Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: smalec
Smalec
, uwodorniony

Lard
, hydrogenated
Smalec
, uwodorniony

Lard
, hydrogenated

Stearyna i oleostearyna wytwarzane ze
smalcu
do stosowania w przemyśle [1]

Lard
stearin and oleostearin for industrial uses [1]
Stearyna i oleostearyna wytwarzane ze
smalcu
do stosowania w przemyśle [1]

Lard
stearin and oleostearin for industrial uses [1]

Ponieważ rozprowadzony między cienkimi schłodzonymi warstwami ciasta
smalec
rozpuszcza się podczas pieczenia, nie ma możliwości, aby poszczególne warstwy ciasta się posklejały.

The
fat
between the thin layers of cold dough melts during baking and prevents the dough layers from sticking.
Ponieważ rozprowadzony między cienkimi schłodzonymi warstwami ciasta
smalec
rozpuszcza się podczas pieczenia, nie ma możliwości, aby poszczególne warstwy ciasta się posklejały.

The
fat
between the thin layers of cold dough melts during baking and prevents the dough layers from sticking.

Glicerydy,
smalcu
mono-, uwodornione, octany

Glycerides,
lard
mono-, hydrogenated, acetates
Glicerydy,
smalcu
mono-, uwodornione, octany

Glycerides,
lard
mono-, hydrogenated, acetates

Glicerydy
smalcu
mono-, uwodornione

Glycerides,
lard
mono-, hydrogenated
Glicerydy
smalcu
mono-, uwodornione

Glycerides,
lard
mono-, hydrogenated

Glicerydy
smalcu
mono-, di- oraz tri-, uwodornione

Glycerides,
lard
mono-, di- and tri-, hydrogenated
Glicerydy
smalcu
mono-, di- oraz tri-, uwodornione

Glycerides,
lard
mono-, di- and tri-, hydrogenated

Glicerydy,
smalec
mono-, di- oraz tri-

Glycerides,
lard
mono-, di- and tri-
Glicerydy,
smalec
mono-, di- oraz tri-

Glycerides,
lard
mono-, di- and tri-

Glicerydy,
smalcu
mono-, octany

Glycerides,
lard
mono-, acetates
Glicerydy,
smalcu
mono-, octany

Glycerides,
lard
mono-, acetates

Glicerydy,
smalec
mono-

Glycerides,
lard
mono-
Glicerydy,
smalec
mono-

Glycerides,
lard
mono-

Ciasto zwane podstawowym sporządza się z mąki,
smalcu
uzyskanego podczas przygotowywania masy z kawałkami smażonej wieprzowiny i soli (około 1 % w stosunku do masy mąki) oraz 5 % drożdży wyrośniętych...

The ‘basic dough’ is prepared with flour, the
fat
set aside when the crackling cream is prepared, and salt (approximately 1 % in relation to the weight of the flour), as well as, per kilogram of...
Ciasto zwane podstawowym sporządza się z mąki,
smalcu
uzyskanego podczas przygotowywania masy z kawałkami smażonej wieprzowiny i soli (około 1 % w stosunku do masy mąki) oraz 5 % drożdży wyrośniętych w mleku na 1 kg mąki, 0,02 % białego wina lub octu a także, w stosownych przypadkach, 1 jaja, 1 żółtka jaja i śmietany w ilości wystarczającej do uzyskania średnio elastycznego, zwartego i plastycznego ciasta.

The ‘basic dough’ is prepared with flour, the
fat
set aside when the crackling cream is prepared, and salt (approximately 1 % in relation to the weight of the flour), as well as, per kilogram of flour, 5 % of yeast activated in milk, 0,02 % of white wine or vinegar and, possibly, 1 egg, 1 egg yolk and enough cream to obtain a fairly supple dough which is firm and easily malleable.

Prawdopodobnie zwyczaj smażenia słoniny oraz spożywania
smalcu
w tradycji chłopskiej dotyczącej przygotowywania wieprzowiny wprowadzono w połowie XIX wieku, biorąc pod uwagę, że słoiki ze smalcem od...

The custom of frying bacon and eating fat/
lard
probably became part of the popular peasant tradition of preparing pig in the mid-19th century, because from the 1850s onwards fat/lard firkins appeared...
Prawdopodobnie zwyczaj smażenia słoniny oraz spożywania
smalcu
w tradycji chłopskiej dotyczącej przygotowywania wieprzowiny wprowadzono w połowie XIX wieku, biorąc pod uwagę, że słoiki ze smalcem od lat 50. XIX wieku wpisywano do spisów majątkowych chłopów na obszarze między Dunajem a Cisą.

The custom of frying bacon and eating fat/
lard
probably became part of the popular peasant tradition of preparing pig in the mid-19th century, because from the 1850s onwards fat/lard firkins appeared in the peasant registers of the area between the Danube and the Tisza.

Masę należy wymieszać ze
smalcem
za pomocą drewnianej łyżki lub miksera.

The cream and the
pig fat
are mixed with a wooden spoon or mixer.
Masę należy wymieszać ze
smalcem
za pomocą drewnianej łyżki lub miksera.

The cream and the
pig fat
are mixed with a wooden spoon or mixer.

...się detaliczną sprzedażą mięsa i innych produktów, takich jak wyroby peklowane, wędliny,
smalce
, konserwy mięsne, podroby przetworzone i pasze dla zwierząt na bazie mięsa oraz podrobów, któ

...persons making retail sales of meat and other products such as salted meats, cured meat products,
lard
, preserved meats, processed offal and meat- and offal-based animal feed and whose turnover...
W okresie od 1997 do 2000 r. opłata była należna od każdej osoby zajmującej się detaliczną sprzedażą mięsa i innych produktów, takich jak wyroby peklowane, wędliny,
smalce
, konserwy mięsne, podroby przetworzone i pasze dla zwierząt na bazie mięsa oraz podrobów, której obroty w poprzednim roku kalendarzowym wynosiły co najmniej 2,5 miliona FRF bez podatku VAT.

From 1997 to 2000, the levy was due from all persons making retail sales of meat and other products such as salted meats, cured meat products,
lard
, preserved meats, processed offal and meat- and offal-based animal feed and whose turnover during the previous calendar year was at least FRF 2,5 million excluding VAT.

produktów peklowanych, wędlin,
smalców
, konserw mięsnych i przetworzonych podrobów,

salted meats, cured meat products,
lard
, preserved meats and processed offal,
produktów peklowanych, wędlin,
smalców
, konserw mięsnych i przetworzonych podrobów,

salted meats, cured meat products,
lard
, preserved meats and processed offal,

produktów peklowanych, wędliniarskich,
smalców
, konserw mięsnych i przerobionych podrobów,

salted meats, cured meat products,
lard
, preserved meats and processed offal,
produktów peklowanych, wędliniarskich,
smalców
, konserw mięsnych i przerobionych podrobów,

salted meats, cured meat products,
lard
, preserved meats and processed offal,

(dla
smalcu
zwierzyny łownej)

(for wild game
lard
)
(dla
smalcu
zwierzyny łownej)

(for wild game
lard
)

smalec
: stanowi 25–30 % masy z kawałkami smażonej wieprzowiny; jest to tłuszcz otrzymany podczas smażenia słoniny niezawierającej lub zawierającej bardzo mało mięsa,

Pig
fat:
25-30
% of the crackling cream is made up of the fat obtained while the fat bacon with little or no meat is in the process of being fried;
smalec
: stanowi 25–30 % masy z kawałkami smażonej wieprzowiny; jest to tłuszcz otrzymany podczas smażenia słoniny niezawierającej lub zawierającej bardzo mało mięsa,

Pig
fat:
25-30
% of the crackling cream is made up of the fat obtained while the fat bacon with little or no meat is in the process of being fried;

W tym czasie woda zawarta w cieście i
smalcu
przekształca się w parę, co skutkuje zmiękczeniem i oddzieleniem warstw ciasta; w wyniku tego procesu podczas pieczenia produkt zyskuje strukturę listkową.

In the meantime, the water in the dough and the
fat
turns into steam, softening and separating the layers of dough, a process by which the product being baked separates into leaves.
W tym czasie woda zawarta w cieście i
smalcu
przekształca się w parę, co skutkuje zmiękczeniem i oddzieleniem warstw ciasta; w wyniku tego procesu podczas pieczenia produkt zyskuje strukturę listkową.

In the meantime, the water in the dough and the
fat
turns into steam, softening and separating the layers of dough, a process by which the product being baked separates into leaves.

...przygotowywania wieprzowiny wprowadzono w połowie XIX wieku, biorąc pod uwagę, że słoiki ze
smalcem
od lat 50. XIX wieku wpisywano do spisów majątkowych chłopów na obszarze między Dunajem a Ci

...bacon and eating fat/lard probably became part of the popular peasant tradition of preparing
pig
in the mid-19th century, because from the
1850s
onwards
fat/lard firkins
appeared in the peasant
Prawdopodobnie zwyczaj smażenia słoniny oraz spożywania smalcu w tradycji chłopskiej dotyczącej przygotowywania wieprzowiny wprowadzono w połowie XIX wieku, biorąc pod uwagę, że słoiki ze
smalcem
od lat 50. XIX wieku wpisywano do spisów majątkowych chłopów na obszarze między Dunajem a Cisą.

The custom of frying bacon and eating fat/lard probably became part of the popular peasant tradition of preparing
pig
in the mid-19th century, because from the
1850s
onwards
fat/lard firkins
appeared in the peasant registers of the area between the Danube and the Tisza.

Smalec
wołowy, tłuszcz drobiowy, owczy i wieprzowy

Lard
, beef, poultry, sheep and porcine fat
Smalec
wołowy, tłuszcz drobiowy, owczy i wieprzowy

Lard
, beef, poultry, sheep and porcine fat

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich