Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: czytać
W pkt 7.5 wytycznych w sprawie restrukturyzacji (1999)
czytamy
: „Komisja będzie badała zgodność ze wspólnym rynkiem każdej pomocy na rzecz wspomagania i restrukturyzacji przyznanej bez zatwierdzenia...

Point 7.5 of the 1999 restructuring aid guidelines states that ‘the Commission will examine the compatibility with the common market of any rescue or restructuring aid granted without its...
W pkt 7.5 wytycznych w sprawie restrukturyzacji (1999)
czytamy
: „Komisja będzie badała zgodność ze wspólnym rynkiem każdej pomocy na rzecz wspomagania i restrukturyzacji przyznanej bez zatwierdzenia przez Komisję, a zatem niezgodnie z art. 88 ust. 3 Traktatu”, mianowicie „w oparciu o wytyczne obowiązujące w momencie przyznania pomocy”.

Point 7.5 of the 1999 restructuring aid guidelines states that ‘the Commission will examine the compatibility with the common market of any rescue or restructuring aid granted without its authorisation and therefore in breach of Article 88(3) of the Treaty … on the basis of the Guidelines in force at the time the aid is granted’.

Maszyny
czytające
elektryczne dla osób niewidomych i niedowidzących

Electronic
reading
machines for the blind and partially sighted
Maszyny
czytające
elektryczne dla osób niewidomych i niedowidzących

Electronic
reading
machines for the blind and partially sighted

Wnioskodawca powinien być w stanie
czytać
, rozumieć i przygotowywać szkice, rysunki i schematy opisujące przedmiot.

The applicant should be able to
read
, understand and prepare sketches, simple drawings and schematics describing the subject.
Wnioskodawca powinien być w stanie
czytać
, rozumieć i przygotowywać szkice, rysunki i schematy opisujące przedmiot.

The applicant should be able to
read
, understand and prepare sketches, simple drawings and schematics describing the subject.

Wnioskodawca powinien być w stanie
czytać
i rozumieć szkice, rysunki oraz schematy opisujące przedmiot.

The applicant should be able to
read
and understand sketches, drawings and schematics describing the subject.
Wnioskodawca powinien być w stanie
czytać
i rozumieć szkice, rysunki oraz schematy opisujące przedmiot.

The applicant should be able to
read
and understand sketches, drawings and schematics describing the subject.

...z 1963 roku oraz niniejszy Protokół powinny, pomiędzy Stronami niniejszego Protokołu, być
czytane
i interpretowane łącznie, jako jeden tekst, który może być przytaczany jako Konwencja wiedeń

The 1963 Vienna Convention and this Protocol shall, as between the Parties to this Protocol, be
read
and interpreted together as one single text that may be referred to as the 1997 Vienna Convention...
Konwencja wiedeńska z 1963 roku oraz niniejszy Protokół powinny, pomiędzy Stronami niniejszego Protokołu, być
czytane
i interpretowane łącznie, jako jeden tekst, który może być przytaczany jako Konwencja wiedeńska z 1997 roku o odpowiedzialności cywilnej za szkodę jądrową.

The 1963 Vienna Convention and this Protocol shall, as between the Parties to this Protocol, be
read
and interpreted together as one single text that may be referred to as the 1997 Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage.

W listopadzie 2008 r. informację o planowanej sprzedaży zamieszczono w polskojęzycznym,
czytanym
również za granicą czasopiśmie poświęconym lotnictwu – RAPORT Wojsko Technika Obronność.

...planned sale were published in Raport Wojsko Technika Obronność, an aviation magazine in Polish
with
an international readership.
W listopadzie 2008 r. informację o planowanej sprzedaży zamieszczono w polskojęzycznym,
czytanym
również za granicą czasopiśmie poświęconym lotnictwu – RAPORT Wojsko Technika Obronność.

In November 2008, details of the planned sale were published in Raport Wojsko Technika Obronność, an aviation magazine in Polish
with
an international readership.

...organy macierzystego państwa członkowskiego UCITS przejmowanego, jak i przejmującego mogły
czytać
je w języku urzędowym lub jednym z języków urzędowych tego lub tych państw członkowskich, lub

...enable the competent authorities of both the merging and the receiving UCITS home Member State to
read
them in the official language or one of the official languages of that Member State or those...
Informacje te są przekazywane w taki sposób, aby zarówno właściwe organy macierzystego państwa członkowskiego UCITS przejmowanego, jak i przejmującego mogły
czytać
je w języku urzędowym lub jednym z języków urzędowych tego lub tych państw członkowskich, lub też w języku zatwierdzonym przez te zainteresowane właściwe organy.

That information shall be provided in such a manner as to enable the competent authorities of both the merging and the receiving UCITS home Member State to
read
them in the official language or one of the official languages of that Member State or those Member States, or in a language approved by those competent authorities.

Tutaj należy
czytać
„rzędu 500”.

Here,
read
‘of the order of 500’.
Tutaj należy
czytać
„rzędu 500”.

Here,
read
‘of the order of 500’.

Należy
czytać
„rzędu 950”.

Read
‘of the order of 950’.
Należy
czytać
„rzędu 950”.

Read
‘of the order of 950’.

W artykule Ouest France z dnia 8 lipca 2004 r.
czytamy
na przykład: „ElcoBrandt, francuska grupa z sektora AGD, zamknie w 2005 r. zakład w Lesquin (departament Nord), specjalizujący się w produkcji...

An article in Ouest France dated 8 July 2004 stated, for example, that ‘In 2005, ElcoBrand, the French domestic appliance group, will close its freezer manufacturing plant in Lesquin (Nord) because...
W artykule Ouest France z dnia 8 lipca 2004 r.
czytamy
na przykład: „ElcoBrandt, francuska grupa z sektora AGD, zamknie w 2005 r. zakład w Lesquin (departament Nord), specjalizujący się w produkcji zamrażarek, ponieważ zakład ten „utracił rentowność”.

An article in Ouest France dated 8 July 2004 stated, for example, that ‘In 2005, ElcoBrand, the French domestic appliance group, will close its freezer manufacturing plant in Lesquin (Nord) because it is “no longer profitable”.

zamiast „01011100”,
czytać
„01011010”.

for ‘01011100’
read
‘01011010’.
zamiast „01011100”,
czytać
„01011010”.

for ‘01011100’
read
‘01011010’.

Wynika to z jednej strony wyraźnie z brzmienia motywu 4 rozporządzenia nr 68/2001, w którym
czytamy
o „zniesieniu” ram z uwagi na ich „zastąpienie” wspomnianym rozporządzeniem.

On the one hand, this is apparent from other language versions where recital 4 to Regulation (EC) No 68/2001 makes it clear that the Framework is ‘abolished’ since its contents are ‘replaced’.
Wynika to z jednej strony wyraźnie z brzmienia motywu 4 rozporządzenia nr 68/2001, w którym
czytamy
o „zniesieniu” ram z uwagi na ich „zastąpienie” wspomnianym rozporządzeniem.

On the one hand, this is apparent from other language versions where recital 4 to Regulation (EC) No 68/2001 makes it clear that the Framework is ‘abolished’ since its contents are ‘replaced’.

Jak
czytamy
w motywach od 9 do 23 niniejszej decyzji, Autonomiczny Rząd Katalonii dokonał wyboru spółki, nie przestrzegając ustanowionych w art. 4 rozporządzenia (EWG) nr 2408/92 zobowiązań, mających...

As explained in recitals 9 to 23 to this Decision, the authorities of the Autonomous Government of Catalonia selected the company without fulfilling the obligations established in Article 4 of...
Jak
czytamy
w motywach od 9 do 23 niniejszej decyzji, Autonomiczny Rząd Katalonii dokonał wyboru spółki, nie przestrzegając ustanowionych w art. 4 rozporządzenia (EWG) nr 2408/92 zobowiązań, mających podstawowe znaczenie w zakresie zapewnienia zasady równego traktowania i poprawnego przebiegu procedury.

As explained in recitals 9 to 23 to this Decision, the authorities of the Autonomous Government of Catalonia selected the company without fulfilling the obligations established in Article 4 of Regulation (EEC) No 2408/92, which are essential to guarantee the principle of equal treatment and proper functioning of the procedure.

...— 97 Traktatu WE stanowią odpowiedni tryb działań, Komisja zauważa, że pkt 15 obwieszczenia należy
czytać
w powiązaniu z pkt 6, który wyraźnie odnosi się do możliwych trybów działań w stosunku do...

...the appropriate course of action, the Commission notes that point 15 of the Notice must be
read
in conjunction with point 6 which clearly refers to possible courses of action in relation to t
Mimo iż rząd Gibraltaru sugeruje, że środki na mocy art. 95 — 97 Traktatu WE stanowią odpowiedni tryb działań, Komisja zauważa, że pkt 15 obwieszczenia należy
czytać
w powiązaniu z pkt 6, który wyraźnie odnosi się do możliwych trybów działań w stosunku do skutków ogólnych środków podatkowych w ramach Państw Członkowskich.

Although the Government of Gibraltar suggests that measures under Articles 95 to 97 of the EC Treaty constitute the appropriate course of action, the Commission notes that point 15 of the Notice must be
read
in conjunction with point 6 which clearly refers to possible courses of action in relation to the effects of general tax measures within Member States.

...w sprawie środków spożywczych (kontrola i sprzedaż) (art. 2) z 2005 r.” i powinien być
czytany
w powiązaniu z ustawami w sprawie środków spożywczych (kontrola i sprzedaż) z lat 1996–2005

...be referred to as ‘the 2005 (Amendment) Law (Article 2) on Foods (Control and Sale)’ and is to be
read
in conjunction with the laws of 1996 to 2005 on foods (control and sale) (hereinafter ‘basic...
Projekt ustawy powinien nosić nazwę „ustawa (nowelizująca) w sprawie środków spożywczych (kontrola i sprzedaż) (art. 2) z 2005 r.” i powinien być
czytany
w powiązaniu z ustawami w sprawie środków spożywczych (kontrola i sprzedaż) z lat 1996–2005 (dalej zwanymi „ustawodawstwem podstawowym”).

The legislative bill is to be referred to as ‘the 2005 (Amendment) Law (Article 2) on Foods (Control and Sale)’ and is to be
read
in conjunction with the laws of 1996 to 2005 on foods (control and sale) (hereinafter ‘basic law’).

(Należy
czytać
w powiązaniu z sekcją II.B.)

(To be
read
in conjunction with Section II.B)
(Należy
czytać
w powiązaniu z sekcją II.B.)

(To be
read
in conjunction with Section II.B)

(Należy
czytać
w powiązaniu z sekcją II.B.)

(To be
read
in conjunction with Section II.B)
(Należy
czytać
w powiązaniu z sekcją II.B.)

(To be
read
in conjunction with Section II.B)

(Należy
czytać
w powiązaniu z sekcją IA.B.)

(To be
read
in conjunction with Section IA.B.)
(Należy
czytać
w powiązaniu z sekcją IA.B.)

(To be
read
in conjunction with Section IA.B.)

(Należy
czytać
w powiązaniu z sekcją C.)

(To be
read
in conjunction with Part C.)
(Należy
czytać
w powiązaniu z sekcją C.)

(To be
read
in conjunction with Part C.)

(Należy
czytać
w powiązaniu z sekcją C.)

(To be
read
in conjunction with Part C)
(Należy
czytać
w powiązaniu z sekcją C.)

(To be
read
in conjunction with Part C)

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich