Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: dawny
...r. w sprawie organizacji służby publicznej usług pocztowych i telekomunikacyjnych przekształciła
dawną
Dyrekcję Główną Telekomunikacji w dwie odrębne osoby prawa publicznego (La Poste i FT) posiada

...July 1990 on the organisation of the public postal and telecommunications service transformed the
former
Directorate-General for Telecommunications into two separate public-law entities (La Poste...
Ustawa nr 90-568 z dnia 2 lipca 1990 r. w sprawie organizacji służby publicznej usług pocztowych i telekomunikacyjnych przekształciła
dawną
Dyrekcję Główną Telekomunikacji w dwie odrębne osoby prawa publicznego (La Poste i FT) posiadające autonomię finansową i podlegające prawu handlowemu.

Law No 90-568 of 2 July 1990 on the organisation of the public postal and telecommunications service transformed the
former
Directorate-General for Telecommunications into two separate public-law entities (La Poste and FT) endowed with financial autonomy and governed by commercial law.

Dawne
znaczenie i atrakcyjność UE jako rynku KMS znajduje także potwierdzenie w podejmowanych w przeszłości ciągłych próbach obejścia lub absorpcji obowiązujących środków antydumpingowych.

The historic importance and attractiveness of the EU as a RBMs market is also confirmed by the persistent past attempts to circumvent or absorb the current anti-dumping measures.
Dawne
znaczenie i atrakcyjność UE jako rynku KMS znajduje także potwierdzenie w podejmowanych w przeszłości ciągłych próbach obejścia lub absorpcji obowiązujących środków antydumpingowych.

The historic importance and attractiveness of the EU as a RBMs market is also confirmed by the persistent past attempts to circumvent or absorb the current anti-dumping measures.

Przypomina się, że środki obowiązują od 1991 r. Jednakże od
dawna
odnotowuje się obchodzenie tych środków.

It is recalled that measures have
been
in force since 1991. However, there is a
long
record of circumvention of the measures.
Przypomina się, że środki obowiązują od 1991 r. Jednakże od
dawna
odnotowuje się obchodzenie tych środków.

It is recalled that measures have
been
in force since 1991. However, there is a
long
record of circumvention of the measures.

Air Malta od
dawna
posiadała prawo do użytkowania przedmiotowej nieruchomości.

The use of the property in question had
long
vested with Air Malta.
Air Malta od
dawna
posiadała prawo do użytkowania przedmiotowej nieruchomości.

The use of the property in question had
long
vested with Air Malta.

Dawna
metoda produkcji polegała na natychmiastowym wykorzystywaniu mięsa z rozbioru tusz wieprzowych.

The
former practice
was to use the meats immediately after the pig was cut up.
Dawna
metoda produkcji polegała na natychmiastowym wykorzystywaniu mięsa z rozbioru tusz wieprzowych.

The
former practice
was to use the meats immediately after the pig was cut up.

Dawna
pozycja 06 04 14 01

Former
Item 06 04 14 01
Dawna
pozycja 06 04 14 01

Former
Item 06 04 14 01

Dawna
pozycja 06 04 14 01

Former
Item 06 04 14 01
Dawna
pozycja 06 04 14 01

Former
Item 06 04 14 01

...skuteczne funkcjonowanie rynku telekomunikacyjnego i że nie istnieją korzyści dla OTE wynikające z
dawnej
pozycji monopolisty, na które nie można zareagować na podstawie wspomnianych ram, a w...

...market operates properly and that there are no advantages for OTE resulting from its
previous
monopolistic position that are not dealt with by the framework, and in any event, no such q
Na podstawie wszystkich powyższych rozważań można wywnioskować, że obecne ramy regulacyjne sektora gwarantują już w dużym stopniu skuteczne funkcjonowanie rynku telekomunikacyjnego i że nie istnieją korzyści dla OTE wynikające z
dawnej
pozycji monopolisty, na które nie można zareagować na podstawie wspomnianych ram, a w każdym razie Komisja nie stwierdziła takich korzyści, jak również wymierne korzyści nie zostały wykazane przez stronę trzecią.

In the light of all the above considerations, it appears that the existing sectoral regulatory framework already ensures to a large extent that the electronic communications market operates properly and that there are no advantages for OTE resulting from its
previous
monopolistic position that are not dealt with by the framework, and in any event, no such quantifiable advantages have been found by the Commission or indicated by a third party.

OTE może również czerpać korzyści z
dawnej
pozycji monopolisty rekompensujące przedsiębiorstwu ograniczenia wynikające z dodatkowego kosztu WPE (zwłaszcza jeśli chodzi o sieć telefonii stacjonarnej).

OTE might also derive benefits from its
former
monopoly position, compensating for the disadvantages resulting from the extra costs of the VRS (in particular as regards its fixed telecom network).
OTE może również czerpać korzyści z
dawnej
pozycji monopolisty rekompensujące przedsiębiorstwu ograniczenia wynikające z dodatkowego kosztu WPE (zwłaszcza jeśli chodzi o sieć telefonii stacjonarnej).

OTE might also derive benefits from its
former
monopoly position, compensating for the disadvantages resulting from the extra costs of the VRS (in particular as regards its fixed telecom network).

Jeśli chodzi o rzekome przywileje ΟΤΕ w związku z
dawną
pozycją monopolisty, władze greckie podkreśliły, że od 2001 r. grecki rynek telekomunikacyjny został w pełni otwarty i podlega prewencyjnemu...

With regard to the alleged advantages that OTE derived from its
former
monopoly position, the Greek authorities emphasise that since 2001, the Greek telecommunications market has been fully...
Jeśli chodzi o rzekome przywileje ΟΤΕ w związku z
dawną
pozycją monopolisty, władze greckie podkreśliły, że od 2001 r. grecki rynek telekomunikacyjny został w pełni otwarty i podlega prewencyjnemu nadzorowi regulacyjnemu EETT i ΕΡΑ.

With regard to the alleged advantages that OTE derived from its
former
monopoly position, the Greek authorities emphasise that since 2001, the Greek telecommunications market has been fully liberalised and subject to the
ex
ante regulatory supervision of EETT, the national regulatory authority.

Jeśli chodzi o przywileje, którymi może cieszyć się OTE w związku ze swoją
dawną
pozycją monopolisty, władze greckie przypominają, że rynek telefonii stacjonarnej jest w pełni otwarty od 2001 r. i że...

With regard to advantages that OTE may derive from its
former
monopoly position, the Greek authorities recall that the fixed line market has been fully liberalised since 2001, and that OTE has been...
Jeśli chodzi o przywileje, którymi może cieszyć się OTE w związku ze swoją
dawną
pozycją monopolisty, władze greckie przypominają, że rynek telefonii stacjonarnej jest w pełni otwarty od 2001 r. i że ΟΤΕ było jeszcze wcześniej przedmiotem kompleksowych prac regulacyjnych zgodnie z zapisami obowiązujących ram prawnych dotyczącymi usług i sieci komunikacji elektronicznej.

With regard to advantages that OTE may derive from its
former
monopoly position, the Greek authorities recall that the fixed line market has been fully liberalised since 2001, and that OTE has been the subject of extensive
ex
ante regulation in accordance with the provisions of the applicable regulatory framework for electronic communications services and networks.

Niepłacenie przez przedsiębiorstwa sektora części
dawnych
obciążeń emerytalnych stanowi korzyść dla francuskiego sektora PEG, wzmacniającą w sposób nieunikniony jego pozycję w stosunku do sektorów...

The non-payment by enterprises in the electricity and gas industries of
some
of their
past
pension liabilities constitutes an advantage for the French electricity and gas industries that necessarily...
Niepłacenie przez przedsiębiorstwa sektora części
dawnych
obciążeń emerytalnych stanowi korzyść dla francuskiego sektora PEG, wzmacniającą w sposób nieunikniony jego pozycję w stosunku do sektorów konkurencyjnych z innych Państw Członkowskich.

The non-payment by enterprises in the electricity and gas industries of
some
of their
past
pension liabilities constitutes an advantage for the French electricity and gas industries that necessarily strengthens their position in relation to enterprises in competing industries in the other Member States.

...rynek, ale które są im przypisywane proporcjonalnie do ich obecnego funduszu płac. Te rezerwy na
dawne
obciążenia emerytalne stanowią dodatkowe obciążenie w stosunku do obciążeń przedsiębiorstw pod

...entry but are chargeable to them in proportion to their current wage bill. This provisioning for
past
pension liabilities constitutes an additional expense in comparison with those incurred by ente
Otóż od wejścia w życie norm księgowych IAS przedsiębiorstwa te będą musiały utworzyć w swoich księgach rezerwy na zobowiązania emerytalne sektora, uprzednie do ich wejścia na rynek, ale które są im przypisywane proporcjonalnie do ich obecnego funduszu płac. Te rezerwy na
dawne
obciążenia emerytalne stanowią dodatkowe obciążenie w stosunku do obciążeń przedsiębiorstw podlegających prawu powszechnemu ubezpieczeń społecznych, które finansują system emerytalny ze składek umarzających, a więc nie muszą tworzyć rezerw na te zobowiązania.

Once the IAS accounting standards enter into force, such enterprises will have to set aside provisions in their accounts to finance the pension liabilities of the sector that have accumulated prior to their market entry but are chargeable to them in proportion to their current wage bill. This provisioning for
past
pension liabilities constitutes an additional expense in comparison with those incurred by enterprises subject to the ordinary social security rules, which finance pension schemes by way of contributions in discharge of their obligations and do not therefore have to set aside provisions for such liabilities.

W odniesieniu do hutnictwa żelaza i stali, zgodnie z
dawno
przyjętą praktyką Urząd uznaje pomoc regionalną dla tego sektora, według definicji podanej w załączniku I, za niezgodną z obowiązującym...

As regards the steel industry, in accordance with its
long-established
practice, the Authority considers that regional aid to the steel industry as defined in Annex I is not compatible with the...
W odniesieniu do hutnictwa żelaza i stali, zgodnie z
dawno
przyjętą praktyką Urząd uznaje pomoc regionalną dla tego sektora, według definicji podanej w załączniku I, za niezgodną z obowiązującym Porozumieniem EOG.

As regards the steel industry, in accordance with its
long-established
practice, the Authority considers that regional aid to the steel industry as defined in Annex I is not compatible with the functioning of the EEA Agreement.

Dochodzenie wykazało, że przemysł wspólnotowy korzystał z długoterminowych umów podpisanych
dawno
przed wprowadzeniem nowego systemu, co pozwoliło utrzymać jego ceny zakupu cukru na niskim poziomie w...

The investigation has shown that the Community industry benefited from long-term agreements signed well before the implementation of the new regime which ensured that their sugar purchase price was...
Dochodzenie wykazało, że przemysł wspólnotowy korzystał z długoterminowych umów podpisanych
dawno
przed wprowadzeniem nowego systemu, co pozwoliło utrzymać jego ceny zakupu cukru na niskim poziomie w większości badanego okresu.

The investigation has shown that the Community industry benefited from long-term agreements signed well before the implementation of the new regime which ensured that their sugar purchase price was low throughout most of the period considered.

Parma znajduje się w sercu
dawnej
Galii Przedalpejskiej, której mieszkańcy zajmowali się chowem dużych stad świń oraz byli szczególnymi znawcami w zakresie produkcji solonej szynki.

Parma is situated at the heart of the ancient lands of Cisalpine Gaul whose inhabitants reared large herds of pigs and were particularly skilled in the production of salted hams.
Parma znajduje się w sercu
dawnej
Galii Przedalpejskiej, której mieszkańcy zajmowali się chowem dużych stad świń oraz byli szczególnymi znawcami w zakresie produkcji solonej szynki.

Parma is situated at the heart of the ancient lands of Cisalpine Gaul whose inhabitants reared large herds of pigs and were particularly skilled in the production of salted hams.

Parma znajduje się w sercu
dawnej
Galii Przedalpejskiej, której mieszkańcy zajmowali się chowem dużych stad świń oraz byli szczególnymi znawcami w zakresie produkcji solonej szynki.

Parma is situated at the heart of the ancient lands of Cisalpine Gaul whose inhabitants reared large herds of pigs and were particularly skilled in the production of salted hams.
Parma znajduje się w sercu
dawnej
Galii Przedalpejskiej, której mieszkańcy zajmowali się chowem dużych stad świń oraz byli szczególnymi znawcami w zakresie produkcji solonej szynki.

Parma is situated at the heart of the ancient lands of Cisalpine Gaul whose inhabitants reared large herds of pigs and were particularly skilled in the production of salted hams.

Stosując dostępne w
dawnych
czasach narzędzia (tasaki, noże) do rozbioru tusz i obróbki mięsa, uzyskiwano duże kawałki, dlatego wiejski pasztet był grubo krojony.

In the
old
days, the mechanical tools (meat axes, knives) used to cut up the pig and the meats resulted in large pieces and therefore in a coarsely minced pâté de campagne.
Stosując dostępne w
dawnych
czasach narzędzia (tasaki, noże) do rozbioru tusz i obróbki mięsa, uzyskiwano duże kawałki, dlatego wiejski pasztet był grubo krojony.

In the
old
days, the mechanical tools (meat axes, knives) used to cut up the pig and the meats resulted in large pieces and therefore in a coarsely minced pâté de campagne.

Ukształtowany w środowisku, w którym żyje, i hodowany od
dawnych
czasów według ekstensywnej metody „Taureau de Camargue” stał się ważnym elementem zachowania bioróżnorodności Camargue.

Shaped by its environment and bred according to the free-range method since
ancient
times, ‘Taureau de Camargue’ has become an important partner in efforts to maintain biodiversity in the Camargue.
Ukształtowany w środowisku, w którym żyje, i hodowany od
dawnych
czasów według ekstensywnej metody „Taureau de Camargue” stał się ważnym elementem zachowania bioróżnorodności Camargue.

Shaped by its environment and bred according to the free-range method since
ancient
times, ‘Taureau de Camargue’ has become an important partner in efforts to maintain biodiversity in the Camargue.

„Abbacchio Romano” od
dawnych
czasów łączy silny związek z obszarami wiejskimi w regionie, o czym świadczy nie tylko znaczenie, jakie chów owiec ma dla gospodarki i tradycji całego regionu Lazio, ale...

The ‘Abbacchio Romano’ has
had
, since time immemorial, a strong link with the region’s countryside, which is proven not only by the importance of sheep raising for the economy and traditions of the...
„Abbacchio Romano” od
dawnych
czasów łączy silny związek z obszarami wiejskimi w regionie, o czym świadczy nie tylko znaczenie, jakie chów owiec ma dla gospodarki i tradycji całego regionu Lazio, ale także i przede wszystkim dobra renoma, jaką produkt ten od zawsze cieszył się wśród konsumentów.

The ‘Abbacchio Romano’ has
had
, since time immemorial, a strong link with the region’s countryside, which is proven not only by the importance of sheep raising for the economy and traditions of the Region of Lazio as a whole but also and above all by its
long-standing
reputation with consumers.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich