Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: śmierć
...na urlopie wychowawczym lub rodzinnym, pozostały przy życiu małżonek, pod warunkiem, że w chwili
śmierci
byli oni małżeństwem od co najmniej roku i z zastrzeżeniem postanowień art. 75 regulaminu pr

...shall be entitled, provided that the couple were married for at least one year at the time of his
death
and subject to the provisions of Article 75 of the Staff Regulations and Article 11 of this...
W wypadku śmierci członka personelu, która nastąpiła podczas, gdy był on aktywnie zatrudniony lub podczas gdy przebywał na urlopie z przyczyn osobistych, na urlopie na czas pełnienia służby wojskowej, na urlopie wychowawczym lub rodzinnym, pozostały przy życiu małżonek, pod warunkiem, że w chwili
śmierci
byli oni małżeństwem od co najmniej roku i z zastrzeżeniem postanowień art. 75 regulaminu pracowniczego oraz art. 11 niniejszego załącznika, jest uprawniony do renty pośmiertnej w wysokości 60 % praw emerytalnych nabytych przez członka personelu do chwili śmierci.

Where a staff member dies being on active employment, leave on personal grounds, leave for military service, parental leave or family leave, the surviving spouse shall be entitled, provided that the couple were married for at least one year at the time of his
death
and subject to the provisions of Article 75 of the Staff Regulations and Article 11 of this Annex, to the survivor's pension equal to 60 % of the retirement pension rights acquired for the staff member at the time of death.

W przypadku
śmierci
byłego pracownika, który otrzymywał rentę inwalidzką, lub byłego pracownika w rozumieniu art. 2 lit. a), c), d), e) lub f), który otrzymywał emeryturę lub który opuścił służbę...

Where a former servant in receipt of an invalidity allowance or a former servant within the meaning of Article 2 (a), (c), (d), (e) or (f) who was in receipt of a retirement pension or who left the...
W przypadku
śmierci
byłego pracownika, który otrzymywał rentę inwalidzką, lub byłego pracownika w rozumieniu art. 2 lit. a), c), d), e) lub f), który otrzymywał emeryturę lub który opuścił służbę przed osiągnięciem wieku emerytalnego i wystąpił z wnioskiem o odroczenie wypłaty emerytury do pierwszego dnia miesiąca kalendarzowego następującego po miesiącu, w którym osiągnął wiek emerytalny, osoby wywodzące swe prawa od zmarłego pracownika, jak określono w rozdziale 4 załącznika VIII do regulaminu pracowniczego, mają prawo do renty rodzinnej zgodnie z tym załącznikiem.

Where a former servant in receipt of an invalidity allowance or a former servant within the meaning of Article 2 (a), (c), (d), (e) or (f) who was in receipt of a retirement pension or who left the service before reaching pensionable age and requested that his retirement pension be deferred until the first day of the calendar month following that during which he reached pensionable age dies, the persons entitled under the deceased servant, as defined in Chapter 4 of Annex VIII to the Staff Regulations, shall be entitled to the survivor's pension as provided for in that Annex.

Jednakże wysokość renty pośmiertnej nie może przekroczyć kwoty alimentów należnych w chwili
śmierci
byłego małżonka, po skorygowaniu jej zgodnie z procedurą określoną w art. 84 regulaminu...

The survivor's pension may not, however, exceed the amount of maintenance paid at the time of
death
of the former spouse, the amount having been adjusted in accordance with the procedure laid down in...
Jednakże wysokość renty pośmiertnej nie może przekroczyć kwoty alimentów należnych w chwili
śmierci
byłego małżonka, po skorygowaniu jej zgodnie z procedurą określoną w art. 84 regulaminu pracowniczego.

The survivor's pension may not, however, exceed the amount of maintenance paid at the time of
death
of the former spouse, the amount having been adjusted in accordance with the procedure laid down in Article 84 of the Staff Regulations.

...o której mowa w niniejszym rozdziale, pod warunkiem, że jest w stanie udowodnić, że w chwili
śmierci
byłego małżonka, miał prawo do otrzymywania od niego alimentów na mocy orzeczenia sądu lub w

...shall be entitled to a survivor's pension, as defined in this Chapter, provided that, on the
death
of the former spouse, he/she can justify entitlement on his/her own account to receive mainten
Rozwiedziony małżonek członka personelu lub byłego członka personelu jest uprawniony do renty pośmiertnej, o której mowa w niniejszym rozdziale, pod warunkiem, że jest w stanie udowodnić, że w chwili
śmierci
byłego małżonka, miał prawo do otrzymywania od niego alimentów na mocy orzeczenia sądu lub w wyniku ugody oficjalnie zawartej między byłymi małżonkami.

The divorced spouse of a staff member or a former staff member shall be entitled to a survivor's pension, as defined in this Chapter, provided that, on the
death
of the former spouse, he/she can justify entitlement on his/her own account to receive maintenance from him by virtue of a court order or as a result of an officially registered settlement in force between himself/herself and his/her former spouse.

Uprawnienie rozwiedzionego małżonka wygasa, jeżeli wstąpi on ponownie w związek małżeński przed
śmiercią
byłego małżonka.

The divorced spouse's entitlement shall cease if he or she remarries before the former spouse
dies
.
Uprawnienie rozwiedzionego małżonka wygasa, jeżeli wstąpi on ponownie w związek małżeński przed
śmiercią
byłego małżonka.

The divorced spouse's entitlement shall cease if he or she remarries before the former spouse
dies
.

Art. 11 nie ma zastosowania w wypadku ponownego zawarcia związku małżeńskiego po
śmierci
byłego małżonka.

Article 11 shall apply in the event of remarriage after the
death
of the former spouse.
Art. 11 nie ma zastosowania w wypadku ponownego zawarcia związku małżeńskiego po
śmierci
byłego małżonka.

Article 11 shall apply in the event of remarriage after the
death
of the former spouse.

w przypadku
śmierci
byłego urzędnika, który zakończył służbę przed osiągnięciem wieku emerytalnego i wystąpił z wnioskiem o odroczenie wypłaty emerytury do pierwszego dnia miesiąca kalendarzowego...

'(d) in the event of the
death
of a former official who left the service before reaching pensionable age and requested that
his
retirement pension be deferred until the first day of the calendar...
w przypadku
śmierci
byłego urzędnika, który zakończył służbę przed osiągnięciem wieku emerytalnego i wystąpił z wnioskiem o odroczenie wypłaty emerytury do pierwszego dnia miesiąca kalendarzowego następującego po miesiącu, w którym osiągnął wiek emerytalny – kwoty emerytury, do której byłby uprawniony po osiągnięciu wieku emerytalnego, gdyby żył, z uwzględnieniem dodatków oraz potrąceń określonych w lit. b);”;

'(d) in the event of the
death
of a former official who left the service before reaching pensionable age and requested that
his
retirement pension be deferred until the first day of the calendar month following that in which he reached pensionable age, the amount of the retirement pension to which he would have been entitled at pensionable age had he been alive, subject to the allowances and deductions referred to in point (b)';

W razie
śmierci
byłego członka personelu kontraktowego pobierającego rentę inwalidzką, osobom uprawnionym, określonym w rozdziale 3 załącznika VI, przysługuje prawo renty pośmiertnej przewidzianej w...

In the event of the
death
of a former contract staff member in receipt of an invalidity allowance, the persons entitled under the
deceased
former contract staff member, as defined in Chapter 3 of...
W razie
śmierci
byłego członka personelu kontraktowego pobierającego rentę inwalidzką, osobom uprawnionym, określonym w rozdziale 3 załącznika VI, przysługuje prawo renty pośmiertnej przewidzianej w tym załączniku.

In the event of the
death
of a former contract staff member in receipt of an invalidity allowance, the persons entitled under the
deceased
former contract staff member, as defined in Chapter 3 of Annex VI, shall be entitled to a survivor's pension as provided for in that Annex.

W razie
śmierci
byłego członka personelu tymczasowego pobierającego rentę inwalidzką, osobom uprawnionym, określonym w rozdziale 3 załącznika VI, przysługuje prawo renty pośmiertnej przewidzianej w...

Where the whereabouts of a member of the temporary staff, or of a former member of temporary staff in receipt of an invalidity allowance are unknown for more than one year, the provisional pensions...
W razie
śmierci
byłego członka personelu tymczasowego pobierającego rentę inwalidzką, osobom uprawnionym, określonym w rozdziale 3 załącznika VI, przysługuje prawo renty pośmiertnej przewidzianej w tym załączniku.

Where the whereabouts of a member of the temporary staff, or of a former member of temporary staff in receipt of an invalidity allowance are unknown for more than one year, the provisional pensions to his spouse and to persons recognised as his dependants shall be determined according to the same rules as those set out in Chapters 5 and 6 of Annex VIII to the EC Staff Regulations.

W szczególności członkowie rodziny osoby, której
śmierć
była bezpośrednim skutkiem przestępstwa, mogą doznać szkody w wyniku tego przestępstwa.

In particular, family members of a person whose
death
has been directly caused by a criminal offence could be harmed as a result of the crime.
W szczególności członkowie rodziny osoby, której
śmierć
była bezpośrednim skutkiem przestępstwa, mogą doznać szkody w wyniku tego przestępstwa.

In particular, family members of a person whose
death
has been directly caused by a criminal offence could be harmed as a result of the crime.

członków rodziny osoby, której
śmierć
była bezpośrednim skutkiem przestępstwa, jeżeli doznali oni szkody w wyniku śmierci tej osoby;

family members of a person whose
death
was directly caused by a criminal offence and who have suffered harm as a result of that person's death;
członków rodziny osoby, której
śmierć
była bezpośrednim skutkiem przestępstwa, jeżeli doznali oni szkody w wyniku śmierci tej osoby;

family members of a person whose
death
was directly caused by a criminal offence and who have suffered harm as a result of that person's death;

...a jej poziom był porównywalny z poziomem amfetaminy w pewnych przypadkach, w których przyczyną
śmierci
było zażycie amfetaminy.

...was the predominant drug detected, with levels comparable to those found in certain cases of
death
caused by the consumption of amphetamine.
Choć na podstawie dostępnych informacji nie da się stwierdzić z całą pewnością, jaką rolę odegrała 4-metyloamfetamina wśród przyczyn tych zgonów, w niektórych przypadkach substancja ta była dominującym wykrytym narkotykiem, a jej poziom był porównywalny z poziomem amfetaminy w pewnych przypadkach, w których przyczyną
śmierci
było zażycie amfetaminy.

While it is not possible to determine with certainty from the information available the role of 4-methylamphetamine in those fatalities, in some cases the substance was the predominant drug detected, with levels comparable to those found in certain cases of
death
caused by the consumption of amphetamine.

...o dawkowaniu leku, co prowadzi do zwiększonego ryzyka wystąpienia działań niepożądanych łącznie ze
śmiercią
, nieskutecznej terapii z powodu stosowania niewystarczających dawek leku, niedostępności...

...inadequate dosage information which leads to increased risks of adverse reactions including
death
, ineffective treatment through under-dosage, non-availability to the paediatric population of
Do problemów wynikających z braku produktów leczniczych odpowiednio dostosowanych dla populacji pediatrycznej należy niewłaściwa informacja o dawkowaniu leku, co prowadzi do zwiększonego ryzyka wystąpienia działań niepożądanych łącznie ze
śmiercią
, nieskutecznej terapii z powodu stosowania niewystarczających dawek leku, niedostępności dla populacji pediatrycznej dobrodziejstw postępów w zakresie terapii, odpowiednich postaci i dróg podania leku, a także do podawania populacji pediatrycznej postaci farmaceutycznych i aptecznych, które mogą być złej jakości.

Problems resulting from the absence of suitably adapted medicinal products for the paediatric population include inadequate dosage information which leads to increased risks of adverse reactions including
death
, ineffective treatment through under-dosage, non-availability to the paediatric population of therapeutic advances, suitable formulations and routes of administration, as well as use of magistral or officinal formulations to treat the paediatric population which may be of poor quality.

W razie
śmierci
kwota ta wynosi co najmniej 21000 EUR.

In the event of the
death
, the payment shall not be less than EUR 21000.
W razie
śmierci
kwota ta wynosi co najmniej 21000 EUR.

In the event of the
death
, the payment shall not be less than EUR 21000.

...lub skradziony, jeśli okaz w jakikolwiek inny sposób zmienił właściciela lub w przypadku
śmierci
, ucieczki lub wypuszczenia do środowiska naturalnego żywych okazów.

...ownership of the specimen is otherwise transferred, or, in the case of a live specimen, if it has
died
, escaped or been released to the wild.
Świadectwa dla wystawy objazdowej lub świadectwa własności prywatnej tracą ważność, jeśli okaz jest sprzedany, zgubiony, zniszczony lub skradziony, jeśli okaz w jakikolwiek inny sposób zmienił właściciela lub w przypadku
śmierci
, ucieczki lub wypuszczenia do środowiska naturalnego żywych okazów.

Travelling exhibition certificates or personal ownership certificates shall cease to be valid if the specimen is sold, lost, destroyed or stolen, or if ownership of the specimen is otherwise transferred, or, in the case of a live specimen, if it has
died
, escaped or been released to the wild.

Stanowisko zastępcy członka Komitetu Regionów zwolniło się w związku ze
śmiercią
pani Ruth BAGNALL,

A seat as an alternate member of the Committee of the Regions has become vacant following the
death
of Ms Ruth BAGNALL,
Stanowisko zastępcy członka Komitetu Regionów zwolniło się w związku ze
śmiercią
pani Ruth BAGNALL,

A seat as an alternate member of the Committee of the Regions has become vacant following the
death
of Ms Ruth BAGNALL,

...dotyczących takich zagadnień, jak dialog na temat praw człowieka, obrońcy praw człowieka, kara
śmierci
, tortury, w tym przymusowa aborcja, okaleczanie żeńskich narządów płciowych i przymusowa ste

...by Union guidelines, including on human rights dialogues, on human rights defenders, on the
death
penalty, on torture, including forced abortion, female genital mutilation or coerced sterilisa
wspieranie działań dotyczących ochrony praw człowieka i demokracji w zakresie objętym wytycznymi Unii, w szczególności dotyczących takich zagadnień, jak dialog na temat praw człowieka, obrońcy praw człowieka, kara
śmierci
, tortury, w tym przymusowa aborcja, okaleczanie żeńskich narządów płciowych i przymusowa sterylizacja, czy sytuacja dzieci w konfliktach zbrojnych,

supporting actions on human rights and democracy issues in areas covered by Union guidelines, including on human rights dialogues, on human rights defenders, on the
death
penalty, on torture, including forced abortion, female genital mutilation or coerced sterilisation and on childhood and armed conflicts,

...dotyczących takich zagadnień, jak dialog na temat praw człowieka, obrońcy praw człowieka, kara
śmierci
, tortury, w tym przymusowa aborcja, okaleczanie żeńskich narządów płciowych i przymusowa ste

...by Union guidelines, including on human rights dialogues, on human rights defenders, on the
death
penalty, on torture, including forced abortion, female genital mutilation or coerced sterilisa
wspieranie działań dotyczących ochrony praw człowieka i demokracji w zakresie objętym wytycznymi Unii, w szczególności dotyczących takich zagadnień, jak dialog na temat praw człowieka, obrońcy praw człowieka, kara
śmierci
, tortury, w tym przymusowa aborcja, okaleczanie żeńskich narządów płciowych i przymusowa sterylizacja, czy sytuacja dzieci w konfliktach zbrojnych,

supporting actions on human rights and democracy issues in areas covered by Union guidelines, including on human rights dialogues, on human rights defenders, on the
death
penalty, on torture, including forced abortion, female genital mutilation or coerced sterilisation and on childhood and armed conflicts,

...prawa praw człowieka, w celu zapewnienia w szczególności, że nikt nie zostanie poddany karze
śmierci
, torturom lub jakiemukolwiek innemu okrutnemu, nieludzkiemu lub poniżającemu traktowaniu.

...law on human rights, in order to guarantee in particular that no one shall be subjected to the
death
penalty, to torture or to any cruel, inhuman or degrading treatment.
Żadna z osób wymienionych w ust. 1 i 2 powyżej nie może zostać przekazana państwu trzeciemu, jeśli warunki tego przekazania nie zostały uzgodnione z tym państwem trzecim w sposób zgodny z właściwymi przepisami prawa międzynarodowego, w szczególności międzynarodowego prawa praw człowieka, w celu zapewnienia w szczególności, że nikt nie zostanie poddany karze
śmierci
, torturom lub jakiemukolwiek innemu okrutnemu, nieludzkiemu lub poniżającemu traktowaniu.

No persons referred to in paragraphs 1 and 2 may be transferred to a third State unless the conditions for the transfer have been agreed with that third State in a manner consistent with relevant international law, notably international law on human rights, in order to guarantee in particular that no one shall be subjected to the
death
penalty, to torture or to any cruel, inhuman or degrading treatment.

...prawa praw człowieka, w celu zagwarantowania w szczególności, że nikt nie zostanie poddany karze
śmierci
, torturom lub jakiemukolwiek innemu okrutnemu, nieludzkiemu lub poniżającemu traktowaniu.”;

...law on human rights, in order to guarantee in particular that no one shall be subjected to the
death
penalty, to torture or to any cruel, inhuman or degrading treatment.’;
Żadna z osób, o których mowa w ust. 1 i 2, nie może zostać przekazana państwu trzeciemu, o ile warunki tego przekazania nie zostały uzgodnione z tym państwem trzecim w sposób zgodny z właściwymi przepisami prawa międzynarodowego, w szczególności międzynarodowego prawa praw człowieka, w celu zagwarantowania w szczególności, że nikt nie zostanie poddany karze
śmierci
, torturom lub jakiemukolwiek innemu okrutnemu, nieludzkiemu lub poniżającemu traktowaniu.”;

No persons referred to in paragraphs 1 and 2 may be transferred to a third State unless the conditions for the transfer have been agreed with that third State in a manner consistent with relevant international law, notably international law on human rights, in order to guarantee in particular that no one shall be subjected to the
death
penalty, to torture or to any cruel, inhuman or degrading treatment.’;

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich