ciąć
Słownik włosko-polski PWN
ci [tʃi Wymowa], ce [tʃe Wymowa] (przed innym zaimkiem)
1. pron pers
(jako dopełnienie) nas, nam
ci vede widzi nas
ce lo dà daje nam to
(z czasownikami zwrotnymi) się
ci alziamo e ci laviamo wstajemy i myjemy się
w to
ci credo wierzę w to
2. adv tam
ci vado idę tam
c’è, ci sono jest, są
essere Wymowa
1. vi
być
sono Paolo, sono polacco, sono ingegnere nazywam się Paweł, jestem Polakiem, jestem inżynierem
(w wyrażeniach)
– che ora è? – sono le 3 – która godzina? – jest trzecia
com’è che... jak to się dzieje, że...
è un anno che non lo vedo nie widziałem go od roku
quant’è? ile płacę?
sarà być może
sia che... sia czy.., czy
sono subito da lei już idę
esserci; c’è un problema jest pewien problem
il direttore non c’e dyrektora nie ma
przen ci sono! mam!, zrozumiałem!
(w połączeniu z przyimkami)
esser di qu należeć do kogoś
esser per qc/qu być za czymś/kimś
esser senza qc nie mieć czegoś
(służy do tworzenia czasów złożonych)
sono partito wyjechałem
è morto umarł
2. m istota
gli esseri umani ludzie
intendere Wymowa
1. vt
zrozumieć
hai inteso? zrozumiałeś?
usłyszeć
zamierzać (fare qc – coś)
2. intendersi vr
znać się (di qc – na czymś)
dojść do porozumienia, dogadać się
rozumieć się
ci siamo intesi? rozumiemy się?
io Wymowa pron ja
io e lui ja i on
anch’io ja też
ci penso io ja się tym zajmę
mai Wymowa adv
nigdy
mai più nigdy więcej
non si sa mai nigdy nie wiadomo
(w pytaniach) kiedykolwiek
ci sei mai stato? byłeś tam kiedyś?
(w wyrażeniach)
caso mai, se mai w razie czego
come mai? jak to?, dlaczego?
male Wymowa
1. adv źle
bene o male tak czy inaczej
di male in peggio coraz gorzej
meno male całe szczęście
stare male źle się czuć
ci sono rimasto male przykro mi było
2. m
krzywda, zło
fare del male zrobić krzywdę
ból, cierpienie
far male boleć
choroba
male di mare/d’auto choroba morska/lokomocyjna
neanche [ne’anke Wymowa]
1. adv
nawet (nie), w ogóle
non ci penso neanche nawet o tym nie myślę
ani
non è bravo e non è neanche simpatico nie jest zdolny, ani też nie jest miły
2. conj też nie, także nie
pensare Wymowa
1. vi
myśleć
ciò mi ha fatto pensare to mi dało do myślenia
myśleć, zajmować się
ci penso io zajmę się tym
2. vt
myśleć
che ne pensi? co o tym myślisz?
sądzić, uważać
zastanawiać się
mieć zamiar
penso di cambiare casa mam zamiar zmienić mieszkanie
rimettere Wymowa
1. vt
odłożyć
non ci rimetterò più piede noga moja tu nie postanie
zwrócić, zwymiotować
przen rimetterci stracić na czymś
2. rimettersi vr
wracać do zdrowia
zaufać
mi rimetto alla tua esperienza zdaję się na twoje doświadczenie
spiegare Wymowa
1. vt
wytłumaczyć, wyjaśnić
rozłożyć, rozwinąć
2. spiegarsi vr
dojść do porozumienia
ci siamo spiegati wyjaśniliśmy sobie sprawę
wyrazić się jasno/zrozumiale
wyjaśnić się
tutto si spiega wszystko jest jasne
rozwijać się, rozpościerać się (o przestrzeni)
stare Wymowa vi
zostać, być
stare a casa siedzieć w domu
stare attento uważać
stare fermo nie ruszać się
znajdować się, leżeć
dove sta...? gdzie jest...?
mieścić się
czuć się, miewać się
stammi bene! trzymaj się!
pasować, leżeć (o ubraniu)
(w wyrażeniach)
ci sto zgadzam się, idę na to
sto per uscire właśnie wychodzę
sto mangiando akurat jem, jestem w trakcie jedzenia
lascia stare! zostaw!, daj spokój!
tenere Wymowa
1. vt
trzymać
tenere in braccio trzymać na rękach
tenere la destra trzymać się prawej strony
zostawić, zarezerwować
tienimi il posto zajmij mi miejsce
mieć, prowadzić (sklep, bar)
prowadzić (lekcję, zebranie)
mieścić, zawierać
tenere spazio zajmować miejsce
2. vi
trzymać się (o kleju)
być szczelnym (o naczyniu)
wytrzymać (ciężar)
ci tengo molto bardzo mi na tym zależy
3. tenersi vr
trzymać się, przytrzymać się (a qc – czegoś)
tenersi in piedi stać
tenersi in disparte stać z boku
stosować się, przestrzegać
volere Wymowa
1. vt
chcieć, pragnąć
voglio un gelato chcę loda
(w wyrażeniach)
voler bene a qu kochać kogoś
che cosa vuol dire...? co znaczy...?
ci vuole... potrzeba...
2. m wola, życzenie
Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich