Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: dal
In Italian Esenzione
dal
dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera a)]

w języku włoskim Esenzione
dal
dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera a)]
In Italian Esenzione
dal
dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera a)]

w języku włoskim Esenzione
dal
dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera a)]

In Italian: Esenzione
dal
dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera e)]

w języku włoskim: Esenzione
dal
dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera e)]
In Italian: Esenzione
dal
dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera e)]

w języku włoskim: Esenzione
dal
dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera e)]

Italian Esenzione
dal
dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera e)]

W języku włoskim Esenzione
dal
dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera e)]
Italian Esenzione
dal
dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera e)]

W języku włoskim Esenzione
dal
dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera e)]

in Italian Esenzione
dal
dazio all’importazione [Regolamento (CE) n. 2007/2000, articolo 4(4)], numero d’ordine 09.4324

w jęz. włoskim Esenzione
dal
dazio all’importazione [Regolamento (CE) n. 2007/2000, articolo 4(4)], numero d’ordine 09.4324
in Italian Esenzione
dal
dazio all’importazione [Regolamento (CE) n. 2007/2000, articolo 4(4)], numero d’ordine 09.4324

w jęz. włoskim Esenzione
dal
dazio all’importazione [Regolamento (CE) n. 2007/2000, articolo 4(4)], numero d’ordine 09.4324

in Italian Esenzione
dal
dazio all’importazione [Regolamento (CE) n. 2007/2000, articolo 4(4)], numero d’ordine 09.4326

w jęz. włoskim Esenzione
dal
dazio all’importazione [Regolamento (CE) n. 2007/2000, articolo 4(4)], numero d’ordine 09.4326
in Italian Esenzione
dal
dazio all’importazione [Regolamento (CE) n. 2007/2000, articolo 4(4)], numero d’ordine 09.4326

w jęz. włoskim Esenzione
dal
dazio all’importazione [Regolamento (CE) n. 2007/2000, articolo 4(4)], numero d’ordine 09.4326

in Italian Esenzione
dal
dazio all’importazione [Regolamento (CE) n. 2007/2000, articolo 4(4)], numero d’ordine 09.4325

w jęz. włoskim Esenzione
dal
dazio all’importazione [Regolamento (CE) n. 2007/2000, articolo 4(4)], numero d’ordine 09.4325
in Italian Esenzione
dal
dazio all’importazione [Regolamento (CE) n. 2007/2000, articolo 4(4)], numero d’ordine 09.4325

w jęz. włoskim Esenzione
dal
dazio all’importazione [Regolamento (CE) n. 2007/2000, articolo 4(4)], numero d’ordine 09.4325

in Italian Esenzione
dal
dazio all’importazione (decisione 2001/822/CE, articolo 35), numero d’ordine 09.4652,

w języku włoskim Esenzione
dal
dazio all’importazione (decisione 2001/822/CE, articolo 35), numero d’ordine 09.4652,
in Italian Esenzione
dal
dazio all’importazione (decisione 2001/822/CE, articolo 35), numero d’ordine 09.4652,

w języku włoskim Esenzione
dal
dazio all’importazione (decisione 2001/822/CE, articolo 35), numero d’ordine 09.4652,

in Italian: Valido se accompagnato
dal
certificato IMA 1 n. …, rilasciato il …,

w języku włoskim: Valido se accompagnato
dal
certificato IMA 1 n. …, rilasciato il …,
in Italian: Valido se accompagnato
dal
certificato IMA 1 n. …, rilasciato il …,

w języku włoskim: Valido se accompagnato
dal
certificato IMA 1 n. …, rilasciato il …,

In Italian Uscita
dal
territorio doganale della Comunità in regime di transito comunitario semplificato per ferrovia o grandi contenitori:

W języku włoskim Uscita
dal
territorio doganale della Comunità in regime di transito comunitario semplificato per ferrovia o grandi contenitori:
In Italian Uscita
dal
territorio doganale della Comunità in regime di transito comunitario semplificato per ferrovia o grandi contenitori:

W języku włoskim Uscita
dal
territorio doganale della Comunità in regime di transito comunitario semplificato per ferrovia o grandi contenitori:

In Italian Uscita
dal
territorio doganale della Comunità in regime di transito comunitario semplificato per ferrovia o grandi contenitori

W języku włoskim Uscita
dal
territorio doganale della Comunità in regime di transito comunitario semplificato per ferrovia o grandi contenitori
In Italian Uscita
dal
territorio doganale della Comunità in regime di transito comunitario semplificato per ferrovia o grandi contenitori

W języku włoskim Uscita
dal
territorio doganale della Comunità in regime di transito comunitario semplificato per ferrovia o grandi contenitori

In Italian Uscita
dal
territorio doganale della Comunità in regime di transito comunitario semplificato per ferrovia o grandi contenitori

W języku włoskim Uscita
dal
territorio doganale della Comunità in regime di transito comunitario semplificato per ferrovia o grandi contenitori
In Italian Uscita
dal
territorio doganale della Comunità in regime di transito comunitario semplificato per ferrovia o grandi contenitori

W języku włoskim Uscita
dal
territorio doganale della Comunità in regime di transito comunitario semplificato per ferrovia o grandi contenitori

In Italian Uscita
dal
territorio doganale della Comunità per ferrovia nell'ambito di un trasporto combinato strada-ferrovia:

W języku włoskim Uscita
dal
territorio doganale della Comunità per ferrovia nell'ambito di un trasporto combinato strada-ferrovia:
In Italian Uscita
dal
territorio doganale della Comunità per ferrovia nell'ambito di un trasporto combinato strada-ferrovia:

W języku włoskim Uscita
dal
territorio doganale della Comunità per ferrovia nell'ambito di un trasporto combinato strada-ferrovia:

...la consegna, conformemente all'articolo 10 del regolamento (CEE) n. 1722/93, o per l'esportazione
dal
territorio doganale della Comunità.

...la consegna, conformemente all'articolo 10 del regolamento (CEE) n. 1722/93, o per l'esportazione
dal
territorio doganale della Comunità.
In Italian Da utilizzare per la trasformazione o la consegna, conformemente all'articolo 10 del regolamento (CEE) n. 1722/93, o per l'esportazione
dal
territorio doganale della Comunità.

w języku włoskim Da utilizzare per la trasformazione o la consegna, conformemente all'articolo 10 del regolamento (CEE) n. 1722/93, o per l'esportazione
dal
territorio doganale della Comunità.

...la consegna, conformemente all’articolo 10 del regolamento (CEE) n. 1722/93, o per l’esportazione
dal
territorio doganale della Comunità.

...o la consegna, conformemente all'articolo 10 del regolamento (CEE) n. 1722/93, o per
l'esportazione dal
territorio doganale della Comunità.
in Italian: Da utilizzare per la trasformazione o la consegna, conformemente all’articolo 10 del regolamento (CEE) n. 1722/93, o per l’esportazione
dal
territorio doganale della Comunità.

w języku włoskim: Da utilizzare per la trasformazione o la consegna, conformemente all'articolo 10 del regolamento (CEE) n. 1722/93, o per
l'esportazione dal
territorio doganale della Comunità.

...la consegna, conformemente all’articolo 10 del regolamento (CE) n. 491/2008, o per l’esportazione
dal
territorio doganale della Comunità.

...la consegna, conformemente all’articolo 10 del regolamento (CE) n. 491/2008, o per l’esportazione
dal
territorio doganale della Comunità.
in Italian Da utilizzare per la trasformazione o la consegna, conformemente all’articolo 10 del regolamento (CE) n. 491/2008, o per l’esportazione
dal
territorio doganale della Comunità.

w języku włoskim Da utilizzare per la trasformazione o la consegna, conformemente all’articolo 10 del regolamento (CE) n. 491/2008, o per l’esportazione
dal
territorio doganale della Comunità.

In relazione a quanto previsto
dal
primo periodo del presente comma e in considerazione dell'effettivo utilizzo dei crediti d'imposta previsti dagli articoli 7 e 8 della legge 23 dicembre 2000, n....

In relazione a quanto previsto
dal
primo periodo del presente comma e in considerazione dell'effettivo utilizzo dei crediti d'imposta previsti dagli articoli 7 e 8 della legge 23 dicembre 2000, n....
In relazione a quanto previsto
dal
primo periodo del presente comma e in considerazione dell'effettivo utilizzo dei crediti d'imposta previsti dagli articoli 7 e 8 della legge 23 dicembre 2000, n. 388, le risorse finanziarie a tal fine preordinate, esistenti presso la contabilità speciale 1778 — Fondi di bilancio, sono ridotte di 1500 milioni di euro.

In relazione a quanto previsto
dal
primo periodo del presente comma e in considerazione dell'effettivo utilizzo dei crediti d'imposta previsti dagli articoli 7 e 8 della legge 23 dicembre 2000, n. 388, le risorse finanziarie a tal fine preordinate, esistenti presso la contabilità speciale 1778 – Fondi di bilancio, sono ridotte di 1500 milioni di euro.

Fiume Brenta
dal
confine trentino a Cismon del Grappa

Fiume Brenta
dal
confine trentino a Cismon del Grappa
Fiume Brenta
dal
confine trentino a Cismon del Grappa

Fiume Brenta
dal
confine trentino a Cismon del Grappa

...Amarena di Castelvetro, Amarena di Vignola dal peduncolo corto (short stalk), Amarena di Vignola
dal
peduncolo lungo (long stalk), Amarena di Montagna, Amarena di Salvaterra, Marasca di Vigo, Meteo

Surowiec używany do produkcji konfitury „Amarene Brusche di Modena” ChOG to owoce wiśni, pochodzące z plantacji składających się z następujących odmian: Amarena di Castelvetro, Amarena di Vignola o...
The raw material from which ‘Amarene Brusche di Modena’ PGI jam is made comprises sour cherries from orchards growing the varieties Amarena di Castelvetro, Amarena di Vignola dal peduncolo corto (short stalk), Amarena di Vignola
dal
peduncolo lungo (long stalk), Amarena di Montagna, Amarena di Salvaterra, Marasca di Vigo, Meteor, Mountmorency and Pandy.

Surowiec używany do produkcji konfitury „Amarene Brusche di Modena” ChOG to owoce wiśni, pochodzące z plantacji składających się z następujących odmian: Amarena di Castelvetro, Amarena di Vignola o krótkiej szypułce, Amarena di Vignola o długiej szypułce, Amarena di Montagna, Amarena di Salvaterra, Marasca di Vigo, Meteor, Mountmorency i Pandy.

...sour cherries from orchards growing the varieties Amarena di Castelvetro, Amarena di Vignola
dal
peduncolo corto (short stalk), Amarena di Vignola dal peduncolo lungo (long stalk), Amarena di M

Surowiec używany do produkcji konfitury „Amarene Brusche di Modena” ChOG to owoce wiśni, pochodzące z plantacji składających się z następujących odmian: Amarena di Castelvetro, Amarena di Vignola o...
The raw material from which ‘Amarene Brusche di Modena’ PGI jam is made comprises sour cherries from orchards growing the varieties Amarena di Castelvetro, Amarena di Vignola
dal
peduncolo corto (short stalk), Amarena di Vignola dal peduncolo lungo (long stalk), Amarena di Montagna, Amarena di Salvaterra, Marasca di Vigo, Meteor, Mountmorency and Pandy.

Surowiec używany do produkcji konfitury „Amarene Brusche di Modena” ChOG to owoce wiśni, pochodzące z plantacji składających się z następujących odmian: Amarena di Castelvetro, Amarena di Vignola o krótkiej szypułce, Amarena di Vignola o długiej szypułce, Amarena di Montagna, Amarena di Salvaterra, Marasca di Vigo, Meteor, Mountmorency i Pandy.

in Italian Dazi TDC ridotti secondo quanto previsto
dal
Regolamento (CE) n. 1399/2007

w języku włoskim Dazi TDC ridotti secondo quanto previsto
dal
Regolamento (CE) n. 1399/2007
in Italian Dazi TDC ridotti secondo quanto previsto
dal
Regolamento (CE) n. 1399/2007

w języku włoskim Dazi TDC ridotti secondo quanto previsto
dal
Regolamento (CE) n. 1399/2007

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich