on 26 February 2008 and signing of the transfer of title on 9 May 2008 there was no link
made
between the aid granted and a defined commitment to invest in the area.

Pomoc przyznano w lutym 2008 r. Pomoc nie może być uznana za pomoc regionalną na inwestycje, ponieważ w momencie zawarcia umowy kupna nieruchomości w dniu 26 lutego 2008 r. i podpisania dokumentu przeniesienia tytułu własności w dniu 9 maja 2008 r. nie istniał żaden związek między przyznaną pomocą a określonym zobowiązaniem do zainwestowania na tym obszarze.

Given the judgment of the Court of First Instance of 15 April 2008, a distinction must be
made
between the aid granted after the entry into force of the Treaty on European Union (1 November 1993) and...

Uwzględniając wyroku Sądu z dnia 15 kwietnia 2008 r., należy rozróżnić pomoc wypłaconą po wejściu w życie Traktatu o Unii Europejskiej (w dniu 1 listopada 1993 r.) i pomoc wypłaconą przed jego...
Given the judgment of the Court of First Instance of 15 April 2008, a distinction must be
made
between the aid granted after the entry into force of the Treaty on European Union (1 November 1993) and that granted before its entry into force, to which the substantive rules in effect during the period in question must be applied.

Uwzględniając wyroku Sądu z dnia 15 kwietnia 2008 r., należy rozróżnić pomoc wypłaconą po wejściu w życie Traktatu o Unii Europejskiej (w dniu 1 listopada 1993 r.) i pomoc wypłaconą przed jego wejściem w życie, do której należy zastosować przepisy prawa materialnego obowiązujące w odpowiednim okresie.

...cannot accept the approach taken under the third method of the PWC Report, where no distinction is
made
between the public service and the commercial activities of Hurtigruten.

...zastosowanego zgodnie z trzecią metodą przedstawioną w sprawozdaniu PWC, w ramach którego nie
dokonuje
się rozróżnienia prowadzonej
przez
spółkę Hurtigruten działalności w zakresie świadczenia u
Therefore the Authority cannot accept the approach taken under the third method of the PWC Report, where no distinction is
made
between the public service and the commercial activities of Hurtigruten.

W związku z tym Urząd nie może zaakceptować podejścia zastosowanego zgodnie z trzecią metodą przedstawioną w sprawozdaniu PWC, w ramach którego nie
dokonuje
się rozróżnienia prowadzonej
przez
spółkę Hurtigruten działalności w zakresie świadczenia usługi publicznej i prowadzonej przez nią działalności komercyjnej.

However, it is important to note that the exact comparison
made
between the GDP of a non-market economy (the PRC) and the GDP of a well- established market economy (Taiwan) is not a decisive fact...

Należy jednak zwrócić uwagę na fakt, że
przeprowadzenie
dokładnego porównania PKB państwa nieposiadającego gospodarki rynkowej (ChRL) z PKB państwa o dobrze ugruntowanej gospodarce rynkowej (Tajwan)...
However, it is important to note that the exact comparison
made
between the GDP of a non-market economy (the PRC) and the GDP of a well- established market economy (Taiwan) is not a decisive fact because it is normal for a non-market economy to lag behind a functioning market economy in terms of GDP.

Należy jednak zwrócić uwagę na fakt, że
przeprowadzenie
dokładnego porównania PKB państwa nieposiadającego gospodarki rynkowej (ChRL) z PKB państwa o dobrze ugruntowanej gospodarce rynkowej (Tajwan) nie ma rozstrzygającego znaczenia, ponieważ w normalnej sytuacji PKB państwa nieposiadającego gospodarki rynkowej będzie z reguły niższe niż PKB państwa o funkcjonującej gospodarce rynkowej.

However, it is important to note that the exact comparison
made
between the GDP of a non-market economy (the PRC) and the GDP of a well established market economy (Taiwan) is not a decisive fact...

Należy jednak zauważyć, że szczegółowe porównanie pomiędzy PKB gospodarki rynkowej (ChRL) a PKB utrwalonej gospodarki rynkowej (Tajwan) nie jest decydujące, ponieważ normalne jest, że w kategoriach...
However, it is important to note that the exact comparison
made
between the GDP of a non-market economy (the PRC) and the GDP of a well established market economy (Taiwan) is not a decisive fact because it is normal for a non-market economy to lag behind a functioning market economy in terms of GDP.

Należy jednak zauważyć, że szczegółowe porównanie pomiędzy PKB gospodarki rynkowej (ChRL) a PKB utrwalonej gospodarki rynkowej (Tajwan) nie jest decydujące, ponieważ normalne jest, że w kategoriach PKB gospodarka nierynkowa znajduje się w tyle za funkcjonującą gospodarką rynkową.

However, it is important to note that the exact comparison
made
between the GDP of a non-market economy (the PRC) and the GDP of a well-established market economy (Taiwan) is not a decisive fact...

Należy jednak zwrócić uwagę na fakt, że
przeprowadzenie
dokładnego porównania GDP państwa nieposiadającego gospodarki rynkowej (Chińskiej Republiki Ludowej) z GDP państwa o dobrze ugruntowanej...
However, it is important to note that the exact comparison
made
between the GDP of a non-market economy (the PRC) and the GDP of a well-established market economy (Taiwan) is not a decisive fact because it is normal for a non-market economy to lag behind a functioning market economy in terms of GDP.

Należy jednak zwrócić uwagę na fakt, że
przeprowadzenie
dokładnego porównania GDP państwa nieposiadającego gospodarki rynkowej (Chińskiej Republiki Ludowej) z GDP państwa o dobrze ugruntowanej gospodarce rynkowej (Tajwan) nie ma rozstrzygającego znaczenia, ponieważ w normalnej sytuacji PKB państwa nieposiadającego gospodarki rynkowej będzie z reguły niższe niż PKB państwa o funkcjonalnej gospodarce rynkowej.

A distinction should be
made
between the behaviour of Acciaierie e Ferriere Leali Luigi SpA until it entered into liquidation and the behaviour of Leali SpA from the date it was set up: the former...

Należy odróżnić działania
podejmowane przez
Acciaierie e Ferriere Leali Luigi S.p.A do dnia postawienia jej w stan likwidacji oraz działania
podjęte
przez Leali S.p.A. od momentu założenia spółki –...
A distinction should be
made
between the behaviour of Acciaierie e Ferriere Leali Luigi SpA until it entered into liquidation and the behaviour of Leali SpA from the date it was set up: the former can be attributed jointly and severally to Acciaierie e Ferriere Leali Luigi SpA (in liquidation) and to Leali SpA, the latter solely to Leali SpA.

Należy odróżnić działania
podejmowane przez
Acciaierie e Ferriere Leali Luigi S.p.A do dnia postawienia jej w stan likwidacji oraz działania
podjęte
przez Leali S.p.A. od momentu założenia spółki – odpowiedzialność za pierwsze z nich należy przypisać solidarnie spółkom Acciaierie e Ferriere Leali Luigi S.p.A. w likwidacji oraz Leali S.p.A., natomiast za drugie wyłącznie spółce Leali S.p.A.

In particular, a distinction should be
made
between the core elements of the Partnership Agreement and programmes which should be subject to a Commission decision and other elements which are not...

W szczególności należy rozróżnić pomiędzy podstawowymi elementami umowy partnerstwa i programami podlegającymi decyzji Komisji a pozostałymi elementami nieobjętymi decyzją Komisji, które mogą zostać...
In particular, a distinction should be
made
between the core elements of the Partnership Agreement and programmes which should be subject to a Commission decision and other elements which are not covered by the Commission decision and can be amended under the responsibility of the Member State.

W szczególności należy rozróżnić pomiędzy podstawowymi elementami umowy partnerstwa i programami podlegającymi decyzji Komisji a pozostałymi elementami nieobjętymi decyzją Komisji, które mogą zostać zmienione na odpowiedzialność państwa członkowskiego.

...unable to provide any data on what kind of costs are involved which would allow a comparison to be
made
between the costs involved for the two groups of fishermen.

Chociaż jest to jeden z wiodących argumentów na rzecz zgłoszonego systemu, władze szwedzkie były w stanie dostarczyć jedynie przybliżonych szacunków dotyczących tego, ilu z tych 2000 działających...
In spite of this being one of the main arguments for the notified scheme, the Swedish authorities were only able to provide a rough estimate of how many of the 2000 operating licensed fishermen undertake fishing trips which involve spending the night away from home. And more importantly they are unable to provide any data on what kind of costs are involved which would allow a comparison to be
made
between the costs involved for the two groups of fishermen.

Chociaż jest to jeden z wiodących argumentów na rzecz zgłoszonego systemu, władze szwedzkie były w stanie dostarczyć jedynie przybliżonych szacunków dotyczących tego, ilu z tych 2000 działających licencjonowanych rybaków podejmuje rejsy połowowe, które oznaczają pobyt w nocy poza domem, i co ważniejsze, nie są w stanie dostarczyć danych dotyczących tego, jakiego rodzaju koszty wchodzą w grę, które umożliwiłyby porównanie kosztów wchodzących w grę w przypadku obu grup rybaków.

A clear distinction needs to be
made
between the wholesale market, where broadcasters buy transmission capacity from platform operators, and the retail market, where viewers receive transmissions of...

Należy jednak dokonać jasnego rozróżnienia między rynkiem dużych klientów, na którym nadawcy kupują od operatorów sieci pojemność przekazu, a rynkiem klientów bezpośrednich, na którym odbiorcy...
A clear distinction needs to be
made
between the wholesale market, where broadcasters buy transmission capacity from platform operators, and the retail market, where viewers receive transmissions of broadcasting content from platform operators.

Należy jednak dokonać jasnego rozróżnienia między rynkiem dużych klientów, na którym nadawcy kupują od operatorów sieci pojemność przekazu, a rynkiem klientów bezpośrednich, na którym odbiorcy nabywają od operatorów sieci treści przekazu.

by the sale of bonds to pension funds in accordance with agreements
made
between the State Housing Agency and pension funds;

ze sprzedaży obligacji funduszom emerytalnym zgodnie z umowami między Państwową Agencją Mieszkalnictwa, a funduszami emerytalnymi;
by the sale of bonds to pension funds in accordance with agreements
made
between the State Housing Agency and pension funds;

ze sprzedaży obligacji funduszom emerytalnym zgodnie z umowami między Państwową Agencją Mieszkalnictwa, a funduszami emerytalnymi;

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich