Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: święty
święta
państwowe oznaczają wszystkie dni uznawane za takie święta przez odnośne Państwa EFTA lub Urząd;

public
holidays
means all days designated as such by the EFTA State concerned or by the Authority;
święta
państwowe oznaczają wszystkie dni uznawane za takie święta przez odnośne Państwa EFTA lub Urząd;

public
holidays
means all days designated as such by the EFTA State concerned or by the Authority;

...podmioty z branży od 1994 r. Wiele imprez towarzyszących sprzedaży melonów buduje ich renomę, np.
święto
Belfort du Quercy organizowane w połowie sierpnia lub uroczyste otwarcie sezonu w lipcu...

...many events surrounding the marketing of the melon contribute to its reputation, for example the
festival
of Belfort du Quercy held in mid-August or the opening of the season in July 1994 at the pr
Renoma „Melon du Quercy” powstała dzięki wczesnej identyfikacji tego owocu prowadzonej przez podmioty z branży od 1994 r. Wiele imprez towarzyszących sprzedaży melonów buduje ich renomę, np.
święto
Belfort du Quercy organizowane w połowie sierpnia lub uroczyste otwarcie sezonu w lipcu 1994 r. w prefekturze departamentu Lot, które znalazło szeroki oddźwięk w prasie lokalnej.

The reputation of the melon was established when operators identified ‘Melon du Quercy’ already back in 1994. The many events surrounding the marketing of the melon contribute to its reputation, for example the
festival
of Belfort du Quercy held in mid-August or the opening of the season in July 1994 at the prefecture of Lot, which received much attention in the local press.

...pustelnika z III–IV wieku, któremu od końca XI wieku przypisywano umiejętność leczenia „ognia
świętego
Antoniego”, w nazwie gwarowej: półpaśca.

...and fourth centuries, who gained the reputation from the end of the 11th century of curing the ‘
holy
fire’ or ‘
Saint
Anthony's fire’, the popular name for shingles.
Znaczący jest również fakt, że na fasadach niektórych domów zachowały się płaskorzeźby z XIX wieku przedstawiające świętego Antoniego, pustelnika z III–IV wieku, któremu od końca XI wieku przypisywano umiejętność leczenia „ognia
świętego
Antoniego”, w nazwie gwarowej: półpaśca.

It is also significant that on the frontages of some buildings can be seen 19th century low-reliefs showing Saint Anthony, a hermit who lived in the third and fourth centuries, who gained the reputation from the end of the 11th century of curing the ‘
holy
fire’ or ‘
Saint
Anthony's fire’, the popular name for shingles.

To właśnie dlatego
święty
Antoni przedstawiany jest bardzo często ze świnią.

Saint
Anthony is therefore often represented accompanied by a pig.
To właśnie dlatego
święty
Antoni przedstawiany jest bardzo często ze świnią.

Saint
Anthony is therefore often represented accompanied by a pig.

...fakt, że na fasadach niektórych domów zachowały się płaskorzeźby z XIX wieku przedstawiające
świętego
Antoniego, pustelnika z III–IV wieku, któremu od końca XI wieku przypisywano umiejętność le

...significant that on the frontages of some buildings can be seen 19th century low-reliefs showing
Saint
Anthony, a hermit who lived in the third and fourth centuries, who gained the reputation from
Znaczący jest również fakt, że na fasadach niektórych domów zachowały się płaskorzeźby z XIX wieku przedstawiające
świętego
Antoniego, pustelnika z III–IV wieku, któremu od końca XI wieku przypisywano umiejętność leczenia „ognia świętego Antoniego”, w nazwie gwarowej: półpaśca.

It is also significant that on the frontages of some buildings can be seen 19th century low-reliefs showing
Saint
Anthony, a hermit who lived in the third and fourth centuries, who gained the reputation from the end of the 11th century of curing the ‘holy fire’ or ‘Saint Anthony's fire’, the popular name for shingles.

Poza tym warto wspomnieć, że tutejszy kościół parafialny jest pod wezwaniem
świętego
Bartłomieja, patrona rzeźników. Jego święto obchodzone jest tego samego dnia, co święto słoniny, i przyciąga do...

It is also interesting to note that the parish church is dedicated to
Saint Bartholomew
, the patron
saint
of butchers and that for many years a pig-fat festival has been held on Saint Bartholomew’s...
Poza tym warto wspomnieć, że tutejszy kościół parafialny jest pod wezwaniem
świętego
Bartłomieja, patrona rzeźników. Jego święto obchodzone jest tego samego dnia, co święto słoniny, i przyciąga do miasteczka wielu turystów włoskich i zagranicznych.

It is also interesting to note that the parish church is dedicated to
Saint Bartholomew
, the patron
saint
of butchers and that for many years a pig-fat festival has been held on Saint Bartholomew’s Day, attracting a large number of Italian and foreign visitors.

...działania, w tym w sytuacjach nadzwyczajnych i poza normalnymi godzinami pracy, np. w weekendy czy
święta
.

The Commission and the RAPEX Contact Points ensure that officials responsible for operating RAPEX can always be contacted (by phone, e-mail or other equally effective means) and that they can take...
Komisja i punkty kontaktowe RAPEX zapewniają możliwość kontaktowania się z osobami odpowiedzialnymi za funkcjonowanie systemu w dowolnym momencie (telefonicznie, za pośrednictwem poczty elektronicznej lub innych równie skutecznych środków) oraz gwarantują, że osoby te podejmą wszelkie niezbędne działania, w tym w sytuacjach nadzwyczajnych i poza normalnymi godzinami pracy, np. w weekendy czy
święta
.

The Commission and the RAPEX Contact Points ensure that officials responsible for operating RAPEX can always be contacted (by phone, e-mail or other equally effective means) and that they can take whatever action is necessary, including in an emergency and outside regular working hours, such as weekends and holidays.

Wina słodkie używane podczas Komunii
Świętej
.

Sweet wines used for the Holy Communion
Wina słodkie używane podczas Komunii
Świętej
.

Sweet wines used for the Holy Communion

Wina słodkie używane podczas Komunii
Świętej
.

Sweet wines used for the Holy Communion
Wina słodkie używane podczas Komunii
Świętej
.

Sweet wines used for the Holy Communion

...że „Rogale świętomarcińskie” są obecnie wypiekane i spożywane na co dzień, a nie tylko od
święta
.

...of confectionery, especially as it is now baked and consumed throughout the year, and not only on
Saint
Martin’s day.
Zwyczaje żywieniowe uległy zmianie i rogale w obecnej wielkości stanowią zbyt dużą porcję słodyczy, zwłaszcza że „Rogale świętomarcińskie” są obecnie wypiekane i spożywane na co dzień, a nie tylko od
święta
.

Eating habits have changed and, owing to its current size, the ‘rogal świętomarciński’ is considered too large as a portion of confectionery, especially as it is now baked and consumed throughout the year, and not only on
Saint
Martin’s day.

...banku centralnego mogą być nieczynne w dniu roboczym KBC ze względu na lokalne lub regionalne
święta
.

...of the national central bank may be closed on NCB business days owing to local or regional bank
holidays
.
W niektórych państwach członkowskich oddziały krajowego banku centralnego mogą być nieczynne w dniu roboczym KBC ze względu na lokalne lub regionalne
święta
.

In some Member States, branches of the national central bank may be closed on NCB business days owing to local or regional bank
holidays
.

...września do końca października, poza wakacjami szkolnymi w okresie wiosny i świąt Wszystkich
Świętych
.

The Corsican Transport Board also redefined traffic periods into a high season (an 11-week summer period between the last week of June and early September) and the mid-season period (22 weeks from...
OTC również na nowo określił okresy natężenia ruchu, wyodrębniając „wysoki sezon” – 11 tygodni w okresie letnim, od ostatniego tygodnia czerwca do początku września i „średni sezon” – 22 tygodnie od kwietnia do czerwca i od początku września do końca października, poza wakacjami szkolnymi w okresie wiosny i świąt Wszystkich
Świętych
.

The Corsican Transport Board also redefined traffic periods into a high season (an 11-week summer period between the last week of June and early September) and the mid-season period (22 weeks from April to June and from early September to late October, excluding spring and November school half-term holidays).

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich