Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: literary
Entertainment,
literary
or artistic originals [102]

Oryginały przedsięwzięć kulturalnych, dzieł literackich
lub artystycznych [102]
Entertainment,
literary
or artistic originals [102]

Oryginały przedsięwzięć kulturalnych, dzieł literackich
lub artystycznych [102]

Entertainment,
literary
or artistic originals

Oryginały przedsięwzięć kulturalnych, dzieł literackich
lub artystycznych
Entertainment,
literary
or artistic originals

Oryginały przedsięwzięć kulturalnych, dzieł literackich
lub artystycznych

support for
literary
translation projects, from one European language to another,

wspierania projektów tłumaczeń
literackich
z jednych języków europejskich na inne języki europejskie,
support for
literary
translation projects, from one European language to another,

wspierania projektów tłumaczeń
literackich
z jednych języków europejskich na inne języki europejskie,

literary
translation and its further promotion;

tłumaczenia
dzieł literackich
i ich dalszego promowania;
literary
translation and its further promotion;

tłumaczenia
dzieł literackich
i ich dalszego promowania;

...amounts for Community support, may be adapted to take account of the specific conditions of
literary
translation.

...mogą być dostosowane w celu uwzględnienia szczególnych warunków dotyczących tłumaczenia
literackiego
.
The conditions set out for this action concerning the minimum number of operators required in order to present projects, as well as the minimum and maximum amounts for Community support, may be adapted to take account of the specific conditions of
literary
translation.

Warunki określone dla tego działania, dotyczące minimalnej liczby organizatorów wymaganej do przedstawiania projektów, jak również minimalnych i maksymalnych kwot wsparcia wspólnotowego, mogą być dostosowane w celu uwzględnienia szczególnych warunków dotyczących tłumaczenia
literackiego
.

...amounts for Community support, may be adapted to take account of the specific conditions of
literary
translation.

...mogą być dostosowane w celu uwzględnienia szczególnych warunków dotyczących tłumaczenia
literackiego
.
The conditions set out for this action concerning the minimum number of operators required in order to present projects, as well as the minimum and maximum amounts for Community support, may be adapted to take account of the specific conditions of
literary
translation.

Warunki określone dla tego działania, dotyczące minimalnej liczby organizatorów wymaganej do przedstawiania projektów, jak również minimalnych i maksymalnych kwot wsparcia wspólnotowego, mogą być dostosowane w celu uwzględnienia szczególnych warunków dotyczących tłumaczenia
literackiego
.

...management organisations managing different types of works and other subject-matter, such as
literary
, musical or photographic works, should also allow this flexibility to rightholders as regar

Organizacje zbiorowego zarządzania zarządzające różnymi rodzajami
utworów
i innymi przedmiotami objętymi ochroną, takimi jak
utwory literackie
, muzyczne lub fotograficzne, powinny również zapewnić...
Collective management organisations managing different types of works and other subject-matter, such as
literary
, musical or photographic works, should also allow this flexibility to rightholders as regards the management of different types of works and other subject-matter.

Organizacje zbiorowego zarządzania zarządzające różnymi rodzajami
utworów
i innymi przedmiotami objętymi ochroną, takimi jak
utwory literackie
, muzyczne lub fotograficzne, powinny również zapewnić tego rodzaju elastyczność podmiotom uprawnionym w odniesieniu do zarządzania różnymi rodzajami utworów i innymi przedmiotami objętymi ochroną.

...mention the ‘Pizza Napoletana’. The expression ‘Pizza Napoletana’ is also quoted in numerous
literary
texts.

...„Pizza Napoletana”, a sama nazwa „Pizza Napoletana” wymieniana jest w licznych tekstach
literackich
.
Even Italian-language dictionaries and the encyclopaedia Treccani expressly mention the ‘Pizza Napoletana’. The expression ‘Pizza Napoletana’ is also quoted in numerous
literary
texts.

Nawet słowniki języka włoskiego i encyklopedia Treccani wymieniają szczególnie „Pizza Napoletana”, a sama nazwa „Pizza Napoletana” wymieniana jest w licznych tekstach
literackich
.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich