Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: municipal
Place of birth: Island of Pasman,
Municipality
of Zadar, Republic of Croatia.

Miejsce urodzenia: Wyspa Pasman,
gmina miejska
Zadar, Republika Chorwacji.
Place of birth: Island of Pasman,
Municipality
of Zadar, Republic of Croatia.

Miejsce urodzenia: Wyspa Pasman,
gmina miejska
Zadar, Republika Chorwacji.

Place of birth: Island of Pasman,
Municipality
of Zadar, Republic of Croatia.

Miejsce urodzenia: Wyspa Pasman,
gmina miejska
Zadar, Republika Chorwacji.
Place of birth: Island of Pasman,
Municipality
of Zadar, Republic of Croatia.

Miejsce urodzenia: Wyspa Pasman,
gmina miejska
Zadar, Republika Chorwacji.

Place of birth: Island of Pasman,
Municipality
of Zadar, Republic of Croatia.

Miejsce urodzenia: Wyspa Pasman,
gmina miejska
Zadar, Republika Chorwacji.
Place of birth: Island of Pasman,
Municipality
of Zadar, Republic of Croatia.

Miejsce urodzenia: Wyspa Pasman,
gmina miejska
Zadar, Republika Chorwacji.

Place of birth: Island of Pasman,
Municipality
of Zadar, Republic of Croatia

Miejsce urodzenia: wyspa Pasman,
gmina
Zadar, Republika Chorwacji
Place of birth: Island of Pasman,
Municipality
of Zadar, Republic of Croatia

Miejsce urodzenia: wyspa Pasman,
gmina
Zadar, Republika Chorwacji

born 12.10.1955, on the island of Pasman within the
Municipality
of Zadar, Republic of Croatia.

urodzony 12.10.1955, na wyspie Pasman, w
gminie
Zadar, Republika Chorwacji
born 12.10.1955, on the island of Pasman within the
Municipality
of Zadar, Republic of Croatia.

urodzony 12.10.1955, na wyspie Pasman, w
gminie
Zadar, Republika Chorwacji

in Møre og Romsdal county, the
municipalities
of Vanylven, Sande, Herøy, Norddal, Stranda, Stordal, Rauma, Nesset, Midsund, Sandøy, Gjemnes, Tingvoll, Sunndal, Haram, Aukra, Eide,

w hrabstwie Møre og Romsdal,
gminy
Vanylven, Sande, Herøy, Norddal, Stranda, Stordal, Rauma, Nesset, Midsund, Sandøy, Gjemnes, Tingvoll, Sunndal, Haram, Aukra, Eide,
in Møre og Romsdal county, the
municipalities
of Vanylven, Sande, Herøy, Norddal, Stranda, Stordal, Rauma, Nesset, Midsund, Sandøy, Gjemnes, Tingvoll, Sunndal, Haram, Aukra, Eide,

w hrabstwie Møre og Romsdal,
gminy
Vanylven, Sande, Herøy, Norddal, Stranda, Stordal, Rauma, Nesset, Midsund, Sandøy, Gjemnes, Tingvoll, Sunndal, Haram, Aukra, Eide,

...from Stefan Karadzhovo to Dabovo, further to Popovo and until the road hits the border with the
municipality
of Elhovo at 42°10′48″N/26°41′45″E;

...Dabovo, dalej do miejscowości Popovo aż do punktu, w którym droga styka się z granicą z
gminą
Elhovo na 42°10′48″N/26°41′45″E;
the road from Stefan Karadzhovo to Dabovo, further to Popovo and until the road hits the border with the
municipality
of Elhovo at 42°10′48″N/26°41′45″E;

droga z miejscowości Stefan Karadzhovo do miejscowości Dabovo, dalej do miejscowości Popovo aż do punktu, w którym droga styka się z granicą z
gminą
Elhovo na 42°10′48″N/26°41′45″E;

in the
municipality
of Elhovo (Yambol Region)

w
gminie
Elhovo (region Yambol):
in the
municipality
of Elhovo (Yambol Region)

w
gminie
Elhovo (region Yambol):

in the
municipality
of Elhovo (Yambol Region):

w
gminie
Elhovo (region Yambol):
in the
municipality
of Elhovo (Yambol Region):

w
gminie
Elhovo (region Yambol):

Later, around 1960, the first homogeneous plantation was grafted in the
municipality
of Alcudia. This paved the way for the rapid development of the variety in the region.

Następnie, około 1960 r., pierwsza jednorodna plantacja została zaszczepiona w
gminie
Alcudia, stając się zapowiedzią szybkiego rozwoju tej odmiany w regionie.
Later, around 1960, the first homogeneous plantation was grafted in the
municipality
of Alcudia. This paved the way for the rapid development of the variety in the region.

Następnie, około 1960 r., pierwsza jednorodna plantacja została zaszczepiona w
gminie
Alcudia, stając się zapowiedzią szybkiego rozwoju tej odmiany w regionie.

Mr Theodoros GKOTSOPOULOS, Municipal Counsellor of the
Municipality
of Pallini, Attica.

Theodoros GKOTSOPOULOS, radny
miasta
Pallini, Attica.
Mr Theodoros GKOTSOPOULOS, Municipal Counsellor of the
Municipality
of Pallini, Attica.

Theodoros GKOTSOPOULOS, radny
miasta
Pallini, Attica.

...example, as concerns Loutraki, the Club Hotel Casino Loutraki is a joint venture between the
Municipality
of Loutraki (through D.A.E.T. Loutraki S.A.) and the multinational holding company of C

...przykładem jest Loutraki: Club Hotel Casino Loutraki jest wspólnym przedsięwzięciem
gminy
Loutraki (poprzez DAET Loutraki AE) i wielonarodowej spółki holdingowej Club Hotel Loutraki AE
This information is available on the site – www.hyatt.com.For another example, as concerns Loutraki, the Club Hotel Casino Loutraki is a joint venture between the
Municipality
of Loutraki (through D.A.E.T. Loutraki S.A.) and the multinational holding company of Club Hotel Loutraki S.A., which is the administrator and chief investor in the Casino Loutraki.

Informacje te dostępne są na stronie internetowej www.hyatt.com.Kolejnym przykładem jest Loutraki: Club Hotel Casino Loutraki jest wspólnym przedsięwzięciem
gminy
Loutraki (poprzez DAET Loutraki AE) i wielonarodowej spółki holdingowej Club Hotel Loutraki AE, która jest zarządzającym i głównym inwestorem w kasynie Loutraki.

...on 7 and 15 May 2007 around the outbreaks of swine vesicular disease that occurred in the
municipalities
of Salvirola and Fiesco and the protection zone established on 14 June 2007 around th

...w dniach 7 i 15 maja 2007 r. wokół ognisk choroby pęcherzykowej świń, które wystąpiły w
gminach
Salvirola i Fiesco, i z obszaru zapowietrzonego ustanowionego w dniu 14 czerwca 2007 r. wokó
Italy may authorise the transport of pigs for slaughter coming from outside the protection zones established on 7 and 15 May 2007 around the outbreaks of swine vesicular disease that occurred in the
municipalities
of Salvirola and Fiesco and the protection zone established on 14 June 2007 around the outbreak that occurred in the municipality of Offanengo, (the pigs), on public and private roads within those protection zones, to slaughterhouses ‘2037 M/S’ and ‘523M’ (the slaughterhouse), subject to the conditions set out in Article 2.

Włochy mogą zezwolić na przewóz świń przeznaczonych do uboju przybywających spoza obszarów zapowietrzonych ustanowionych w dniach 7 i 15 maja 2007 r. wokół ognisk choroby pęcherzykowej świń, które wystąpiły w
gminach
Salvirola i Fiesco, i z obszaru zapowietrzonego ustanowionego w dniu 14 czerwca 2007 r. wokół ogniska choroby, która wystąpiła w gminie Offanengo („świnie”), będących w drodze do rzeźni „2037 M/S” i „523 M” („rzeźnia”), po drogach publicznych i prywatnych w tych obszarach zapowietrzonych, zgodnie z warunkami określonymi w art. 2.

...established by the competent authority in Italy around outbreaks of swine vesicular disease in the
municipalities
of Salvirola and Fiesco, Province of Cremona, in accordance with Article 10 of...

...właściwe organy Włoch ustanowiły obszary zapowietrzone wokół ognisk choroby pęcherzykowej świń w
gminach
Salvirola i Fiesco w prowincji Cremona zgodnie z art. 10 dyrektywy 92/119/EWG.
On 7 and 15 May 2007 protection zones were established by the competent authority in Italy around outbreaks of swine vesicular disease in the
municipalities
of Salvirola and Fiesco, Province of Cremona, in accordance with Article 10 of Directive 92/119/EEC.

W dniach 7 i 15 maja 2007 r. właściwe organy Włoch ustanowiły obszary zapowietrzone wokół ognisk choroby pęcherzykowej świń w
gminach
Salvirola i Fiesco w prowincji Cremona zgodnie z art. 10 dyrektywy 92/119/EWG.

born 19.6.1945, in the
municipality
of Savnik, Serbia and Montenegro.

urodzony 19.6.1945 r., w
gminie
Savnik, Serbia i Czarnogóra
born 19.6.1945, in the
municipality
of Savnik, Serbia and Montenegro.

urodzony 19.6.1945 r., w
gminie
Savnik, Serbia i Czarnogóra

Place of birth: Murgas,
Municipality
of Ub, Serbia and Montenegro.

Miejsce urodzenia: Murgas,
gmina
miejska Ub, Serbia i Czarnogóra.
Place of birth: Murgas,
Municipality
of Ub, Serbia and Montenegro.

Miejsce urodzenia: Murgas,
gmina
miejska Ub, Serbia i Czarnogóra.

Place of birth: Murgas,
Municipality
of Ub, Serbia and Montenegro.

Miejsce urodzenia: Murgas,
gmina
miejska Ub, Serbia i Czarnogóra.
Place of birth: Murgas,
Municipality
of Ub, Serbia and Montenegro.

Miejsce urodzenia: Murgas,
gmina
miejska Ub, Serbia i Czarnogóra.

Place of birth: Murgas,
Municipality
of Ub, Serbia and Montenegro.

Miejsce urodzenia: Murgas,
gmina
miejska Ub, Serbia i Czarnogóra.
Place of birth: Murgas,
Municipality
of Ub, Serbia and Montenegro.

Miejsce urodzenia: Murgas,
gmina
miejska Ub, Serbia i Czarnogóra.

...province stood at EUR 234,3/m2 during the first quarter of 2004. The corresponding figure for
municipalities
of more than 50000 inhabitants in the province of Alicante stood at EUR 464,9m2 durin

...w prowincji Alicante wynosiła 234,3 EUR za m2 w pierwszym kwartale 2004 r. W odniesieniu do
gmin
z liczbą mieszkańców powyżej 50000
położonych
w prowincji Alicante odpowiednie kwoty wynosiły 4
The average price per square metre of urban land in the Alicante province stood at EUR 234,3/m2 during the first quarter of 2004. The corresponding figure for
municipalities
of more than 50000 inhabitants in the province of Alicante stood at EUR 464,9m2 during the first quarter of 2004.

Średnia cena za metr kwadratowy gruntów miejskich w prowincji Alicante wynosiła 234,3 EUR za m2 w pierwszym kwartale 2004 r. W odniesieniu do
gmin
z liczbą mieszkańców powyżej 50000
położonych
w prowincji Alicante odpowiednie kwoty wynosiły 464,9 EUR za m2 w pierwszym kwartale 2004 r.

part of the
municipalities
of Pizzo, Vibo Valentia, Briatico, Parghelia, Zambrone, Zaccanopoli, Zungri, Drapia, Tropea, Ricadi, Spilinga, Joppolo, Nicotera.

część
gmin
Pizzo, Vibo Valentia, Briatico, Parghelia, Zambrone, Zaccanopoli, Zungri, Drapia, Tropea, Ricadi, Spilinga, Joppolo, Nicotera.
part of the
municipalities
of Pizzo, Vibo Valentia, Briatico, Parghelia, Zambrone, Zaccanopoli, Zungri, Drapia, Tropea, Ricadi, Spilinga, Joppolo, Nicotera.

część
gmin
Pizzo, Vibo Valentia, Briatico, Parghelia, Zambrone, Zaccanopoli, Zungri, Drapia, Tropea, Ricadi, Spilinga, Joppolo, Nicotera.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich