Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: auf
...„Kommanditgesellschaft auf Aktien”, „Gesellschaft mit beschränkter Haftung”, „Versicherungsverein
auf
Gegenseitigkeit”, „Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft”, „Betriebe gewerblicher Art von...

...‘Kommanditgesellschaft auf Aktien’, ‘Gesellschaft mit beschränkter Haftung’, ‘Versicherungsverein
auf
Gegenseitigkeit’, ‘Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft’, ‘Betriebe gewerblicher Art von...
spółki utworzone według prawa niemieckiego, określane jako „Aktiengesellschaft”, „Kommanditgesellschaft auf Aktien”, „Gesellschaft mit beschränkter Haftung”, „Versicherungsverein
auf
Gegenseitigkeit”, „Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft”, „Betriebe gewerblicher Art von juristischen Personen des öffentlichen Rechts”, i inne spółki utworzone zgodnie z przepisami prawa niemieckiego podlegające opodatkowaniu niemieckim podatkiem dochodowym od osób prawnych;

companies under German law known as ‘Aktiengesellschaft’, ‘Kommanditgesellschaft auf Aktien’, ‘Gesellschaft mit beschränkter Haftung’, ‘Versicherungsverein
auf
Gegenseitigkeit’, ‘Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft’, ‘Betriebe gewerblicher Art von juristischen Personen des öffentlichen Rechts’, and other companies constituted under German law subject to German corporate tax;

...»Kommanditgesellschaft auf Aktien«, »Gesellschaft mit beschränkter Haftung«, »Versicherungsverein
auf
Gegenseitigkeit«, »Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft«, »Betriebe gewerblicher Art von...

...“Kommanditgesellschaft auf Aktien”, “Gesellschaft mit beschränkter Haftung”, “Versicherungsverein
auf
Gegenseitigkeit”, “Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft”, “Betriebe gewerblicher Art von...
spółki utworzone według prawa niemieckiego, określane jako »Aktiengesellschaft«, »Kommanditgesellschaft auf Aktien«, »Gesellschaft mit beschränkter Haftung«, »Versicherungsverein
auf
Gegenseitigkeit«, »Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft«, »Betriebe gewerblicher Art von juristischen Personen des öffentlichen Rechts«, i inne spółki utworzone zgodnie z przepisami prawa niemieckiego podlegające opodatkowaniu niemieckim podatkiem dochodowym od osób prawnych;

companies under German law known as “Aktiengesellschaft”, “Kommanditgesellschaft auf Aktien”, “Gesellschaft mit beschränkter Haftung”, “Versicherungsverein
auf
Gegenseitigkeit”, “Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft”, “Betriebe gewerblicher Art von juristischen Personen des öffentlichen Rechts”, and other companies constituted under German law subject to German corporate tax;

...»Kommanditgesellschaft auf Aktien«, »Gesellschaft mit beschränkter Haftung«, »Versicherungsverein
auf
Gegenseitigkeit«, »Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft«, »Betriebe gewerblicher Art von...

...“Kommanditgesellschaft auf Aktien”, “Gesellschaft mit beschränkter Haftung”, “Versicherungsverein
auf
Gegenseitigkeit”, “Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft”, “Betriebe gewerblicher Art von...
spółki utworzone według prawa niemieckiego, określane jako »Aktiengesellschaft«, »Kommanditgesellschaft auf Aktien«, »Gesellschaft mit beschränkter Haftung«, »Versicherungsverein
auf
Gegenseitigkeit«, »Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft«, »Betriebe gewerblicher Art von juristischen Personen des öffentlichen Rechts«, i inne spółki utworzone zgodnie z przepisami prawa niemieckiego podlegające opodatkowaniu niemieckim podatkiem dochodowym od osób prawnych;

companies under German law known as “Aktiengesellschaft”, “Kommanditgesellschaft auf Aktien”, “Gesellschaft mit beschränkter Haftung”, “Versicherungsverein
auf
Gegenseitigkeit”, “Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft”, “Betriebe gewerblicher Art von juristischen Personen des öffentlichen Rechts”, and other companies constituted under German law subject to German corporate tax;

...„Kommanditgesellschaft auf Aktien”, „Gesellschaft mit beschränkter Haftung”, „Versicherungsverein
auf
Gegenseitigkeit”, „Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft”, „Betriebe gewerblicher art. von...

...‘Kommanditgesellschaft auf Aktien’, ‘Gesellschaft mit beschränkter Haftung’, ‘Versicherungsverein
auf
Gegenseitigkeit’, ‘Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft’, ‘Betriebe gewerblicher Art von...
spółki utworzone według prawa niemieckiego, określane jako „Aktiengesellschaft”, „Kommanditgesellschaft auf Aktien”, „Gesellschaft mit beschränkter Haftung”, „Versicherungsverein
auf
Gegenseitigkeit”, „Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft”, „Betriebe gewerblicher art. von juristischen Personen des öffentlichen Rechts”, oraz inne spółki utworzone zgodnie z przepisami prawa niemieckiego podlegające opodatkowaniu niemieckim podatkiem dochodowym od osób prawnych;

companies under German law known as ‘Aktiengesellschaft’, ‘Kommanditgesellschaft auf Aktien’, ‘Gesellschaft mit beschränkter Haftung’, ‘Versicherungsverein
auf
Gegenseitigkeit’, ‘Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft’, ‘Betriebe gewerblicher Art von juristischen Personen des öffentlichen Rechts’, and other companies constituted under German law subject to German corporate tax;

w przypadku Republiki Austrii: „Aktiengesellschaft”, „Versicherungsverein
auf
Gegenseitigkeit”,

in the case of the Republic of Austria: ‘Aktiengesellschaft’, ‘Versicherungsverein
auf
Gegenseitigkeit’;
w przypadku Republiki Austrii: „Aktiengesellschaft”, „Versicherungsverein
auf
Gegenseitigkeit”,

in the case of the Republic of Austria: ‘Aktiengesellschaft’, ‘Versicherungsverein
auf
Gegenseitigkeit’;

w przypadku Republiki Austrii: „Aktiengesellschaft”, „Versicherungsverein
auf
Gegenseitigkeit”;

in the case of the Republic of Austria: ‘Aktiengesellschaft’, ‘Versicherungsverein
auf
Gegenseitigkeit’;
w przypadku Republiki Austrii: „Aktiengesellschaft”, „Versicherungsverein
auf
Gegenseitigkeit”;

in the case of the Republic of Austria: ‘Aktiengesellschaft’, ‘Versicherungsverein
auf
Gegenseitigkeit’;

W języku niemieckim Rückübertragung
auf
den Lizenzinhaber am …

In German Rückübertragung
auf
den Lizenzinhaber am …
W języku niemieckim Rückübertragung
auf
den Lizenzinhaber am …

In German Rückübertragung
auf
den Lizenzinhaber am …

W języku niemieckim Rückübertragung
auf
den Lizenzinhaber am …

In German Rückübertragung
auf
den Lizenzinhaber am …
W języku niemieckim Rückübertragung
auf
den Lizenzinhaber am …

In German Rückübertragung
auf
den Lizenzinhaber am …

w języku niemieckim Rückübertragung
auf
den Bescheinigungsinhaber am …

in German Rückübertragung
auf
den Bescheinigungsinhaber am …
w języku niemieckim Rückübertragung
auf
den Bescheinigungsinhaber am …

in German Rückübertragung
auf
den Bescheinigungsinhaber am …

w języku niemieckim Rückübertragung
auf
den Bescheinigungsinhaber am …

in German Rückübertragung
auf
den Bescheinigungsinhaber am …
w języku niemieckim Rückübertragung
auf
den Bescheinigungsinhaber am …

in German Rückübertragung
auf
den Bescheinigungsinhaber am …

w języku niemieckim Getreideausfuhr
auf
dem Seeweg — Verordnung (EG) Nr. 127/2009, Artikel 13 Absatz 2

in German Getreideausfuhr
auf
dem Seeweg — Verordnung (EG) Nr. 127/2009, Artikel 13 Absatz 2
w języku niemieckim Getreideausfuhr
auf
dem Seeweg — Verordnung (EG) Nr. 127/2009, Artikel 13 Absatz 2

in German Getreideausfuhr
auf
dem Seeweg — Verordnung (EG) Nr. 127/2009, Artikel 13 Absatz 2

w języku niemieckim: Ausfuhr von Getreide
auf
dem Seeweg — Verordnung (EG) Nr. 1501/95 Artikel 13

in German: Ausfuhr von Getreide
auf
dem Seeweg — Verordnung (EG) Nr. 1501/95 Artikel 13
w języku niemieckim: Ausfuhr von Getreide
auf
dem Seeweg — Verordnung (EG) Nr. 1501/95 Artikel 13

in German: Ausfuhr von Getreide
auf
dem Seeweg — Verordnung (EG) Nr. 1501/95 Artikel 13

w języku niemieckim: Getreideausfuhr
auf
dem Seeweg — Verordnung (EWG) Nr. 2131/93 Artikel 17 a

in German: Getreideausfuhr
auf
dem Seeweg — Verordnung (EWG) Nr. 2131/93 Artikel 17 a
w języku niemieckim: Getreideausfuhr
auf
dem Seeweg — Verordnung (EWG) Nr. 2131/93 Artikel 17 a

in German: Getreideausfuhr
auf
dem Seeweg — Verordnung (EWG) Nr. 2131/93 Artikel 17 a

w języku niemieckim Ausfuhr von Getreide
auf
dem Seeweg — Verordnung (EU) Nr. 234/2010 Artikel 12

in German Ausfuhr von Getreide
auf
dem Seeweg — Verordnung (EU) Nr. 234/2010 Artikel 12
w języku niemieckim Ausfuhr von Getreide
auf
dem Seeweg — Verordnung (EU) Nr. 234/2010 Artikel 12

in German Ausfuhr von Getreide
auf
dem Seeweg — Verordnung (EU) Nr. 234/2010 Artikel 12

w języku niemieckim Antrag
auf
Erteilung einer Ausfuhrlizenz ohne Vorausfestsetzung der Erstattung gemäß Artikel 6 der Verordnung (EG) Nr. 1961/2001

in German Antrag
auf
Erteilung einer Ausfuhrlizenz ohne Vorausfestsetzung der Erstattung gemäß Artikel 6 der Verordnung (EG) Nr. 1961/2001
w języku niemieckim Antrag
auf
Erteilung einer Ausfuhrlizenz ohne Vorausfestsetzung der Erstattung gemäß Artikel 6 der Verordnung (EG) Nr. 1961/2001

in German Antrag
auf
Erteilung einer Ausfuhrlizenz ohne Vorausfestsetzung der Erstattung gemäß Artikel 6 der Verordnung (EG) Nr. 1961/2001

Kindernahrung, Milch und
auf
der Grundlage von Milch hergestellte Erzeugnisse enthaltend.

Kindernahrung, Milch und
auf
der Grundlage von Milch hergestellte Erzeugnisse enthaltend.
Kindernahrung, Milch und
auf
der Grundlage von Milch hergestellte Erzeugnisse enthaltend.

Kindernahrung, Milch und
auf
der Grundlage von Milch hergestellte Erzeugnisse enthaltend.

W języku niemieckim Antrag
auf
Anwendung von Artikel 10 Absatz 7 der Verordnung (EG) Nr. 2090/2002.

In German Antrag
auf
Anwendung von Artikel 10 Absatz 7 der Verordnung (EG) Nr. 2090/2002.
W języku niemieckim Antrag
auf
Anwendung von Artikel 10 Absatz 7 der Verordnung (EG) Nr. 2090/2002.

In German Antrag
auf
Anwendung von Artikel 10 Absatz 7 der Verordnung (EG) Nr. 2090/2002.

w języku niemieckim Antrag
auf
Anwendung von Artikel 15 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 1276/2008.

In German Antrag
auf
Anwendung von Artikel 15 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 1276/2008.
w języku niemieckim Antrag
auf
Anwendung von Artikel 15 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 1276/2008.

In German Antrag
auf
Anwendung von Artikel 15 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 1276/2008.

die öffentlich-rechtlichen Verwaltungseinrichtungen
auf
Landes- und Gemeindeebene (Władze, instytucje i fundacje podlegające prawu publicznemu i ustanowione na szczeblu krajowym i lokalnym).

die öffentlich-rechtlichen Verwaltungseinrichtungen
auf
Landes- und Gemeindeebene (Authorities, establishments and foundations governed by public law and established at national and municipal level).
die öffentlich-rechtlichen Verwaltungseinrichtungen
auf
Landes- und Gemeindeebene (Władze, instytucje i fundacje podlegające prawu publicznemu i ustanowione na szczeblu krajowym i lokalnym).

die öffentlich-rechtlichen Verwaltungseinrichtungen
auf
Landes- und Gemeindeebene (Authorities, establishments and foundations governed by public law and established at national and municipal level).

W języku niemieckim Präferenzregelung, anwendbar
auf
die in den Feldern 17 und 18 genannte Menge

In German Präferenzregelung, anwendbar
auf
die in den Feldern 17 und 18 genannte Menge
W języku niemieckim Präferenzregelung, anwendbar
auf
die in den Feldern 17 und 18 genannte Menge

In German Präferenzregelung, anwendbar
auf
die in den Feldern 17 und 18 genannte Menge

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich