Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: burden
The
burden
of proof for compliance with its obligations resulting from binding undertakings as referred to in points (d), (e) and (f) of Article 9(1), and its situation as referred to in point (c) of...

Na kraju korzystającym z systemu GSP+
spoczywa ciężar
dowodu w odniesieniu do wypełniania przez ten kraj obowiązków wynikających z wiążących zobowiązań, o których mowa w art. 9 ust. 1 lit. d), e) i...
The
burden
of proof for compliance with its obligations resulting from binding undertakings as referred to in points (d), (e) and (f) of Article 9(1), and its situation as referred to in point (c) of Article 9(1), shall be on the GSP+ beneficiary country.

Na kraju korzystającym z systemu GSP+
spoczywa ciężar
dowodu w odniesieniu do wypełniania przez ten kraj obowiązków wynikających z wiążących zobowiązań, o których mowa w art. 9 ust. 1 lit. d), e) i f), oraz w odniesieniu do sytuacji tego kraju, o której mowa w art. 9 ust. 1 lit. c).

It is settled case-law that the
burden
of proof for demonstrating that a measure is compatible lies on the Member State [63].

Zgodnie z utrwalonym orzecznictwem
ciężar
dowodu w odniesieniu do wykazania, że środek jest zgodny z rynkiem wewnętrznym, spoczywa na państwie członkowskim [63].
It is settled case-law that the
burden
of proof for demonstrating that a measure is compatible lies on the Member State [63].

Zgodnie z utrwalonym orzecznictwem
ciężar
dowodu w odniesieniu do wykazania, że środek jest zgodny z rynkiem wewnętrznym, spoczywa na państwie członkowskim [63].

According to the settled case-law of the Court, the
burden
of proof for demonstrating that a measure is compatible lies with the Member State [40].

Zgodnie z utrwalonym orzecznictwem
ciężar
dowodu dotyczący wykazania zgodności środka spoczywa na państwie członkowskim [40].
According to the settled case-law of the Court, the
burden
of proof for demonstrating that a measure is compatible lies with the Member State [40].

Zgodnie z utrwalonym orzecznictwem
ciężar
dowodu dotyczący wykazania zgodności środka spoczywa na państwie członkowskim [40].

Moreover, the applicant, who has the
burden
of proof, was not able to submit any further information or evidence which showed whether and in what extent distribution costs were indeed included in the...

Ponadto wnioskodawca, na którym
spoczywa ciężar
przedstawienia dowodów, nie był w stanie dostarczyć żadnych dalszych informacji lub dowodów, które pokazałyby, czy i w jakim stopniu koszty dystrybucji...
Moreover, the applicant, who has the
burden
of proof, was not able to submit any further information or evidence which showed whether and in what extent distribution costs were indeed included in the Waidhaus price.

Ponadto wnioskodawca, na którym
spoczywa ciężar
przedstawienia dowodów, nie był w stanie dostarczyć żadnych dalszych informacji lub dowodów, które pokazałyby, czy i w jakim stopniu koszty dystrybucji były rzeczywiście uwzględnione w cenie w Waidhaus.

The adoption of rules on the
burden
of proof plays a significant role in ensuring that the principle of equal treatment can be effectively enforced.

Przyjęcie przepisów dotyczących
ciężaru
dowodu odgrywa znaczącą rolę w zapewnieniu, aby zasada równego traktowania była skutecznie egzekwowana.
The adoption of rules on the
burden
of proof plays a significant role in ensuring that the principle of equal treatment can be effectively enforced.

Przyjęcie przepisów dotyczących
ciężaru
dowodu odgrywa znaczącą rolę w zapewnieniu, aby zasada równego traktowania była skutecznie egzekwowana.

Moreover, the
burden
of proof as to whether the conditions for application of the exemption are met lies with the Member States.

Ponadto
ciężar
dowodu co do spełnienia warunków stosowania zwolnienia spoczywa na państwach członkowskich.
Moreover, the
burden
of proof as to whether the conditions for application of the exemption are met lies with the Member States.

Ponadto
ciężar
dowodu co do spełnienia warunków stosowania zwolnienia spoczywa na państwach członkowskich.

For example, where the
burden
of proof as regards a particular claim makes it impossible or excessively difficult for a claimant to substantiate its claim (e.g. because the necessary documentary...

Przykładowo, jeżeli
ciężar
dowodowy odnośnie do konkretnego roszczenia uniemożliwia lub w sposób znaczący utrudnia uzasadnienie roszczenia przez stronę roszczącą (na przykład dlatego, że nie jest ona...
For example, where the
burden
of proof as regards a particular claim makes it impossible or excessively difficult for a claimant to substantiate its claim (e.g. because the necessary documentary evidence is not in its possession), the national court is required to use all means available under national procedural law to give the claimant access to this evidence.

Przykładowo, jeżeli
ciężar
dowodowy odnośnie do konkretnego roszczenia uniemożliwia lub w sposób znaczący utrudnia uzasadnienie roszczenia przez stronę roszczącą (na przykład dlatego, że nie jest ona w posiadaniu koniecznych udokumentowanych dowodów), sąd krajowy zobowiązany jest wykorzystać wszelkie sposoby dostępne w krajowym prawie proceduralnym w celu umożliwienia stronie roszczącej dostępu do dowodów.

The
burden
of proof shall rest with the relevant political party at European level.’;

Ciężar
dowodu spoczywa na zainteresowanej partii politycznej na poziomie europejskim.”;
The
burden
of proof shall rest with the relevant political party at European level.’;

Ciężar
dowodu spoczywa na zainteresowanej partii politycznej na poziomie europejskim.”;

The
burden
of proof shall rest with the political party at European level concerned.

Ciężar
dowodu spoczywa na zainteresowanej partii politycznej na poziomie europejskim.
The
burden
of proof shall rest with the political party at European level concerned.

Ciężar
dowodu spoczywa na zainteresowanej partii politycznej na poziomie europejskim.

In any instance of alleged undue detention or delay the
burden
of proof shall lie with the owner or operator of the ship.

W każdym przypadku podejrzenia bezpodstawnego zatrzymania lub opóźnienia odpowiedzialność za wyjaśnienie sprawy spoczywa na właścicielu lub armatorze statku.
In any instance of alleged undue detention or delay the
burden
of proof shall lie with the owner or operator of the ship.

W każdym przypadku podejrzenia bezpodstawnego zatrzymania lub opóźnienia odpowiedzialność za wyjaśnienie sprawy spoczywa na właścicielu lub armatorze statku.

Member States may stipulate that the
burden
of proof shall lie with the payment service provider to prove that it has complied with the information requirements set out in this Title.

Państwa członkowskie mogą postanowić, że na dostawcy usług płatniczych spoczywa
obowiązek
udowodnienia, że spełnił on wymogi w zakresie informacji określone w niniejszym tytule.
Member States may stipulate that the
burden
of proof shall lie with the payment service provider to prove that it has complied with the information requirements set out in this Title.

Państwa członkowskie mogą postanowić, że na dostawcy usług płatniczych spoczywa
obowiązek
udowodnienia, że spełnił on wymogi w zakresie informacji określone w niniejszym tytule.

As regards compliance with the information requirements laid down in this Chapter, the
burden
of proof shall be on the trader.

Ciężar
dowodu w zakresie spełnienia wymogów informacyjnych określonych w niniejszym rozdziale
spoczywa
na przedsiębiorcy.
As regards compliance with the information requirements laid down in this Chapter, the
burden
of proof shall be on the trader.

Ciężar
dowodu w zakresie spełnienia wymogów informacyjnych określonych w niniejszym rozdziale
spoczywa
na przedsiębiorcy.

As regards GOC's allegation that the Commission is reversing the
burden
of proof, it is noted that the Coated Fine Paper findings are part of the totality of the evidence taken into account but that...

Jeżeli chodzi o zarzut ChRL, że Komisja odwraca
ciężar
dowodu, należy zauważyć, że ustalenia postępowania w sprawie cienkiego papieru powleczonego stanowią część wszystkich branych pod uwagę dowodów,...
As regards GOC's allegation that the Commission is reversing the
burden
of proof, it is noted that the Coated Fine Paper findings are part of the totality of the evidence taken into account but that the GOC is not required to "disprove" them.

Jeżeli chodzi o zarzut ChRL, że Komisja odwraca
ciężar
dowodu, należy zauważyć, że ustalenia postępowania w sprawie cienkiego papieru powleczonego stanowią część wszystkich branych pod uwagę dowodów, przy czym rząd ChRL nie jest zobowiązany do ich „obalenia”.

While it is for national law to determine the
burden
of proof, it is appropriate to enable courts and administrative authorities to require traders to produce evidence as to the accuracy of factual...

Jakkolwiek to prawo krajowe wskazuje, na kim
spoczywa ciężar
dowodu, to jednak sądy i organy administracyjne powinny mieć możliwość żądania od przedsiębiorców przedstawienia dowodów na prawdziwość...
While it is for national law to determine the
burden
of proof, it is appropriate to enable courts and administrative authorities to require traders to produce evidence as to the accuracy of factual claims they have made.

Jakkolwiek to prawo krajowe wskazuje, na kim
spoczywa ciężar
dowodu, to jednak sądy i organy administracyjne powinny mieć możliwość żądania od przedsiębiorców przedstawienia dowodów na prawdziwość powoływanych przez nich faktów.

While it is for national law to determine the
burden
of proof, it is appropriate to enable courts and administrative authorities to require traders to produce evidence as to the accuracy of factual...

Jakkolwiek to prawo krajowe wskazuje, na kim
spoczywa ciężar
dowodu, to jednak sądy i organy administracyjne powinny mieć możliwość żądania od przedsiębiorców przedstawienia dowodów na prawdziwość...
While it is for national law to determine the
burden
of proof, it is appropriate to enable courts and administrative authorities to require traders to produce evidence as to the accuracy of factual claims they have made.

Jakkolwiek to prawo krajowe wskazuje, na kim
spoczywa ciężar
dowodu, to jednak sądy i organy administracyjne powinny mieć możliwość żądania od przedsiębiorców przedstawienia dowodów na prawdziwość powoływanych przez nich faktów.

...for a presumption of an employment relationship of at least three months’ duration so that the
burden
of proof is on the employer in respect of at least a certain period.

...ustanowić domniemanie istnienia stosunku pracy przez okres przynajmniej trzech miesięcy, tak aby
ciężar
dowodu
spoczywał
na pracodawcy przynajmniej w odniesieniu do określonego okresu.
Member States should further provide for a presumption of an employment relationship of at least three months’ duration so that the
burden
of proof is on the employer in respect of at least a certain period.

Państwa członkowskie powinny ponadto ustanowić domniemanie istnienia stosunku pracy przez okres przynajmniej trzech miesięcy, tak aby
ciężar
dowodu
spoczywał
na pracodawcy przynajmniej w odniesieniu do określonego okresu.

The
burden
of proof is on the Authority.

Ciężar
dowodu
spoczywa
na Urzędzie.
The
burden
of proof is on the Authority.

Ciężar
dowodu
spoczywa
na Urzędzie.

In addition, since the
burden
of proof is on the company requesting MET and the company failed to demonstrate that it had one clear set of accounts, the only option available to the Commission was to...

Jako że
ciężar
dowodu
spoczywa
na przedsiębiorstwie wnioskującym o MET, a nie potrafiło ono wykazać, że posiada jedną przejrzystą dokumentację księgową, Komisja nie miała wyboru, jak tylko odmówić...
In addition, since the
burden
of proof is on the company requesting MET and the company failed to demonstrate that it had one clear set of accounts, the only option available to the Commission was to refuse MET.

Jako że
ciężar
dowodu
spoczywa
na przedsiębiorstwie wnioskującym o MET, a nie potrafiło ono wykazać, że posiada jedną przejrzystą dokumentację księgową, Komisja nie miała wyboru, jak tylko odmówić przyznania MET.

As acknowledged by the Court of First Instance, the
burden
of proof is on the exporting producer to demonstrate that it fulfils the conditions laid down in Article 2(7)(c) of the basic Regulation.

Jak uznał sąd pierwszej instancji,
obowiązkiem
producenta eksportującego jest udowodnienie, iż spełnia on warunki określone art. 2 ust. 7 lit. c) rozporządzenia podstawowego.
As acknowledged by the Court of First Instance, the
burden
of proof is on the exporting producer to demonstrate that it fulfils the conditions laid down in Article 2(7)(c) of the basic Regulation.

Jak uznał sąd pierwszej instancji,
obowiązkiem
producenta eksportującego jest udowodnienie, iż spełnia on warunki określone art. 2 ust. 7 lit. c) rozporządzenia podstawowego.

As acknowledged by the Court of First Instance, the
burden
of proof is on the exporting producer to demonstrate that it fulfils MET criteria.

Zgodnie ze stanowiskiem Sądu Pierwszej Instancji, eksportujący producent musi wykazać, że spełnia kryteria wymagane do przyznania traktowania według zasad gospodarki rynkowej.
As acknowledged by the Court of First Instance, the
burden
of proof is on the exporting producer to demonstrate that it fulfils MET criteria.

Zgodnie ze stanowiskiem Sądu Pierwszej Instancji, eksportujący producent musi wykazać, że spełnia kryteria wymagane do przyznania traktowania według zasad gospodarki rynkowej.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich