Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: sędzia
...został wskutek decyzji sędziego krajowego, nie ma w tej kwestii znaczenia, ponieważ krajowi
sędziowie
, tak jak inne organy państwowe zobowiązani są przestrzegać postanowień Traktatu.

...measure was implemented by order of a national court is irrelevant in this context, since national
courts
, like other state bodies, are required to comply with the provisions of the Treaty.
To że środek zrealizowany został wskutek decyzji sędziego krajowego, nie ma w tej kwestii znaczenia, ponieważ krajowi
sędziowie
, tak jak inne organy państwowe zobowiązani są przestrzegać postanowień Traktatu.

The fact that the measure was implemented by order of a national court is irrelevant in this context, since national
courts
, like other state bodies, are required to comply with the provisions of the Treaty.

Sędzia
Leninskiego Sądu Rejonowego w Mińsku.

Judge
at Leninski District Court of Minsk.
Sędzia
Leninskiego Sądu Rejonowego w Mińsku.

Judge
at Leninski District Court of Minsk.

Sędzia
Leninskiego Sądu Rejonowego w Mińsku.

Judge
at Leninski District Court of Minsk.
Sędzia
Leninskiego Sądu Rejonowego w Mińsku.

Judge
at Leninski District Court of Minsk.

Sędzia
Leninskiego Sądu Rejonowego w Mińsku.

Judge
of Leninski District Court of Minsk.
Sędzia
Leninskiego Sądu Rejonowego w Mińsku.

Judge
of Leninski District Court of Minsk.

Sędzia
Leninskiego Sądu Rejonowego w Mińsku.

Judge
of Leninski District Court of Minsk.
Sędzia
Leninskiego Sądu Rejonowego w Mińsku.

Judge
of Leninski District Court of Minsk.

Kadencja
sędziego
rozpoczyna się w dniu określonym w akcie mianowania.

The term of office of a
Judge
shall begin on the date laid down in his instrument of appointment.
Kadencja
sędziego
rozpoczyna się w dniu określonym w akcie mianowania.

The term of office of a
Judge
shall begin on the date laid down in his instrument of appointment.

władze poinstruowały
sędziów
, by wszystkie tymczasowo aresztowane osoby, w których przypadku zamknięto śledztwo, zostały osądzone w najbliższym czasie.

the authorities have instructed the
courts
to bring to trial all persons remanded in custody in cases where preliminary investigations have been completed.
władze poinstruowały
sędziów
, by wszystkie tymczasowo aresztowane osoby, w których przypadku zamknięto śledztwo, zostały osądzone w najbliższym czasie.

the authorities have instructed the
courts
to bring to trial all persons remanded in custody in cases where preliminary investigations have been completed.

...z prerogatyw przewidzianych w tym akcie prawnym, przed sprawą Campoloro (analizowaną poniżej)
sędzia
administracyjny rozróżniał dwa rodzaje szkody.

...render the State liable for its use of the prerogatives provided for in the Act, an administrative
court
would distinguish between two kinds of injury.
Według eksperta Komisji, kiedy wierzyciel podmiotu publicznego podlegającego ustawie z dnia 16 lipca 1980 r. domagał się odpowiedzialności państwa w związku z korzystaniem z prerogatyw przewidzianych w tym akcie prawnym, przed sprawą Campoloro (analizowaną poniżej)
sędzia
administracyjny rozróżniał dwa rodzaje szkody.

The Commission’s expert has observed that before the Campoloro case, which will be considered below, when a creditor of a public body subject to the Law of 16 July 1980 sought to render the State liable for its use of the prerogatives provided for in the Act, an administrative
court
would distinguish between two kinds of injury.

...decyzja związana z odmową pozwolenia mogłaby być przedmiotem powództwa o nadużycie władzy przed
sędzią
administracyjnym, który wydałby orzeczenie się w zależności od umotywowania tej odmowy.

At
all events, any decision not to grant approval could be appealed against on grounds of ultra vires before the administrative
courts
, which would give judgment in the light of the grounds for such...
W każdym razie każda decyzja związana z odmową pozwolenia mogłaby być przedmiotem powództwa o nadużycie władzy przed
sędzią
administracyjnym, który wydałby orzeczenie się w zależności od umotywowania tej odmowy.

At
all events, any decision not to grant approval could be appealed against on grounds of ultra vires before the administrative
courts
, which would give judgment in the light of the grounds for such refusal.

...1993 r., to znaczy niemal 8 miesięcy po ogłoszeniu o wstrzymaniu regulowania płatności przez
sędziego
pierwszej instancji dnia 25 marca 1993 r., co spowodowało konieczność dokonania przez FOGAS

The Commission notes that the first debt rescheduling agreement with FOGASA dates from 5 November 1993, that is almost 8 months after the suspension of payments declaration issued by the court of...
Komisja zauważa, że pierwsze porozumienie o restrukturyzacji zadłużenia z FOGASA datuje się na dzień 5 listopada 1993 r., to znaczy niemal 8 miesięcy po ogłoszeniu o wstrzymaniu regulowania płatności przez
sędziego
pierwszej instancji dnia 25 marca 1993 r., co spowodowało konieczność dokonania przez FOGASA wypłaty na rzecz pracowników SNIACE.

The Commission notes that the first debt rescheduling agreement with FOGASA dates from 5 November 1993, that is almost 8 months after the suspension of payments declaration issued by the court of first instance on 25 March 1993 requiring that FOGASA pay SNIACE’s employees.

Były
sędzia
pierwszej izby sądu w Evin, a następnie sędzia wydziału 71 trybunału karnego prowincji Teheran.

Former
judge at
the first chamber of the Evin Court, and now judge at branch 71 of the Tehran Provincial Criminal Court.
Były
sędzia
pierwszej izby sądu w Evin, a następnie sędzia wydziału 71 trybunału karnego prowincji Teheran.

Former
judge at
the first chamber of the Evin Court, and now judge at branch 71 of the Tehran Provincial Criminal Court.

Były
sędzia
pierwszej izby sądu w Evin, a następnie sędzia wydziału 71 trybunału karnego prowincji Teheran.

Former
judge at
the first chamber of the Evin Court, and now judge at branch 71 of the Tehran Provincial Criminal Court.
Były
sędzia
pierwszej izby sądu w Evin, a następnie sędzia wydziału 71 trybunału karnego prowincji Teheran.

Former
judge at
the first chamber of the Evin Court, and now judge at branch 71 of the Tehran Provincial Criminal Court.

Ponadto o ile na mocy prawa krajowego
sędzia
może również występować jako mediator, niniejsza dyrektywa powinna mieć także zastosowanie do mediacji prowadzonej przez sędziego, który nie odpowiada za...

Furthermore, in so far as a
judge
may act as a mediator under national law, this Directive should also apply to mediation conducted by a judge who is not responsible for any judicial proceedings...
Ponadto o ile na mocy prawa krajowego
sędzia
może również występować jako mediator, niniejsza dyrektywa powinna mieć także zastosowanie do mediacji prowadzonej przez sędziego, który nie odpowiada za jakiekolwiek postępowanie sądowe odnoszące się do przedmiotu lub przedmiotów sporu.

Furthermore, in so far as a
judge
may act as a mediator under national law, this Directive should also apply to mediation conducted by a judge who is not responsible for any judicial proceedings relating to the matter or matters in dispute.

...zasobów, ale te działania okazują się niewystarczające ze względu na wielkość długu gminy,
sędzia
może uznać, że nie zostało popełnione żadne przewinienie ciężkie”.

...but these then prove to be insufficient in view of the scale of the debts of the municipality, the
court
will probably take the view that no fault has been committed’.
Według dobrze poinformowanego komentatora„jeżeli prefekt podejmuje działania mające na celu uwolnienie dodatkowych zasobów, ale te działania okazują się niewystarczające ze względu na wielkość długu gminy,
sędzia
może uznać, że nie zostało popełnione żadne przewinienie ciężkie”.

A learned commentator observes, ‘if the prefect takes measures that seek to release additional resources, but these then prove to be insufficient in view of the scale of the debts of the municipality, the
court
will probably take the view that no fault has been committed’.

Po złożeniu przez świadka zeznań prezes oraz każdy z
sędziów
może, na wniosek stron lub z urzędu, skierować do niego pytania.

After the witness has given his main evidence the President and each of the
Judges
may,
at
the request of a party or of his own motion, put questions to him.
Po złożeniu przez świadka zeznań prezes oraz każdy z
sędziów
może, na wniosek stron lub z urzędu, skierować do niego pytania.

After the witness has given his main evidence the President and each of the
Judges
may,
at
the request of a party or of his own motion, put questions to him.

Prezes oraz każdy z
sędziów
może w toku rozprawy:

The President and each of the
Judges
may in the course of the hearing:
Prezes oraz każdy z
sędziów
może w toku rozprawy:

The President and each of the
Judges
may in the course of the hearing:

Państwa członkowskie powinny zapewnić, aby
sędziowie
mogli rozważyć te okoliczności obciążające przy skazywaniu przestępców.

They should ensure that those aggravating circumstances are available for
judges
to consider when sentencing offenders.
Państwa członkowskie powinny zapewnić, aby
sędziowie
mogli rozważyć te okoliczności obciążające przy skazywaniu przestępców.

They should ensure that those aggravating circumstances are available for
judges
to consider when sentencing offenders.

Ustępujący
sędziowie
mogą być mianowani ponownie.

Retiring
judges
may be reappointed.
Ustępujący
sędziowie
mogą być mianowani ponownie.

Retiring
judges
may be reappointed.

...lub równoważnego dokumentu, a przeciw pozwanemu, który nie wdał się w spór, wydano orzeczenie,
sędzia
może zwolnić pozwanego od skutku upływu terminu odwołania, jeżeli spełnione zostały następują

...of this Regulation and a judgment has been entered against a defendant who has not appeared, the
judge
shall have the power to relieve the defendant from the effects of the expiry of the time for a
W przypadku gdy konieczne było przekazanie do doręczenia w innym państwie członkowskim, zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia, pozwu lub równoważnego dokumentu, a przeciw pozwanemu, który nie wdał się w spór, wydano orzeczenie,
sędzia
może zwolnić pozwanego od skutku upływu terminu odwołania, jeżeli spełnione zostały następujące warunki:

When a writ of summons or an equivalent document has had to be transmitted to another Member State for the purpose of service under the provisions of this Regulation and a judgment has been entered against a defendant who has not appeared, the
judge
shall have the power to relieve the defendant from the effects of the expiry of the time for appeal from the judgment if the following conditions are fulfilled:

W nagłych przypadkach, bez względu na przepisy ust. 1 i 2,
sędzia
może zarządzić środki tymczasowe lub zabezpieczające.

Notwithstanding paragraphs 1 and 2, the
judge
may order, in case of urgency, any provisional or protective measures.
W nagłych przypadkach, bez względu na przepisy ust. 1 i 2,
sędzia
może zarządzić środki tymczasowe lub zabezpieczające.

Notwithstanding paragraphs 1 and 2, the
judge
may order, in case of urgency, any provisional or protective measures.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich