Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: striker
For any tested door edge that contains one latch/
striker
, the following setup procedures are used:

W przypadku wszystkich badanych krawędzi drzwi zawierających jeden zamek/
zaczep
stosuje się następujące procedury dotyczące ustawień:
For any tested door edge that contains one latch/
striker
, the following setup procedures are used:

W przypadku wszystkich badanych krawędzi drzwi zawierających jeden zamek/
zaczep
stosuje się następujące procedury dotyczące ustawień:

For any tested door edge that contains more than one latch/
striker
, the following setup procedures are used:

W przypadku wszystkich badanych krawędzi drzwi zawierających więcej niż jeden zamek/
zaczep
, stosuje się następujące procedury dotyczące ustawień:
For any tested door edge that contains more than one latch/
striker
, the following setup procedures are used:

W przypadku wszystkich badanych krawędzi drzwi zawierających więcej niż jeden zamek/
zaczep
, stosuje się następujące procedury dotyczące ustawień:

For any tested door edge that does not contain at least one latch/
striker
, the following setup procedures are used:

W przypadku wszystkich badanych krawędzi drzwi niezawierających co najmniej jednego zamka/
zaczepu
stosuje się następujące procedury dotyczące ustawień:
For any tested door edge that does not contain at least one latch/
striker
, the following setup procedures are used:

W przypadku wszystkich badanych krawędzi drzwi niezawierających co najmniej jednego zamka/
zaczepu
stosuje się następujące procedury dotyczące ustawień:

The test area shall be large enough to accommodate the impactor (
striker
) propulsion system and to permit after-collision displacement of the vehicle struck and installation of the test equipment.

Teren do badań jest wystarczająco duży, aby pomieścić układ napędowy urządzenia uderzającego (
młota
) i umożliwić przemieszczenie uderzonego pojazdu po uderzeniu oraz instalację wyposażenia badawczego.
The test area shall be large enough to accommodate the impactor (
striker
) propulsion system and to permit after-collision displacement of the vehicle struck and installation of the test equipment.

Teren do badań jest wystarczająco duży, aby pomieścić układ napędowy urządzenia uderzającego (
młota
) i umożliwić przemieszczenie uderzonego pojazdu po uderzeniu oraz instalację wyposażenia badawczego.

The test area shall be large enough to accommodate the impactor (
striker
) propulsion system and to permit after-collision displacement of the vehicle struck and installation of the test equipment.

Teren do badań jest wystarczająco duży, aby pomieścić układ napędowy urządzenia uderzającego (
młota
) i umożliwić przemieszczenie uderzonego pojazdu po uderzeniu oraz instalację wyposażenia badawczego.
The test area shall be large enough to accommodate the impactor (
striker
) propulsion system and to permit after-collision displacement of the vehicle struck and installation of the test equipment.

Teren do badań jest wystarczająco duży, aby pomieścić układ napędowy urządzenia uderzającego (
młota
) i umożliwić przemieszczenie uderzonego pojazdu po uderzeniu oraz instalację wyposażenia badawczego.

Ensure that the striker is over the tyre, and overlaps the rim flange by 25 mm ± 1 mm. Raise the
striker
to a height of 230 mm ± 2 mm above the highest part of the rim flange and allow it to fall.

Zapewnić, aby młot znajdował się nad oponą i zachodził 25 mm ± 1 mm na kołnierz obręczy. Unieść
młot
do wysokości 230 mm ± 2 mm powyżej najwyższej części kołnierza obręczy i pozwolić mu opaść.
Ensure that the striker is over the tyre, and overlaps the rim flange by 25 mm ± 1 mm. Raise the
striker
to a height of 230 mm ± 2 mm above the highest part of the rim flange and allow it to fall.

Zapewnić, aby młot znajdował się nad oponą i zachodził 25 mm ± 1 mm na kołnierz obręczy. Unieść
młot
do wysokości 230 mm ± 2 mm powyżej najwyższej części kołnierza obręczy i pozwolić mu opaść.

Mount the test fixture with the latch and
striker
in the fully latched position in the test machine.

Zamontować urządzenie badawcze wraz z zamkiem i
zaczepem
w położeniu pełnego zamknięcia w maszynie badawczej.
Mount the test fixture with the latch and
striker
in the fully latched position in the test machine.

Zamontować urządzenie badawcze wraz z zamkiem i
zaczepem
w położeniu pełnego zamknięcia w maszynie badawczej.

Locate weights to apply a 900 N load tending to separate the latch and
striker
in the direction of the door opening.

Zamocować obciążniki w celu przyłożenia obciążenia 900 N służącego do oddzielenia zamka i
zaczepu
w kierunku otwierania drzwi.
Locate weights to apply a 900 N load tending to separate the latch and
striker
in the direction of the door opening.

Zamocować obciążniki w celu przyłożenia obciążenia 900 N służącego do oddzielenia zamka i
zaczepu
w kierunku otwierania drzwi.

Mount the test fixture with the latch and
striker
in the secondary latched position in the test machine.

Zamontować urządzenie badawcze wraz z zamkiem i
zaczepem
w położeniu częściowego zamknięcia na stanowisku badawczym.
Mount the test fixture with the latch and
striker
in the secondary latched position in the test machine.

Zamontować urządzenie badawcze wraz z zamkiem i
zaczepem
w położeniu częściowego zamknięcia na stanowisku badawczym.

The test plate on which the door latch is mounted will have a
striker
cut-out configuration similar to the environment in which the door latch will be mounted on normal vehicle doors.

Płytka badawcza, na której zamocowany jest zamek, będzie mieć układ z wycięciem na
zaczep
, podobny do otoczenia, w którym zamek będzie montowany w zwykłych drzwiach pojazdu.
The test plate on which the door latch is mounted will have a
striker
cut-out configuration similar to the environment in which the door latch will be mounted on normal vehicle doors.

Płytka badawcza, na której zamocowany jest zamek, będzie mieć układ z wycięciem na
zaczep
, podobny do otoczenia, w którym zamek będzie montowany w zwykłych drzwiach pojazdu.

Each door and
striker
should be mounted to correspond to its orientation on the vehicle and to the direction required for inertial load tests (paragraph 2.3.3 of this Annex).

Wszystkie drzwi i
zaczepy
muszą być zamontowane tak, żeby odpowiadały ich położeniu w pojeździe oraz w kierunku wymaganym do przeprowadzenia badań obciążenia statycznego (pkt 2.3.3 niniejszego...
Each door and
striker
should be mounted to correspond to its orientation on the vehicle and to the direction required for inertial load tests (paragraph 2.3.3 of this Annex).

Wszystkie drzwi i
zaczepy
muszą być zamontowane tak, żeby odpowiadały ich położeniu w pojeździe oraz w kierunku wymaganym do przeprowadzenia badań obciążenia statycznego (pkt 2.3.3 niniejszego załącznika).

‘Door system’ is the door, latch,
striker
, hinges, sliding track combinations and other door retention components on a door and its surrounding doorframe.

„Zespół drzwi” oznacza drzwi, zamek,
zaczep
, zawiasy, zespoły prowadnic i stopek oraz inne elementy mocowania drzwi na drzwiach lub otaczającej je ramie drzwiowej.
‘Door system’ is the door, latch,
striker
, hinges, sliding track combinations and other door retention components on a door and its surrounding doorframe.

„Zespół drzwi” oznacza drzwi, zamek,
zaczep
, zawiasy, zespoły prowadnic i stopek oraz inne elementy mocowania drzwi na drzwiach lub otaczającej je ramie drzwiowej.

Impact loading test machine with a vertically acting
striker
having an impacting face at least 125 mm wide and at least 375 mm long and sharp edges broken by radius or chamfer, in accordance with...

Maszyna do badania odporności na obciążenie udarowe z pionowo
uderzającym
młotem, z czołem uderzeniowym o szerokości co najmniej 125 mm, długości 375 mm i ostrych krawędziach, załamanych zgodnie z...
Impact loading test machine with a vertically acting
striker
having an impacting face at least 125 mm wide and at least 375 mm long and sharp edges broken by radius or chamfer, in accordance with figure 1.

Maszyna do badania odporności na obciążenie udarowe z pionowo
uderzającym
młotem, z czołem uderzeniowym o szerokości co najmniej 125 mm, długości 375 mm i ostrych krawędziach, załamanych zgodnie z promieniem lub skośnie, zgodnie z rys. 1.

Pendulum
striker
plate (sharp edges) 76,2 x 152,4 x 9,5 mm (3 x 6 x 3/8 in.)

Płyta uderzeniowa wahadła (ostre krawędzie) 76,2 x 152,4 x 9,5 mm (3 x 6 x 3/8 cala)
Pendulum
striker
plate (sharp edges) 76,2 x 152,4 x 9,5 mm (3 x 6 x 3/8 in.)

Płyta uderzeniowa wahadła (ostre krawędzie) 76,2 x 152,4 x 9,5 mm (3 x 6 x 3/8 cala)

‘Fork-bolt’ is the part of the latch that engages and retains the
striker
when in a latched position.

„Śruba ze sworzniem rozwidlonym” to element zamka, który zahacza i utrzymuje
zaczep
, kiedy zamek jest w położeniu zamknięcia.
‘Fork-bolt’ is the part of the latch that engages and retains the
striker
when in a latched position.

„Śruba ze sworzniem rozwidlonym” to element zamka, który zahacza i utrzymuje
zaczep
, kiedy zamek jest w położeniu zamknięcia.

Striker
’ is a device with which the latch engages to maintain the door in the fully latched or secondary latched position.

Zaczep
” oznacza urządzenie, za pomocą którego zamek przechodzi w pozycję utrzymującą drzwi w położeniu pełnego zamknięcia lub w drugim położeniu (pośredniego zamknięcia).
Striker
’ is a device with which the latch engages to maintain the door in the fully latched or secondary latched position.

Zaczep
” oznacza urządzenie, za pomocą którego zamek przechodzi w pozycję utrzymującą drzwi w położeniu pełnego zamknięcia lub w drugim położeniu (pośredniego zamknięcia).

Ensure that the
striker
is over the tyre, and overlaps the rim flange by 25 mm ± 1 mm. Raise the striker to a height of 230 mm ± 2 mm above the highest part of the rim flange and allow it to fall.

Zapewnić, aby
młot
znajdował się nad oponą i zachodził 25 mm ± 1 mm na kołnierz obręczy. Unieść młot do wysokości 230 mm ± 2 mm powyżej najwyższej części kołnierza obręczy i pozwolić mu opaść.
Ensure that the
striker
is over the tyre, and overlaps the rim flange by 25 mm ± 1 mm. Raise the striker to a height of 230 mm ± 2 mm above the highest part of the rim flange and allow it to fall.

Zapewnić, aby
młot
znajdował się nad oponą i zachodził 25 mm ± 1 mm na kołnierz obręczy. Unieść młot do wysokości 230 mm ± 2 mm powyżej najwyższej części kołnierza obręczy i pozwolić mu opaść.

‘Fork-bolt opening direction’ is the direction opposite to that in which the
striker
enters the latch to engage the fork-bolt.

„Kierunek otwierania bolca widłowego” oznacza kierunek przeciwny do kierunku, przy którym
zaczep
wchodzi w zamek w celu zahaczenia bolca widłowego.
‘Fork-bolt opening direction’ is the direction opposite to that in which the
striker
enters the latch to engage the fork-bolt.

„Kierunek otwierania bolca widłowego” oznacza kierunek przeciwny do kierunku, przy którym
zaczep
wchodzi w zamek w celu zahaczenia bolca widłowego.

...N is applied in the direction perpendicular to the face of the latch such that the latch and the
striker
anchorage are not compressed against each other, when tested in accordance with paragraph 7.

...11000 N przyłożonym w kierunku prostopadłym do czoła zamka, w taki sposób, aby zamek i kotwica
zaczepu
nie uległy wzajemnemu zgnieceniu, podczas badania przeprowadzonego zgodnie z pkt 7.1.1.1.
Each primary door latch system and auxiliary door latch system, when in the fully latched position, shall not separate when a load of 11000 N is applied in the direction perpendicular to the face of the latch such that the latch and the
striker
anchorage are not compressed against each other, when tested in accordance with paragraph 7.1.1.1.

System zamka podstawowego i system zamka pomocniczego w położeniu pełnego zamknięcia nie mogą otworzyć się przy obciążeniu 11000 N przyłożonym w kierunku prostopadłym do czoła zamka, w taki sposób, aby zamek i kotwica
zaczepu
nie uległy wzajemnemu zgnieceniu, podczas badania przeprowadzonego zgodnie z pkt 7.1.1.1.

...with its axis at an angle of 13° ± 1° to the vertical with its highest point presented to the
striker
.

...z osią pod kątem 13° ± 1° do pionu, przy czym jego najwyższy punkt wystawiony jest na uderzenia
młota
.
The wheel shall be mounted with its axis at an angle of 13° ± 1° to the vertical with its highest point presented to the
striker
.

Koło montuje się z osią pod kątem 13° ± 1° do pionu, przy czym jego najwyższy punkt wystawiony jest na uderzenia
młota
.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich