Baza aktów prawnych Unii Europejskiej Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: transkrypcja
(
transkrypcja
polska)
(
English transcription
)
(
transkrypcja
polska)
(
English transcription
)
(
transkrypcja
polska)
(
English transcription
)
(
transkrypcja
polska)
(
English transcription
)
Nazwisko i imię (
transkrypcja
polska)
Names (
English transcription
)
Nazwisko i imię (
transkrypcja
polska)
Names (
English transcription
)
Nazwisko i imię (
transkrypcja
polska
Names (
English transcription
)
Nazwisko i imię (
transkrypcja
polska
Names (
English transcription
)
Nazwisko i imię (
transkrypcja
polska)
Names (
English transcription
)
Nazwisko i imię (
transkrypcja
polska)
Names (
English transcription
)
Nazwisko i imię (
transkrypcja
polska)
Names (
English transcription
)
Nazwisko i imię (
transkrypcja
polska)
Names (
English transcription
)
Aby zapewnić spójność zasad
transkrypcji
i transliteracji w SIS II i SIRENE, zasady te należy w pełni dostosować do ICD 3.0 dla SIS II oraz najnowszej wersji dokumentu kontroli interfejsu, o którym...
To ensure the compliance of
transcription
and transliteration rules between SIS II and Sirene the rules on transcription
and transliteration should be fully aligned with ICD 3.0 for SIS II, the...
Aby zapewnić spójność zasad
transkrypcji
i transliteracji w SIS II i SIRENE, zasady te należy w pełni dostosować do ICD 3.0 dla SIS II oraz najnowszej wersji dokumentu kontroli interfejsu, o którym mowa w rozporządzeniu Rady (WE) nr 189/2008 z dnia 18 lutego 2008 r. w sprawie testów systemu informacyjnego Schengen drugiej generacji (SIS II) [5].
To ensure the compliance of
transcription
and transliteration rules between SIS II and Sirene the rules on transcription
and transliteration should be fully aligned with ICD 3.0 for SIS II, the latest version of the Interface Control Document referred to in Council Regulation (EC) No 189/2008 of 18 February 2008 on the tests of the second generation Schengen Information System (SIS II) [5].
„Nazwisko i imię
Transkrypcja
ang. z języka białoruskiego Transkrypcja ang. z jęz. rosyjskiego
‘Names
Transcription
of Belarusian spelling Transcription of Russian spelling
„Nazwisko i imię
Transkrypcja
ang. z języka białoruskiego Transkrypcja ang. z jęz. rosyjskiego
‘Names
Transcription
of Belarusian spelling Transcription of Russian spelling
Nazwisko i imię
Transkrypcja
ang. z języka białoruskiego Transkrypcja ang. z jęz. rosyjskiego
Names
Transcription
of Belarusian spelling Transcription of Russian spelling
Nazwisko i imię
Transkrypcja
ang. z języka białoruskiego Transkrypcja ang. z jęz. rosyjskiego
Names
Transcription
of Belarusian spelling Transcription of Russian spelling Transkrypcja
ang. z języka białoruskiego Transcription
of Belarusian spelling Transkrypcja
ang. z języka białoruskiego Transcription
of Belarusian spelling Transkrypcja
ang. z języka białoruskiego Transcription
of Belarusian spelling Transkrypcja
ang. z języka białoruskiego Transcription
of Belarusian spelling Transkrypcja
ang. z jęz. rosyjskiego Transcription
of Russian spelling
Transkrypcja
ang. z jęz. rosyjskiego Transcription
of Russian spelling
Transkrypcja
ang. z jęz. rosyjskiego Transcription
of Russian spelling
Transkrypcja
ang. z jęz. rosyjskiego Transcription
of Russian spelling
„Nazwisko i imię Transkrypcja ang. z języka białoruskiego
Transkrypcja
ang. z jęz. rosyjskiego
‘Names Transcription of Belarusian spelling
Transcription
of Russian spelling
„Nazwisko i imię Transkrypcja ang. z języka białoruskiego
Transkrypcja
ang. z jęz. rosyjskiego
‘Names Transcription of Belarusian spelling
Transcription
of Russian spelling
Nazwisko i imię Transkrypcja ang. z języka białoruskiego
Transkrypcja
ang. z jęz. rosyjskiego
Names Transcription of Belarusian spelling
Transcription
of Russian spelling
Nazwisko i imię Transkrypcja ang. z języka białoruskiego
Transkrypcja
ang. z jęz. rosyjskiego
Names Transcription of Belarusian spelling
Transcription
of Russian spelling
oświadczenie następującej treści, datowane i podpisane przez wnioskodawcę wraz z
transkrypcją
jego nazwiska literami drukowanymi:
the following declaration, dated and signed by the applicant with the
transcription
of his name in capital letters:
oświadczenie następującej treści, datowane i podpisane przez wnioskodawcę wraz z
transkrypcją
jego nazwiska literami drukowanymi:
the following declaration, dated and signed by the applicant with the
transcription
of his name in capital letters: Transkrypcja
pisowni białoruskiej Transcription of
Belarusian spelling Transkrypcja
pisowni białoruskiej Transcription of
Belarusian spelling Transkrypcja
pisowni białoruskiej Transcription of
Belarusian spelling Transkrypcja
pisowni białoruskiej Transcription of
Belarusian spelling transkrypcja
pisowni białoruskiej Transcription of
Belarusian spelling transkrypcja
pisowni białoruskiej Transcription of
Belarusian spelling transkrypcja
pisowni białoruskiej Transcription of
Belarusian spelling transkrypcja
pisowni białoruskiej Transcription of
Belarusian spelling