Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: fermentować
Zakaz stosowania pasz
fermentowanych
rozszerzono z „krów mlecznych” na „stado mleczne (krowy wykorzystywane do produkcji, krowy po zakończeniu laktacji i zwierzęta przeznaczone do odnowienia stada po...

The ban on
fermented
feed has been broadened from ‘dairy cows’ to the ‘dairy herd (cows in production, dry cows and replacement animals after weaning)’.
Zakaz stosowania pasz
fermentowanych
rozszerzono z „krów mlecznych” na „stado mleczne (krowy wykorzystywane do produkcji, krowy po zakończeniu laktacji i zwierzęta przeznaczone do odnowienia stada po odsadzeniu)”.

The ban on
fermented
feed has been broadened from ‘dairy cows’ to the ‘dairy herd (cows in production, dry cows and replacement animals after weaning)’.

Produkt płynny na bazie
fermentowanych
produktów mlecznych z dodatkiem owoców i płatków zbożowych, składający się z (% masy):

Liquid product based on
fermented
milk products with added fruit and cereal flakes, consisting of (% by weight):
Produkt płynny na bazie
fermentowanych
produktów mlecznych z dodatkiem owoców i płatków zbożowych, składający się z (% masy):

Liquid product based on
fermented
milk products with added fruit and cereal flakes, consisting of (% by weight):

„Niearomatyzowane
fermentowane
produkty o charakterze śmietany i ich substytuty o zawartości tłuszczu poniżej 20 %

Unflavoured live fermented
cream products and substitute products with a fat content of less than 20 %
„Niearomatyzowane
fermentowane
produkty o charakterze śmietany i ich substytuty o zawartości tłuszczu poniżej 20 %

Unflavoured live fermented
cream products and substitute products with a fat content of less than 20 %

Takie zastosowanie przyniosłoby korzyści konsumentom, zapewniając duży wybór
fermentowanych
produktów o charakterze śmietany o obniżonej zawartości tłuszczu, o podobnych właściwościach w stosunku do...

This use would benefit the consumer by providing the choice of reduced fat
fermented
cream products with similar properties as to the ordinary product.
Takie zastosowanie przyniosłoby korzyści konsumentom, zapewniając duży wybór
fermentowanych
produktów o charakterze śmietany o obniżonej zawartości tłuszczu, o podobnych właściwościach w stosunku do zwykłego produktu.

This use would benefit the consumer by providing the choice of reduced fat
fermented
cream products with similar properties as to the ordinary product.

Fermentowany
produkt jest poddawany 14–30-dniowemu, trzystopniowemu procesowi fermentacji, a następnie procesowi wędzenia.

Fermented
product subject to 14 to 30-day three-stage fermentation process followed by smoking
Fermentowany
produkt jest poddawany 14–30-dniowemu, trzystopniowemu procesowi fermentacji, a następnie procesowi wędzenia.

Fermented
product subject to 14 to 30-day three-stage fermentation process followed by smoking

Fermentowany
produkt jest poddawany 14–30-dniowemu, trzyetapowemu procesowi fermentacji, a następnie procesowi wędzenia.

Fermented
product subject to 14 to 30 day three-stage fermentation process followed by smoking.
Fermentowany
produkt jest poddawany 14–30-dniowemu, trzyetapowemu procesowi fermentacji, a następnie procesowi wędzenia.

Fermented
product subject to 14 to 30 day three-stage fermentation process followed by smoking.

w kategorii żywności 01.6.2 „
Fermentowane
produkty śmietanowe i ich substytuty zawierające żywe kultury bakterii, bez dodatków smakowych i środków aromatyzujących, o zawartości tłuszczu poniżej 20 %”...

in food category 01.6.2 ‘Unflavoured live
fermented cream
products and substitute products with a fat content of less than 20 %’, the entry for food additive E 466 is replaced by the following:
w kategorii żywności 01.6.2 „
Fermentowane
produkty śmietanowe i ich substytuty zawierające żywe kultury bakterii, bez dodatków smakowych i środków aromatyzujących, o zawartości tłuszczu poniżej 20 %” pozycja dotycząca dodatku do żywności E 466 otrzymuje brzmienie:

in food category 01.6.2 ‘Unflavoured live
fermented cream
products and substitute products with a fat content of less than 20 %’, the entry for food additive E 466 is replaced by the following:

Fermentowane
produkty śmietanowe i ich substytuty zawierające żywe kultury bakterii, bez dodatków smakowych i środków aromatyzujących, o zawartości tłuszczu poniżej 20 %

Unflavoured live
fermented cream
products and substitute products with a fat content of less than 20 %
Fermentowane
produkty śmietanowe i ich substytuty zawierające żywe kultury bakterii, bez dodatków smakowych i środków aromatyzujących, o zawartości tłuszczu poniżej 20 %

Unflavoured live
fermented cream
products and substitute products with a fat content of less than 20 %

...stosowania tradycyjnego niemieckiego terminu »Federweisser« w odniesieniu do moszczu winogronowego
fermentującego
, przeznaczonego do spożycia przez ludzi, jak przewidziano w art. 3 lit. c)...

...protected without prejudice to use of the German traditional term “Federweisser” for grape must in
fermentation
intended for human consumption, as provided for in Article 3(c) of the German Wine...
Terminy te są chronione bez uszczerbku dla stosowania tradycyjnego niemieckiego terminu »Federweisser« w odniesieniu do moszczu winogronowego
fermentującego
, przeznaczonego do spożycia przez ludzi, jak przewidziano w art. 3 lit. c) niemieckiej ustawy w sprawie wina oraz art. 40 rozporządzenia Komisji (WE) nr 607/2009.

These terms shall be protected without prejudice to use of the German traditional term “Federweisser” for grape must in
fermentation
intended for human consumption, as provided for in Article 3(c) of the German Wine Act and Article 40 of Regulation (EC) No 607/2009.

Wszystkie rodzaje, obejmuje śmietanę, mleko aromatyzowane lub zawierające owoce, zamrożone i
fermentowane
, przeznaczone do spożycia przez ludzi.

All, covers cream, flavoured or containing fruits, frozen and
fermented
milk, for human consumption.
Wszystkie rodzaje, obejmuje śmietanę, mleko aromatyzowane lub zawierające owoce, zamrożone i
fermentowane
, przeznaczone do spożycia przez ludzi.

All, covers cream, flavoured or containing fruits, frozen and
fermented
milk, for human consumption.

izolacja szczepu Escherichia coli O157
niefermentującego
sorbitolu (brak testów na obecność Stx lub genu stx),

Isolation of non-sorbitol-fermenting (NSF) Escherichia coli O157 (without Stx or stx gene testing)
izolacja szczepu Escherichia coli O157
niefermentującego
sorbitolu (brak testów na obecność Stx lub genu stx),

Isolation of non-sorbitol-fermenting (NSF) Escherichia coli O157 (without Stx or stx gene testing)

mniej niż 1 g
fermentujących
węglowodanów na 100 ml (cukry i inne węglowodany z wyjątkiem alkoholi wielowodorotlenowych),

less than 1 g
fermentable
carbohydrate per 100 ml (sugars and other carbohydrates except polyols),
mniej niż 1 g
fermentujących
węglowodanów na 100 ml (cukry i inne węglowodany z wyjątkiem alkoholi wielowodorotlenowych),

less than 1 g
fermentable
carbohydrate per 100 ml (sugars and other carbohydrates except polyols),

...podać wskazówki dotyczące równoważenia racji dziennych z uwzględnieniem błonnika i źródeł łatwo
fermentujących
węglowodanów.

...be provided on the balance of the daily ration, with regard to the inclusion of fibre and easily
fermentable
carbohydrate sources.
W instrukcji użycia należy podać wskazówki dotyczące równoważenia racji dziennych z uwzględnieniem błonnika i źródeł łatwo
fermentujących
węglowodanów.

In the instructions for use guidance shall be provided on the balance of the daily ration, with regard to the inclusion of fibre and easily
fermentable
carbohydrate sources.

Cydr, perry, miód pitny oraz pozostałe napoje fermentowane oraz mieszanki napojów
fermentowanych
i napojów bezalkoholowych, gdzie indziej niewymienione (z wyłączeniem piwa, wina ze świeżych winogron,...

Cider, perry, mead and other fermented beverages and mixtures of
fermented
beverages and non-alcoholic beverages, n.e.s. (excl. beer, wine or fresh grapes, grape must, vermouth and other wine of...
Cydr, perry, miód pitny oraz pozostałe napoje fermentowane oraz mieszanki napojów
fermentowanych
i napojów bezalkoholowych, gdzie indziej niewymienione (z wyłączeniem piwa, wina ze świeżych winogron, moszczu gronowego, wermutu i pozostałych win ze świeżych winogron, aromatyzowanych roślinami lub substancjami aromatycznymi)

Cider, perry, mead and other fermented beverages and mixtures of
fermented
beverages and non-alcoholic beverages, n.e.s. (excl. beer, wine or fresh grapes, grape must, vermouth and other wine of fresh grapes flavoured with plants or aromatic substances)

Pozostałe napoje fermentowane; mieszanki napojów fermentowanych oraz mieszanki napojów
fermentowanych
i napojów bezalkoholowych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone

Other fermented beverages; mixtures of fermented beverages and mixtures of
fermented
beverages and non-alcoholic beverages, not elsewhere specified or included
Pozostałe napoje fermentowane; mieszanki napojów fermentowanych oraz mieszanki napojów
fermentowanych
i napojów bezalkoholowych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone

Other fermented beverages; mixtures of fermented beverages and mixtures of
fermented
beverages and non-alcoholic beverages, not elsewhere specified or included

mieszanki napojów fermentowanych oraz mieszanki napojów
fermentowanych
i napojów bezalkoholowych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone

mixtures of fermented beverages and mixtures of
fermented
beverages and non-alcoholic beverages, not elsewhere specified or included
mieszanki napojów fermentowanych oraz mieszanki napojów
fermentowanych
i napojów bezalkoholowych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone

mixtures of fermented beverages and mixtures of
fermented
beverages and non-alcoholic beverages, not elsewhere specified or included

...przykład cydr (cidr), perry i miód pitny); mieszanki napojów fermentowanych oraz mieszanki napojów
fermentowanych
i napojów bezalkoholowych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone

...beverages (for example, cider, perry, mead); mixtures of fermented beverages and mixtures of
fermented
beverages and non-alcoholic beverages, not elsewhere specified or included
Pozostałe napoje fermentowane (na przykład cydr (cidr), perry i miód pitny); mieszanki napojów fermentowanych oraz mieszanki napojów
fermentowanych
i napojów bezalkoholowych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone

Other fermented beverages (for example, cider, perry, mead); mixtures of fermented beverages and mixtures of
fermented
beverages and non-alcoholic beverages, not elsewhere specified or included

...przykład cydr (cidr), perry i miód pitny); mieszanki napojów fermentowanych oraz mieszanki napojów
fermentowanych
i napojów bezalkoholowych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone

...beverages (for example, cider, perry, mead); mixtures of fermented beverages and mixtures of
fermented
beverages and non-alcoholic beverages, not elsewhere specified or included
Pozostałe napoje fermentowane (na przykład cydr (cidr), perry i miód pitny); mieszanki napojów fermentowanych oraz mieszanki napojów
fermentowanych
i napojów bezalkoholowych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone

Other fermented beverages (for example, cider, perry, mead); mixtures of fermented beverages and mixtures of
fermented
beverages and non-alcoholic beverages, not elsewhere specified or included

...przykład cydr (cidr), perry i miód pitny); mieszanki napojów fermentowanych oraz mieszanki napojów
fermentowanych
i napojów bezalkoholowych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone

...beverages (for example, cider, perry, mead); mixtures of fermented beverages and mixtures of
fermented
beverages and non-alcoholic beverages, not elsewhere specified or included
Pozostałe napoje fermentowane (na przykład cydr (cidr), perry i miód pitny); mieszanki napojów fermentowanych oraz mieszanki napojów
fermentowanych
i napojów bezalkoholowych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone

Other fermented beverages (for example, cider, perry, mead); mixtures of fermented beverages and mixtures of
fermented
beverages and non-alcoholic beverages, not elsewhere specified or included

...przykład cydr (cidr), perry i miód pitny); mieszanki napojów fermentowanych oraz mieszanki napojów
fermentowanych
i napojów bezalkoholowych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone:

...beverages (for example, cider, perry, mead); mixtures of fermented beverages and mixtures of
fermented
beverages and non-alcoholic beverages, not elsewhere specified or included:
Pozostałe napoje fermentowane (na przykład cydr (cidr), perry i miód pitny); mieszanki napojów fermentowanych oraz mieszanki napojów
fermentowanych
i napojów bezalkoholowych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone:

Other fermented beverages (for example, cider, perry, mead); mixtures of fermented beverages and mixtures of
fermented
beverages and non-alcoholic beverages, not elsewhere specified or included:

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich