Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: forbidding
...institution, the appointing authority may, having regard to the interests of the service, either
forbid
him from undertaking it or give its approval subject to any conditions it thinks fit.

...z uzasadnionymi interesami instytucji, organ powołujący, uwzględniając interes służby, może
zabronić
urzędnikowi podjęcia tej działalności albo wydać pozwolenie na warunkach, jakie uzna za odp
If that activity is related to the work carried out by the official during the last three years of service and could lead to a conflict with the legitimate interests of the institution, the appointing authority may, having regard to the interests of the service, either
forbid
him from undertaking it or give its approval subject to any conditions it thinks fit.

Jeżeli taka działalność jest związana z pracą, którą urzędnik wykonywał w ciągu ostatnich trzech lat służby, i mogłaby prowadzić do konfliktu z uzasadnionymi interesami instytucji, organ powołujący, uwzględniając interes służby, może
zabronić
urzędnikowi podjęcia tej działalności albo wydać pozwolenie na warunkach, jakie uzna za odpowiednie.

...precisely, it authorises a limited amount of restructuring aid for the years from 1997 to 2003 and
forbids
any further State aid to the Polish steel industry for restructuring purposes between...

...Protokół nr 8 upoważnia do ograniczonej ilości pomocy na restrukturyzację w latach 1997–2003 i
zakazuje
dalszej pomocy państwa na restrukturyzację na rzecz polskiego hutnictwa w latach 1997–2006.
More precisely, it authorises a limited amount of restructuring aid for the years from 1997 to 2003 and
forbids
any further State aid to the Polish steel industry for restructuring purposes between 1997 and 2006.

Dokładniej rzecz ujmując, Protokół nr 8 upoważnia do ograniczonej ilości pomocy na restrukturyzację w latach 1997–2003 i
zakazuje
dalszej pomocy państwa na restrukturyzację na rzecz polskiego hutnictwa w latach 1997–2006.

...precisely, it authorises a limited amount of restructuring aid for the years from 1997 to 2003 and
forbids
any further state aid for restructuring purposes to the Polish steel industry between...

...ujmując, upoważnia do ograniczonej ilości pomocy na cele restrukturyzacji w latach 1997 – 2003 i
zakazuje
dalszej pomocy państwa na cele restrukturyzacji dla polskiego hutnictwa w latach 1997 – 200
More precisely, it authorises a limited amount of restructuring aid for the years from 1997 to 2003 and
forbids
any further state aid for restructuring purposes to the Polish steel industry between 1997 and 2006.

Dokładniej rzecz ujmując, upoważnia do ograniczonej ilości pomocy na cele restrukturyzacji w latach 1997 – 2003 i
zakazuje
dalszej pomocy państwa na cele restrukturyzacji dla polskiego hutnictwa w latach 1997 – 2006.

...precisely, it authorises the award of a limited amount of restructuring aid from 1997 to 2003 and
forbids
any further State Aid for restructuring purposes to the Polish steel industry between 1997...

...upoważnia do udzielenia ograniczonej ilości pomocy na cele restrukturyzacji w latach 1997–2003 i
zakazuje
dalszej pomocy państwa na cele restrukturyzacji polskiego hutnictwa w latach 1997–2006.
More precisely, it authorises the award of a limited amount of restructuring aid from 1997 to 2003 and
forbids
any further State Aid for restructuring purposes to the Polish steel industry between 1997 and 2006.

Dokładniej rzecz ujmując, upoważnia do udzielenia ograniczonej ilości pomocy na cele restrukturyzacji w latach 1997–2003 i
zakazuje
dalszej pomocy państwa na cele restrukturyzacji polskiego hutnictwa w latach 1997–2006.

More precisely, it authorised a limited amount of restructuring aid for the years 1997-2003 and
forbids
any further State aid for restructuring purposes to the Czech steel industry between 1997 and...

...mówiąc, układ zezwolił na ograniczoną kwotę wparcia na restrukturalizację na lata 1997–2003, a
zakazało
jakąkolwiek inną pomoc dla celów restrukturyzacji czeskiemu przemysłowi stalowniczemu w lat
More precisely, it authorised a limited amount of restructuring aid for the years 1997-2003 and
forbids
any further State aid for restructuring purposes to the Czech steel industry between 1997 and 2006.

Dokładniej mówiąc, układ zezwolił na ograniczoną kwotę wparcia na restrukturalizację na lata 1997–2003, a
zakazało
jakąkolwiek inną pomoc dla celów restrukturyzacji czeskiemu przemysłowi stalowniczemu w latach 1997–2006.

forbid
any contact between the Agency and the tenderer during the procedure, save, exceptionally and, where provision is made for an on-the-spot visit, specify the arrangements for such a visit.

zakaz
wszelkich kontaktów pomiędzy agencją a oferentem podczas trwania procedury, z zastrzeżeniem wyjątkowych sytuacji, oraz, jeżeli przewidziano wizytę na miejscu, określenie dokładnych warunków...
forbid
any contact between the Agency and the tenderer during the procedure, save, exceptionally and, where provision is made for an on-the-spot visit, specify the arrangements for such a visit.

zakaz
wszelkich kontaktów pomiędzy agencją a oferentem podczas trwania procedury, z zastrzeżeniem wyjątkowych sytuacji, oraz, jeżeli przewidziano wizytę na miejscu, określenie dokładnych warunków takiej wizyty;

forbid
any contact between the contracting authority and the tenderer during the procedure, save, exceptionally and, where provision is made for an on-the-spot visit, specify the arrangements for...

zakaz
wszelkich kontaktów pomiędzy instytucją zamawiającą a oferentem podczas trwania procedury, z zastrzeżeniem wyjątków, oraz przypadków gdy przepisy przewidują wizytę na miejscu, po określeniu...
forbid
any contact between the contracting authority and the tenderer during the procedure, save, exceptionally and, where provision is made for an on-the-spot visit, specify the arrangements for such a visit.

zakaz
wszelkich kontaktów pomiędzy instytucją zamawiającą a oferentem podczas trwania procedury, z zastrzeżeniem wyjątków, oraz przypadków gdy przepisy przewidują wizytę na miejscu, po określeniu dokładnych warunków dotyczących takiej wizyty.

forbid
any contact between the contracting authority and the tenderer during the procedure, save, exceptionally, under the conditions laid down in Article 160, and, where provision is made for an...

że
zakazuje
się wszelkich kontaktów między instytucją zamawiającą a oferentem w trakcie trwania procedury, poza wyjątkowymi przypadkami na warunkach określonych w art. 160, a w przypadku gdy...
forbid
any contact between the contracting authority and the tenderer during the procedure, save, exceptionally, under the conditions laid down in Article 160, and, where provision is made for an on-the-spot visit, specify the arrangements for such a visit;

że
zakazuje
się wszelkich kontaktów między instytucją zamawiającą a oferentem w trakcie trwania procedury, poza wyjątkowymi przypadkami na warunkach określonych w art. 160, a w przypadku gdy przewiduje się wizytę na miejscu, określa się dokładne zasady dotyczące takiej wizyty;

...contracts giving DHL an option right to rent land plots adjacent to DHL's premises and explicitly
forbidding
renting those land plots to DHL competitors Germany documents firstly that Airport...

W odniesieniu do szczególnych postanowień zawartych w umowach najmu, które przyznają DHL prawo wyboru najemcy gruntów sąsiadujących z gruntami przyznanymi DHL i wykluczają jednoznacznie możliwość...
Regarding special provisions established in the above mentioned lease contracts giving DHL an option right to rent land plots adjacent to DHL's premises and explicitly
forbidding
renting those land plots to DHL competitors Germany documents firstly that Airport Leipzig possess a large number of land plots which are not adjacent to DHL's premises and are available for the location of competitors.

W odniesieniu do szczególnych postanowień zawartych w umowach najmu, które przyznają DHL prawo wyboru najemcy gruntów sąsiadujących z gruntami przyznanymi DHL i wykluczają jednoznacznie możliwość dzierżawy tych gruntów konkurentom rynkowym DHL, Niemcy twierdzą, że Flughafen Leipzig jest właścicielem licznych nieruchomości, które nie sąsiadują z gruntami przyznanymi DHL i mogą być wydzierżawione konkurentom DHL.

Should it not be possible for OFGEM to modify one of BE’s licences in such a way as to
forbid
cross subsidisation, the UK Government should provide the Commission with a not limited in time...

Gdyby OFGEM nie był w stanie zmodyfikować jednej z licencji BE w taki sposób, by uniemożliwić dotacje wzajemne, rząd brytyjski powinien przedłożyć Komisji analogiczny środek nieograniczony w czasie,...
Should it not be possible for OFGEM to modify one of BE’s licences in such a way as to
forbid
cross subsidisation, the UK Government should provide the Commission with a not limited in time undertaking with the same effect.

Gdyby OFGEM nie był w stanie zmodyfikować jednej z licencji BE w taki sposób, by uniemożliwić dotacje wzajemne, rząd brytyjski powinien przedłożyć Komisji analogiczny środek nieograniczony w czasie, mający ten sam skutek.

...is no reason for an export ratio to be stipulated in an investment license thereby explicitly
forbidding
a company from selling part of its production on the domestic market.

...powody ustalania ilości przeznaczonych na wywóz na podstawie licencji inwestycyjnej, wyraźnie
zakazującej
przedsiębiorstwu sprzedaży swojej produkcji na rynku krajowym.
Although these exporters claimed that the ratio is freely determined by the company on the basis of economic considerations, it is considered that there is no reason for an export ratio to be stipulated in an investment license thereby explicitly
forbidding
a company from selling part of its production on the domestic market.

Mimo że eksporterzy ci utrzymywali, że ilość jest ustalana swobodnie przez przedsiębiorstwo w zależności od sytuacji gospodarczej, uznaje się, że nie istnieją powody ustalania ilości przeznaczonych na wywóz na podstawie licencji inwestycyjnej, wyraźnie
zakazującej
przedsiębiorstwu sprzedaży swojej produkcji na rynku krajowym.

...for the exclusion of CA’s bid from the tender procedure in light of the applicable rules that
forbid
a second submission in the same bidding round.

...wykluczenia oferty CA z procedury przetargowej w świetle mających zastosowanie przepisów, które
zabraniają
drugiego składania oferty w tej samej rundzie przetargu.
As regards the alleged different treatment of the various objections made during the tender procedure, the Commission also notes that the Greek authorities have given an acceptable explanation for the exclusion of CA’s bid from the tender procedure in light of the applicable rules that
forbid
a second submission in the same bidding round.

Jeżeli chodzi o domniemane odmienne traktowanie różnych zastrzeżeń sformułowanych w trakcie procedury przetargowej, Komisja odnotowuje także, że władze greckie udzieliły zadowalającego wyjaśnienia przyczyn wykluczenia oferty CA z procedury przetargowej w świetle mających zastosowanie przepisów, które
zabraniają
drugiego składania oferty w tej samej rundzie przetargu.

Good: Company policy
forbids
all mobile phone use while driving

Dobrze: Przedsiębiorstwo
zabrania
wszelkiego korzystania z telefonów przenośnych w czasie jazdy.
Good: Company policy
forbids
all mobile phone use while driving

Dobrze: Przedsiębiorstwo
zabrania
wszelkiego korzystania z telefonów przenośnych w czasie jazdy.

Good: Company policy
forbids
all mobile phone use while driving.

Dobrze: Przedsiębiorstwo
zabrania
wszelkiego korzystania z telefonów przenośnych w czasie jazdy.
Good: Company policy
forbids
all mobile phone use while driving.

Dobrze: Przedsiębiorstwo
zabrania
wszelkiego korzystania z telefonów przenośnych w czasie jazdy.

As long as there are no requirements
forbidding
side-facing seats in their national requirements at the time of acceding to this Regulation, Contracting Parties may continue to allow the fitting of...

O ile ich krajowe wymogi w momencie przystępowania do niniejszego regulaminu nie
zabraniają
stosowania siedzeń zwróconych w bok, Umawiające się Strony mogą w dalszym ciągu zezwalać na montowanie...
As long as there are no requirements
forbidding
side-facing seats in their national requirements at the time of acceding to this Regulation, Contracting Parties may continue to allow the fitting of side-facing seats for the purpose of national approval and in this case these bus categories cannot be type approved under this Regulation

O ile ich krajowe wymogi w momencie przystępowania do niniejszego regulaminu nie
zabraniają
stosowania siedzeń zwróconych w bok, Umawiające się Strony mogą w dalszym ciągu zezwalać na montowanie siedzeń zwróconych w bok do celów homologacji krajowej i w takim przypadku takie kategorie autobusów nie mogą uzyskać homologacji typu na podstawie niniejszego regulaminu.

...to the Treaty, in particular Articles 28 and 30 thereof, Member States may not restrict or
forbid
trade in or advertising of foods which comply with this Regulation by the application of non-

...w sprawie oświadczeń dotyczących pewnego rodzaju żywności lub żywności w ogólności, ograniczać lub
zakazywać
handlu żywnością i jej reklamy, o ile jest ona zgodna z postanowieniami niniejszego...
Without prejudice to the Treaty, in particular Articles 28 and 30 thereof, Member States may not restrict or
forbid
trade in or advertising of foods which comply with this Regulation by the application of non-harmonised national provisions governing claims made on certain foods or on foods in general.

Bez uszczerbku dla Traktatu, zwłaszcza jego art. 28 i 30, Państwa Członkowskie nie mogą, poprzez stosowanie niezharmonizowanych krajowych przepisów w sprawie oświadczeń dotyczących pewnego rodzaju żywności lub żywności w ogólności, ograniczać lub
zakazywać
handlu żywnością i jej reklamy, o ile jest ona zgodna z postanowieniami niniejszego rozporządzenia.

...to the Treaty, in particular Articles 28 and 30 thereof, Member States may not restrict or
forbid
trade in or advertising of foods which comply with this Regulation by the application of non-

...w sprawie oświadczeń dotyczących pewnego rodzaju żywności lub żywności w ogólności, ograniczać lub
zakazywać
handlu żywnością i jej reklamy, o ile jest ona zgodna z postanowieniami niniejszego...
Without prejudice to the Treaty, in particular Articles 28 and 30 thereof, Member States may not restrict or
forbid
trade in or advertising of foods which comply with this Regulation by the application of non-harmonised national provisions governing claims made on certain foods or on foods in general.

Bez uszczerbku dla Traktatu, zwłaszcza jego art. 28 i 30, Państwa Członkowskie nie mogą, poprzez stosowanie niezharmonizowanych krajowych przepisów w sprawie oświadczeń dotyczących pewnego rodzaju żywności lub żywności w ogólności, ograniczać lub
zakazywać
handlu żywnością i jej reklamy, o ile jest ona zgodna z postanowieniami niniejszego rozporządzenia.

...to the Treaty, in particular Articles 28 and 30 thereof, Member States may not restrict or
forbid
trade in foods which comply with this Regulation and Community acts adopted for its implement

...dla Traktatu, w szczególności jego art. 28 i 30, Państwa Członkowskie nie mogą ograniczać lub
zakazywać
handlu żywnością spełniającą przepisy niniejszego rozporządzenia i wspólnotowych aktów pra
Without prejudice to the Treaty, in particular Articles 28 and 30 thereof, Member States may not restrict or
forbid
trade in foods which comply with this Regulation and Community acts adopted for its implementation by the application of non-harmonised national provisions governing the addition of vitamins and minerals to foods.

Bez uszczerbku dla Traktatu, w szczególności jego art. 28 i 30, Państwa Członkowskie nie mogą ograniczać lub
zakazywać
handlu żywnością spełniającą przepisy niniejszego rozporządzenia i wspólnotowych aktów prawnych przyjętych w celu jego wykonania, poprzez stosowanie niezharmonizowanych przepisów krajowych regulujących dodawanie witamin i składników mineralnych do żywności.

...leaves unchanged the legislative, regulatory and administrative provisions of the Member States
forbidding
companies from pursuing certain pharmacists' activities or subjecting the pursuit of such

...w przepisach ustawowych, wykonawczych i administracyjnych Państw Członkowskich wprowadzających
zakaz
wykonywania przez spółki niektórych czynności w dziedzinie farmacji lub uzależniających wykony
This Directive leaves unchanged the legislative, regulatory and administrative provisions of the Member States
forbidding
companies from pursuing certain pharmacists' activities or subjecting the pursuit of such activities to certain conditions.

Dyrektywa nie wprowadza żadnych zmian w przepisach ustawowych, wykonawczych i administracyjnych Państw Członkowskich wprowadzających
zakaz
wykonywania przez spółki niektórych czynności w dziedzinie farmacji lub uzależniających wykonywanie tych czynności od spełnienia określonych warunków.

Powergen suggested
forbidding
BE to enter new retail markets.

Powergen zasugerowała
zakazanie
BE wchodzenia na nowe rynki detaliczne.
Powergen suggested
forbidding
BE to enter new retail markets.

Powergen zasugerowała
zakazanie
BE wchodzenia na nowe rynki detaliczne.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich