Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: spelling
Aliases or variations in
spelling
are denoted by “aka”.

Pseudonimy lub
warianty pisowni
oznaczono słowem »vel«.
Aliases or variations in
spelling
are denoted by “aka”.

Pseudonimy lub
warianty pisowni
oznaczono słowem »vel«.

Aliases or variations in
spelling
are denoted by “aka”.

Pseudonimy lub
warianty pisowni
oznaczono słowem »vel«.
Aliases or variations in
spelling
are denoted by “aka”.

Pseudonimy lub
warianty pisowni
oznaczono słowem »vel«.

Aliases or variations in
spelling
are denoted by “aka”.

Pseudonimy lub
warianty pisowni
oznaczono słowem »vel«.
Aliases or variations in
spelling
are denoted by “aka”.

Pseudonimy lub
warianty pisowni
oznaczono słowem »vel«.

incorporation of a reference
spelling
out the absence of a guarantee in the financing contracts of IFP’s subsidiaries.

umieszczenie
wzmianki precyzującej
brak gwarancji w umowach dotyczących finansowania spółek zależnych przedsiębiorstwa publicznego IFP.
incorporation of a reference
spelling
out the absence of a guarantee in the financing contracts of IFP’s subsidiaries.

umieszczenie
wzmianki precyzującej
brak gwarancji w umowach dotyczących finansowania spółek zależnych przedsiębiorstwa publicznego IFP.

INCORPORATION OF A REFERENCE
SPELLING
OUT THE ABSENCE OF A GUARANTEE IN IFP’S CONTRACTS INVOLVING A CLAIM

UMIESZCZENIE
WZMIANKI PRECYZUJĄCEJ
BRAK GWARANCJI W UMOWACH PRZEDSIĘBIORSTWA PUBLICZNEGO IFP WIĄŻĄCYCH SIĘ Z WIERZYTELNOŚCIĄ
INCORPORATION OF A REFERENCE
SPELLING
OUT THE ABSENCE OF A GUARANTEE IN IFP’S CONTRACTS INVOLVING A CLAIM

UMIESZCZENIE
WZMIANKI PRECYZUJĄCEJ
BRAK GWARANCJI W UMOWACH PRZEDSIĘBIORSTWA PUBLICZNEGO IFP WIĄŻĄCYCH SIĘ Z WIERZYTELNOŚCIĄ

incorporation of a reference
spelling
out the absence of a guarantee in IFP’s contracts involving a claim;

umieszczenie
wzmianki precyzującej
brak gwarancji w umowach przedsiębiorstwa publicznego IFP wiążących się z wierzytelnością;
incorporation of a reference
spelling
out the absence of a guarantee in IFP’s contracts involving a claim;

umieszczenie
wzmianki precyzującej
brak gwarancji w umowach przedsiębiorstwa publicznego IFP wiążących się z wierzytelnością;

incorporation of a reference
spelling
out the absence of a guarantee in La Poste’s contracts involving a claim,

umieszczenie
wzmianki precyzującej
brak gwarancji w umowach przedsiębiorstwa La Poste wiążących się z wierzytelnością,
incorporation of a reference
spelling
out the absence of a guarantee in La Poste’s contracts involving a claim,

umieszczenie
wzmianki precyzującej
brak gwarancji w umowach przedsiębiorstwa La Poste wiążących się z wierzytelnością,

INCORPORATION OF A REFERENCE
SPELLING
OUT THE ABSENCE OF GUARANTEE IN LA POSTE’S CONTRACTS INVOLVING A CLAIM

UMIESZCZENIE
WZMIANKI PRECYZUJĄCEJ
BRAK GWARANCJI W UMOWACH PRZEDSIĘBIORSTWA LA POSTE WIĄŻĄCYCH SIĘ Z WIERZYTELNOŚCIĄ
INCORPORATION OF A REFERENCE
SPELLING
OUT THE ABSENCE OF GUARANTEE IN LA POSTE’S CONTRACTS INVOLVING A CLAIM

UMIESZCZENIE
WZMIANKI PRECYZUJĄCEJ
BRAK GWARANCJI W UMOWACH PRZEDSIĘBIORSTWA LA POSTE WIĄŻĄCYCH SIĘ Z WIERZYTELNOŚCIĄ

In the guidelines, the Commission
spelled
out the preconditions for a favourable exercise of its powers of appreciation according to Article 87(3)(c) in cases such as this one.

W Wytycznych Komisja
określiła
warunki dotyczące korzystnej realizacji swoich uprawnień wynikłych z art. 87 ust. 3 lit. c) w takich przypadkach jak ten.
In the guidelines, the Commission
spelled
out the preconditions for a favourable exercise of its powers of appreciation according to Article 87(3)(c) in cases such as this one.

W Wytycznych Komisja
określiła
warunki dotyczące korzystnej realizacji swoich uprawnień wynikłych z art. 87 ust. 3 lit. c) w takich przypadkach jak ten.

...rules for posting and evaluating liabilities in respect of pension and comparable benefits, which
spells
out the evaluation methods to be used in that area.

Krajowa Rada Księgowości przyjęła dnia 1 kwietnia 2003 r. zalecenie nr 2003-R.01 dotyczące zasad księgowania i szacowania zobowiązań emerytalnych i ulg, w którym uściśla między innymi zasady...
On 1 April 2003 the National Accountancy Council adopted Recommendation No 2003-R.01 on the rules for posting and evaluating liabilities in respect of pension and comparable benefits, which
spells
out the evaluation methods to be used in that area.

Krajowa Rada Księgowości przyjęła dnia 1 kwietnia 2003 r. zalecenie nr 2003-R.01 dotyczące zasad księgowania i szacowania zobowiązań emerytalnych i ulg, w którym uściśla między innymi zasady szacowania kwot w tym zakresie.

The Commission has issued various guidelines to
spell
out the conditions under which aid can be authorised on the basis of this provision.

Komisja opublikowała różne wytyczne, w których dokładnie określono warunki, po spełnieniu których pomoc może zostać przyznana na podstawie powyższych postanowień.
The Commission has issued various guidelines to
spell
out the conditions under which aid can be authorised on the basis of this provision.

Komisja opublikowała różne wytyczne, w których dokładnie określono warunki, po spełnieniu których pomoc może zostać przyznana na podstawie powyższych postanowień.

...as in the 2005 Community framework for State aid in the form of public service compensation [68] —
spelled
out the conditions under which State aid can be considered to be compatible pursuant to...

...z 2005 r. [68], definiujące kryteria, według których pomoc państwa może zostać uznana za zgodną z
zapisami
art. 106 ust. 2.
In this regard, the Commission has — in the 1996 [66] and 2001 [67] Communications on services of general interest in Europe as well as in the 2005 Community framework for State aid in the form of public service compensation [68] —
spelled
out the conditions under which State aid can be considered to be compatible pursuant to Article 106(2).

W tym względzie Komisja wydała komunikaty dotyczące usług użyteczności publicznej w 1996 [66] i 2001 r. [67] – Usługi świadczone w interesie ogólnym w Europie – oraz Wspólnotowe ramy dotyczące pomocy państwa w formie rekompensaty z tytułu świadczenia usług publicznych z 2005 r. [68], definiujące kryteria, według których pomoc państwa może zostać uznana za zgodną z
zapisami
art. 106 ust. 2.

The European Commission and the Authority have already had occasion to
spell
out the conditions under which operations such as the sale of land or buildings [22] or the privatisation of an...

Należy przypomnieć, że Komisja Europejska i Urząd Nadzoru miały już w przeszłości okazję wyjaśnienia, w jakich warunkach transakcje takie jak sprzedaż gruntów lub budynków [22] lub prywatyzacja...
The European Commission and the Authority have already had occasion to
spell
out the conditions under which operations such as the sale of land or buildings [22] or the privatisation of an undertaking [23] does not, in its opinion, involve the possibility of State aid.

Należy przypomnieć, że Komisja Europejska i Urząd Nadzoru miały już w przeszłości okazję wyjaśnienia, w jakich warunkach transakcje takie jak sprzedaż gruntów lub budynków [22] lub prywatyzacja przedsiębiorstwa [23] nie stanowią, w ich opinii, pomocy państwa.

This Framework
spells
out the conditions under which such state aid can be found compatible with the internal market pursuant to Article 59(2) of the EEA Agreement.

Niniejsze zasady ramowe określają warunki, zgodnie z którymi taką pomoc państwa można uznać za zgodną z rynkiem wewnętrznym na podstawie art. 59 ust. 2 Porozumienia EOG.
This Framework
spells
out the conditions under which such state aid can be found compatible with the internal market pursuant to Article 59(2) of the EEA Agreement.

Niniejsze zasady ramowe określają warunki, zgodnie z którymi taką pomoc państwa można uznać za zgodną z rynkiem wewnętrznym na podstawie art. 59 ust. 2 Porozumienia EOG.

The purpose of these guidelines is to
spell
out the conditions under which such State aid can be found compatible with the functioning of the EEA Agreement pursuant to Article 59(2) of the EEA...

Celem niniejszych wytycznych jest
określenie
warunków koniecznych do zakwalifikowania pomocy państwa jako zgodnej z funkcjonowaniem Porozumienia EOG w myśl art. 59 ust. 2 Porozumienia EOG.
The purpose of these guidelines is to
spell
out the conditions under which such State aid can be found compatible with the functioning of the EEA Agreement pursuant to Article 59(2) of the EEA Agreement.

Celem niniejszych wytycznych jest
określenie
warunków koniecznych do zakwalifikowania pomocy państwa jako zgodnej z funkcjonowaniem Porozumienia EOG w myśl art. 59 ust. 2 Porozumienia EOG.

It is important to clearly
spell
out the responsibilities of the Commission and Member States regarding the procedure for the authorisation of fishing activities of Community fishing vessels outside...

Istotną kwestią jest jasne określenie obowiązków Komisji i państw członkowskich w zakresie procedury wydawania upoważnień do prowadzenia przez wspólnotowe statki rybackie działalności połowowej poza...
It is important to clearly
spell
out the responsibilities of the Commission and Member States regarding the procedure for the authorisation of fishing activities of Community fishing vessels outside Community waters. In this respect the Commission should be in a position to ensure that international obligations and provisions of the CFP are complied with, that the requests for transmission of applications are complete and that they are transmitted in accordance with the deadlines established under the agreements concerned.

Istotną kwestią jest jasne określenie obowiązków Komisji i państw członkowskich w zakresie procedury wydawania upoważnień do prowadzenia przez wspólnotowe statki rybackie działalności połowowej poza wodami terytorialnymi Wspólnoty; Komisja powinna być w stanie zapewnić wypełnianie zobowiązań międzynarodowych i przestrzeganie przepisów WPRyb oraz zapewnić, by wnioski o przekazanie podań były kompletne i przekazywane z zachowaniem terminów przewidzianych we właściwych umowach.

The operational plan should
spell
out the modalities for the disembarkation of the persons intercepted or rescued, in accordance with international law and any applicable bilateral agreements.

Plan operacyjny powinien określać tryb sprowadzania na ląd osób przechwyconych lub uratowanych – zgodnie z prawem międzynarodowym i ze wszelkimi mającymi zastosowanie umowami dwustronnymi.
The operational plan should
spell
out the modalities for the disembarkation of the persons intercepted or rescued, in accordance with international law and any applicable bilateral agreements.

Plan operacyjny powinien określać tryb sprowadzania na ląd osób przechwyconych lub uratowanych – zgodnie z prawem międzynarodowym i ze wszelkimi mającymi zastosowanie umowami dwustronnymi.

The tender specifications
spelled
out the selection criteria in case there would be more applicants than programme channels available and a decision would have to be made between the different...

Przetarg ten zawierał również kryteria wyboru na wypadek, gdyby zgłosiło się więcej wnioskodawców niż było miejsc programowych i należałoby podjąć decyzję w sprawie pierwszeństwa w przydziale.
The tender specifications
spelled
out the selection criteria in case there would be more applicants than programme channels available and a decision would have to be made between the different applicants (Vorrangentscheidung).

Przetarg ten zawierał również kryteria wyboru na wypadek, gdyby zgłosiło się więcej wnioskodawców niż było miejsc programowych i należałoby podjąć decyzję w sprawie pierwszeństwa w przydziale.

Greece should submit, by 16 March 2010, a report
spelling
out the measures and the calendar for implementation to achieve the 2010 budgetary targets.

Do dnia 16 marca 2010 r. Grecja powinna przedłożyć sprawozdanie przedstawiające środki służące osiągnięciu celów budżetowych na rok 2010, wraz z harmonogramem ich wdrożenia.
Greece should submit, by 16 March 2010, a report
spelling
out the measures and the calendar for implementation to achieve the 2010 budgetary targets.

Do dnia 16 marca 2010 r. Grecja powinna przedłożyć sprawozdanie przedstawiające środki służące osiągnięciu celów budżetowych na rok 2010, wraz z harmonogramem ich wdrożenia.

...a comprehensive manner, detailed checklists and routings slips would allow the Agencies to clearly
spell
out each staff role’s duties and ensure adequate follow up of potential irregularities;

wzywa agencje do zadbania o uwzględnienie kompleksowych, dokładnych i terminowych informacji na temat wyjątków w rocznym sprawozdaniu z działalności, szczegółowe listy kontrolne i schematy pozwolą...
Calls on the Agencies to ensure accurate and timely reporting to disclose the exceptions in their Annual Activity Reports (AAR) in a comprehensive manner, detailed checklists and routings slips would allow the Agencies to clearly
spell
out each staff role’s duties and ensure adequate follow up of potential irregularities;

wzywa agencje do zadbania o uwzględnienie kompleksowych, dokładnych i terminowych informacji na temat wyjątków w rocznym sprawozdaniu z działalności, szczegółowe listy kontrolne i schematy pozwolą agencjom dokładnie określić obowiązki i role wszystkich pracowników, co pozwoli na wyśledzenie ewentualnych nieprawidłowości;

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich