miejsce
Słownik polsko-włoski PWN
miejsce n
posto, luogo m
miejsca stojące/siedzące posti in piedi/a sedere
(przy stole) capotavola m
miejsce urodzenia luogo di nascita
miejsce zamieszkania domicilio m
miejscami a tratti
(w lokalu, środkach komunikacji) posto m
czy to miejsce jest wolne? e libero il posto?
miejsce jest zarezerwowane/zajete il posto è prenotato/occupato
brak wolnych miejsc completo, tutto esaurito
(przestrzeń) posto, spazio m
zajmować zbyt dużo/mało miejsca occupare troppo/poco spazio
zrobić miejsce na coś fare posto per qc
nie ma miejsca non c’è il posto
(miejscowość) posto, sito m
(w klasyfikacji) posto m
zająć pierwsze miejsce classificarsi al primo posto, classificarsi primo
(cel)
przybyć na miejsce arrivare a destinazione
do tego miejsca fin lì
jesteśmy na miejscu! eccoci arrivati!
zobaczymy na miejscu vedremo sul posto
na miejsce! (do psa) va’a cuccia!
(w piśmie)w miejscu in sede
w miejsce kogoś in vece di qu
istnieć v esistere, esserci
istnieją dowody esistono prove, ci sono prove
istnieje takie miejsce, gdzie... c’è un posto dove...
Bóg istnieje Dio esiste
musieć v dovere (coś zrobić – fare qc)
muszę iść devo andare
(wyraża prawdopodobieństwo)musi już być na miejscu deve essere già arrivato
odłożyć, odkładać v
rimettere
odłożyć coś na miejsce rimettere qc a posto, riporre qc
mettere da parte (pieniądze – denaro)
(odroczyć) rinviare, differire (wyjazd – la partenza)
, odłożyć się depositarsi
odstawić, odstawiać v
(odłożyć) riporre
odstawić coś na miejsce riporre qc al suo posto
(przesunąć) scostare, spostare (krzesło – una sedia)
odstawić lek smettere di prendere una medicina
położyć v
(ułożyć poziomo) caricare, sdraiare
położyć do łóżka mettere a letto
(umieścić) posare, porre (szklankę na stole – il bicchiere sul tavolo)
położyć na miejsce rimettere a posto
położyć warstwę lakieru stendere uno strato di vernice
, położyć się stendersi, sdraiarsi (na tapczanie – sul divano)
położyć się do łóżka mettersi a letto
przy praep
(miejsce) accanto, vicino (czymś – a qc)
miejsce przy oknie posto al finestrino
mieszkać przy szkole abitare vicino alla scuola
siedzieć przy stole sedere a tavola
nosić coś przy sobie portare qc con sé
być przy kimś stare accanto/appresso a qu
presso
ambasador przy Watykanie ambasciatore presso la Santa Sede
(czas) durante
przy kolacji durante la cena
przy końcu roku verso la fine dell’anno
ustąpić, ustępować v
cedere, arrendersi (komuś – a qu)
ustąpić/ępować miejsca cedere il posto
nie ustąpić/ępować tenere duro
(minąć) passare
przen ustąpić ze stanowiska dimettersi dalla carica
wolny adj
libero
wstęp wolny ingresso libero
mieć wolne fare vacanza
brak wolnych miejsc completo
(powolny) lento
(zwolniony) esente, libero (od czegoś – da qc)
zająć, zajmować v
occupare
zająć/mować dużo miejsca tenere molto spazio
(wypełnić czas) impiegare
zająć/mować się occuparsi (czymś/kimś – di qc/qu)
przen zająć/mować się handlem lanciarsi nel commercio
zająć/mować się domem accudire alle faccende domestiche, (nie pracować zawodowo) fare la casalinga
zajęty adj
occupato (czymś – a fare qc)
miejsce jest zajęte il posto è occupato
(umówiony) impegnato
Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich