Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: forbidding
...PAKHUIZEN (loss of clients and revenues) and urged the Commission to take the necessary steps to
forbid
the aid and seek its recovery.

...AGVO, EVO i PAKHUIZEN (strata klientów i przychodów) i wezwały Komisję do podjęcia działań
zakazujących
takiej pomocy oraz do wniesienia o zwrot środków.
Furthermore they indicated that they had suffered damage as a result of the illegal aid granted to AGVO, EVO and PAKHUIZEN (loss of clients and revenues) and urged the Commission to take the necessary steps to
forbid
the aid and seek its recovery.

Ponadto wskazały na straty, jakie poniosły w wyniku niezgodnej z prawem pomocy udzielonej AGVO, EVO i PAKHUIZEN (strata klientów i przychodów) i wezwały Komisję do podjęcia działań
zakazujących
takiej pomocy oraz do wniesienia o zwrot środków.

EAFPA stresses that the aid measures at issue distort the market and calls on the Commission to
forbid
the aid and to seek its recovery.

EAFPA podkreśla, że przedmiotowe środki pomocy zakłócają rynek, i zachęca Komisję do
zakazania
takiej pomocy i wniesienia o zwrot środków.
EAFPA stresses that the aid measures at issue distort the market and calls on the Commission to
forbid
the aid and to seek its recovery.

EAFPA podkreśla, że przedmiotowe środki pomocy zakłócają rynek, i zachęca Komisję do
zakazania
takiej pomocy i wniesienia o zwrot środków.

Articles 94 and 114(3)
forbid
the award of a contract or grant to third parties who, during a specific procurement or grant procedure, are in a situation of conflict of interest or misrepresentation...

Przepisy art. 94 oraz art. 114 ust. 3
zakazują
udzielania zamówień lub dotacji osobom trzecim, które w trakcie procedury udzielania danego zamówienia lub danej dotacji znajdują się w sytuacji...
Articles 94 and 114(3)
forbid
the award of a contract or grant to third parties who, during a specific procurement or grant procedure, are in a situation of conflict of interest or misrepresentation in supplying the information required by the institution as a condition of participation in the procurement or award procedure.

Przepisy art. 94 oraz art. 114 ust. 3
zakazują
udzielania zamówień lub dotacji osobom trzecim, które w trakcie procedury udzielania danego zamówienia lub danej dotacji znajdują się w sytuacji konfliktu interesów lub są winne przedstawienia nieprawdziwych informacji, gdy przedstawienie określonych informacji było warunkiem udziału w procedurze udzielania zamówienia lub dotacji, wymaganym przez instytucję.

Member States shall
forbid
the production, distribution, advertising and/or selling of devices constructed and/or intended for the manipulation of tachographs.

Państwa członkowskie
zabraniają
produkcji, dystrybucji, reklamy lub sprzedaży urządzeń wykonanych lub przeznaczonych do celów manipulowania tachografami.
Member States shall
forbid
the production, distribution, advertising and/or selling of devices constructed and/or intended for the manipulation of tachographs.

Państwa członkowskie
zabraniają
produkcji, dystrybucji, reklamy lub sprzedaży urządzeń wykonanych lub przeznaczonych do celów manipulowania tachografami.

Furthermore, the ÖIAG Act of 26 April 2000 expressly
forbids
the consolidation of ÖIAG with its shareholdings and, moreover, its liabilities are covered by a State guarantee.

Ponadto Ustawa o ÖIAG z dnia 26 kwietnia 2000 r. wyraźnie
zabrania
konsolidacji ÖIAG ze spółkami, w których holding posiada udziały. Poza tym zobowiązania ÖIAG pokrywane są z gwarancji państwowej.
Furthermore, the ÖIAG Act of 26 April 2000 expressly
forbids
the consolidation of ÖIAG with its shareholdings and, moreover, its liabilities are covered by a State guarantee.

Ponadto Ustawa o ÖIAG z dnia 26 kwietnia 2000 r. wyraźnie
zabrania
konsolidacji ÖIAG ze spółkami, w których holding posiada udziały. Poza tym zobowiązania ÖIAG pokrywane są z gwarancji państwowej.

Mohammad HEJAZI was the author of a letter sent to the Ministry of Health on 26 June 2009
forbidding
the disclosure of documents or medical records of anyone injured or hospitalized during...

Mohammad HEJAZI był autorem listu wysłanego do Ministerstwa Zdrowia w dniu 26 czerwca 2009 r.
zakazującego
ujawniania dokumentów lub dokumentacji medycznej osób rannych lub hospitalizowanych podczas...
Mohammad HEJAZI was the author of a letter sent to the Ministry of Health on 26 June 2009
forbidding
the disclosure of documents or medical records of anyone injured or hospitalized during post-elections events, implying a cover up.

Mohammad HEJAZI był autorem listu wysłanego do Ministerstwa Zdrowia w dniu 26 czerwca 2009 r.
zakazującego
ujawniania dokumentów lub dokumentacji medycznej osób rannych lub hospitalizowanych podczas wydarzeń, które miały miejsce po wyborach, co sugeruje, że starano się ukryć prawdę.

Mohammad HEJAZI was the author of a letter sent to the Ministry of Health on 26 June 2009
forbidding
the disclosure of documents or medical records of anyone injured or hospitalised during...

Mohammad HEJAZI był autorem listu wysłanego do Ministerstwa Zdrowia w dniu 26 czerwca 2009 r.
zakazującego
ujawniania dokumentów lub dokumentacji medycznej osób rannych lub hospitalizowanych podczas...
Mohammad HEJAZI was the author of a letter sent to the Ministry of Health on 26 June 2009
forbidding
the disclosure of documents or medical records of anyone injured or hospitalised during post-election events, implying a cover up.

Mohammad HEJAZI był autorem listu wysłanego do Ministerstwa Zdrowia w dniu 26 czerwca 2009 r.
zakazującego
ujawniania dokumentów lub dokumentacji medycznej osób rannych lub hospitalizowanych podczas wydarzeń, które miały miejsce po wyborach, co sugeruje, że starano się ukryć prawdę.

Each Member State shall take the necessary measures to
forbid
the use, within the framework of sport and recreational fishing of towed nets, encircling nets, seine sliding, dredger, gillnets, trammel...

Każde Państwo Członkowskie podejmuje środki niezbędne, aby
zakazać
stosowania, w ramach rybołówstwa sportowego i rekreacyjnego, sieci ciągnionych, sieci okrążających, niewodów, drag, sieci...
Each Member State shall take the necessary measures to
forbid
the use, within the framework of sport and recreational fishing of towed nets, encircling nets, seine sliding, dredger, gillnets, trammel nets and longline to fish for tuna and tuna-like species, notably bluefin tuna, in the Mediterranean Sea.

Każde Państwo Członkowskie podejmuje środki niezbędne, aby
zakazać
stosowania, w ramach rybołówstwa sportowego i rekreacyjnego, sieci ciągnionych, sieci okrążających, niewodów, drag, sieci skrzelowych, sieci oplątujących i sznurów haczykowych, przy połowie tuńczyka i gatunków tuńczykopodobnych, w szczególności tuńczyka błękitnopłetwego w Morzu Śródziemnym.

Each Member State shall take the necessary measures to
forbid
the use, within the framework of sport and recreational fishing of towed nets, encircling nets, seine sliding, dredger, gillnets, trammel...

Każde Państwo Członkowskie podejmuje niezbędne środki w celu wprowadzenia
zakazu
używania, w ramach połowów w celach sportowo-rekreacyjnych, sieci ciągnionych, sieci obstawowych, niewodów...
Each Member State shall take the necessary measures to
forbid
the use, within the framework of sport and recreational fishing of towed nets, encircling nets, seine sliding, dredger, gillnets, trammel nets and longline to fish for tuna and tuna-like species, notably bluefin tuna, in the Mediterranean Sea.

Każde Państwo Członkowskie podejmuje niezbędne środki w celu wprowadzenia
zakazu
używania, w ramach połowów w celach sportowo-rekreacyjnych, sieci ciągnionych, sieci obstawowych, niewodów ciągnionych, dragów, sieci skrzelowych, sieci trójściennych i sznurów haczykowych w celu dokonywania połowów tuńczyka i gatunków tuńczykopodobnych, w szczególności tuńczyka błękitnopłetwego, na Morzu Śródziemnym.

Each Member State shall take the necessary measures to
forbid
the use, within the framework of sport and recreational fishing of towed nets, encircling nets, seine sliding, dredger, gillnets, trammel...

Każde państwo członkowskie podejmuje niezbędne środki w celu wprowadzenia
zakazu
używania, w ramach połowów sportowo-rekreacyjnych, sieci ciągnionych, sieci oplątujących, niewodów ciągnionych, drag,...
Each Member State shall take the necessary measures to
forbid
the use, within the framework of sport and recreational fishing of towed nets, encircling nets, seine sliding, dredger, gillnets, trammel nets and longline to fish for tuna and tuna-like species, notably bluefin tuna, in the Mediterranean Sea.

Każde państwo członkowskie podejmuje niezbędne środki w celu wprowadzenia
zakazu
używania, w ramach połowów sportowo-rekreacyjnych, sieci ciągnionych, sieci oplątujących, niewodów ciągnionych, drag, stawnic, drygawic i takli oceanicznych w celu dokonywania połowów tuńczyka i gatunków tuńczykopodobnych, w szczególności tuńczyka błękitnopłetwego, na Morzu Śródziemnym.

Ensure that legal measures
forbidding
the sale of state property before restitution can take place are rigorously enforced.

Zapewnienie rygorystycznego stosowania środków prawnych na mocy których
zakazuje
się sprzedaży majątku państwowego zanim zakończona zostanie procedura zwrotu mienia.
Ensure that legal measures
forbidding
the sale of state property before restitution can take place are rigorously enforced.

Zapewnienie rygorystycznego stosowania środków prawnych na mocy których
zakazuje
się sprzedaży majątku państwowego zanim zakończona zostanie procedura zwrotu mienia.

Member States may not restrict or
forbid
the placing on the market of food which complies with this Regulation, for reasons related to its composition, manufacture, presentation or labelling.

Państwa członkowskie nie mogą ograniczać lub
zakazywać
wprowadzania na rynek żywności zgodnej z przepisami niniejszego rozporządzenia z przyczyn związanych z jej składem, produkcją, prezentacją lub...
Member States may not restrict or
forbid
the placing on the market of food which complies with this Regulation, for reasons related to its composition, manufacture, presentation or labelling.

Państwa członkowskie nie mogą ograniczać lub
zakazywać
wprowadzania na rynek żywności zgodnej z przepisami niniejszego rozporządzenia z przyczyn związanych z jej składem, produkcją, prezentacją lub etykietowaniem.

The Member State which declares that the case referred to in paragraph 2 has arisen may
forbid
the placing on the market and putting into service of the instruments concerned until further notice.

Państwo członkowskie deklarujące zaistnienie przypadku, określonego w ust. 2, może
zakazać
wprowadzania do obrotu i użytkowania danego przyrządu do odwołania.
The Member State which declares that the case referred to in paragraph 2 has arisen may
forbid
the placing on the market and putting into service of the instruments concerned until further notice.

Państwo członkowskie deklarujące zaistnienie przypadku, określonego w ust. 2, może
zakazać
wprowadzania do obrotu i użytkowania danego przyrządu do odwołania.

He signed a letter sent to the Ministry of Health June 26 2009
forbidding
the submission of documents or medical records to anyone injured or hospitalized during post-elections events.

Podpisał pismo wysłane do Ministerstwa Zdrowia w dniu 26 czerwca 2009 r.
zakazujące
wydawania dokumentacji lub historii medycznej osobom rannym lub hospitalizowanym w trakcie wydarzeń po wyborach.
He signed a letter sent to the Ministry of Health June 26 2009
forbidding
the submission of documents or medical records to anyone injured or hospitalized during post-elections events.

Podpisał pismo wysłane do Ministerstwa Zdrowia w dniu 26 czerwca 2009 r.
zakazujące
wydawania dokumentacji lub historii medycznej osobom rannym lub hospitalizowanym w trakcie wydarzeń po wyborach.

He signed a letter sent to the Ministry of Health June 26 2009
forbidding
the submission of documents or medical records to anyone injured or hospitalized during post-elections events.

Podpisał pismo wysłane do Ministerstwa Zdrowia w dniu 26 czerwca 2009 r.
zakazujące
wydawania dokumentacji lub historii medycznej osobom rannym lub hospitalizowanym w trakcie wydarzeń po wyborach.
He signed a letter sent to the Ministry of Health June 26 2009
forbidding
the submission of documents or medical records to anyone injured or hospitalized during post-elections events.

Podpisał pismo wysłane do Ministerstwa Zdrowia w dniu 26 czerwca 2009 r.
zakazujące
wydawania dokumentacji lub historii medycznej osobom rannym lub hospitalizowanym w trakcie wydarzeń po wyborach.

Article 11b of Directive 2003/87/EC
forbids
the issuance of certified emissions reductions (CERs) and emission reduction units (ERUs) after 31 December 2012 that result in double counting of...

W art. 11b dyrektywy 2003/87/WE wprowadzono
zakaz
wydawania jednostek poświadczonej redukcji emisji (CER) i jednostek redukcji emisji (ERU) po dniu 31 grudnia 2012 r. powodującego podwójne liczenie...
Article 11b of Directive 2003/87/EC
forbids
the issuance of certified emissions reductions (CERs) and emission reduction units (ERUs) after 31 December 2012 that result in double counting of greenhouse gas emission reductions.

W art. 11b dyrektywy 2003/87/WE wprowadzono
zakaz
wydawania jednostek poświadczonej redukcji emisji (CER) i jednostek redukcji emisji (ERU) po dniu 31 grudnia 2012 r. powodującego podwójne liczenie redukcji emisji gazów cieplarnianych.

If a speaker exceeds his allotted speaking time, the President may, after an initial call to order,
forbid
him to speak.

Jeżeli zabierający głos przekroczy limit swojego czasu wypowiedzi, Przewodniczący może, po
upomnieniu
go,
odebrać
mu głos.
If a speaker exceeds his allotted speaking time, the President may, after an initial call to order,
forbid
him to speak.

Jeżeli zabierający głos przekroczy limit swojego czasu wypowiedzi, Przewodniczący może, po
upomnieniu
go,
odebrać
mu głos.

If a speaker exceeds his allotted speaking time, the President may, after an initial call to order,
forbid
him to speak.

...przemawiający przekroczy limit swojego czasu wypowiedzi, Przewodniczący może, po udzieleniu mu
upomnienia, odebrać
mu głos.
If a speaker exceeds his allotted speaking time, the President may, after an initial call to order,
forbid
him to speak.

Jeżeli przemawiający przekroczy limit swojego czasu wypowiedzi, Przewodniczący może, po udzieleniu mu
upomnienia, odebrać
mu głos.

If a speaker exceeds his allotted speaking time, the President may, after an initial call to order,
forbid
him to speak.

Jeżeli przemawiający przekroczy limit swojego czasu wypowiedzi, przewodniczący może, po
upomnieniu, odebrać
mu głos.
If a speaker exceeds his allotted speaking time, the President may, after an initial call to order,
forbid
him to speak.

Jeżeli przemawiający przekroczy limit swojego czasu wypowiedzi, przewodniczący może, po
upomnieniu, odebrać
mu głos.

...interests of the Agency, the AACC may, having regard to the interests of the service, either
forbid
him from undertaking it or give its approval subject to any conditions it thinks fit.

...z uzasadnionymi interesami Agencji, organ zatrudniający, uwzględniając interes służby, może albo
zabronić
mu podjęcia tej działalności lub wydać pozwolenie na warunkach, jakie uzna za odpowiednie.
If that activity is related to the work carried out by the member of temporary staff during the last three years of service and could lead to a conflict with the legitimate interests of the Agency, the AACC may, having regard to the interests of the service, either
forbid
him from undertaking it or give its approval subject to any conditions it thinks fit.

Jeżeli taka działalność jest związana z pracą, którą członek personelu tymczasowego wykonywał w ciągu ostatnich trzech lat służby i może prowadzić do konfliktu z uzasadnionymi interesami Agencji, organ zatrudniający, uwzględniając interes służby, może albo
zabronić
mu podjęcia tej działalności lub wydać pozwolenie na warunkach, jakie uzna za odpowiednie.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich