Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: harsh
Throughout the production area autumns and winters are fairly
harsh
, and very wet and foggy, while springs are mild and rainy and in summers there are quite high temperatures and frequent short, and...

Na terenie całego obszaru produkcji klimat charakteryzuje się dość
surowym
okresem jesiennym i zimowym o dużej wilgotności i mglistości, łagodną i deszczową wiosną, podczas gdy lato wyróżnia się dość...
Throughout the production area autumns and winters are fairly
harsh
, and very wet and foggy, while springs are mild and rainy and in summers there are quite high temperatures and frequent short, and very often heavy, rainy periods.

Na terenie całego obszaru produkcji klimat charakteryzuje się dość
surowym
okresem jesiennym i zimowym o dużej wilgotności i mglistości, łagodną i deszczową wiosną, podczas gdy lato wyróżnia się dość wysokimi temperaturami, częstymi, krótkotrwałymi i bardzo często intensywnymi opadami deszczu.

...plants alternates with heaths featuring scattered coppices and bushes and crops adapted to the
harsh
Provençal climate prevailing at medium altitudes: dry, sunny and often rather cold in the wint

...wrzosowiska, na których występują rozproszone zarośla i krzewy, oraz uprawy przystosowane do
surowego
klimatu prowansalskiego na średniej wysokości, suchego, słonecznego i często dość chłodnego
In that environment, low-density forest vegetation consisting of Aleppo pine, oak, broom, boxwood and scented plants alternates with heaths featuring scattered coppices and bushes and crops adapted to the
harsh
Provençal climate prevailing at medium altitudes: dry, sunny and often rather cold in the winter.

Jest to środowisko, w którym występują naprzemiennie niezbyt gęsta roślinność leśna obejmująca sosny Aleppo, dęby, janowce, bukszpany i rośliny o silnym aromacie, wrzosowiska, na których występują rozproszone zarośla i krzewy, oraz uprawy przystosowane do
surowego
klimatu prowansalskiego na średniej wysokości, suchego, słonecznego i często dość chłodnego w okresie zimowym.

be made of durable, non-corrosive material able to withstand a
harsh
marine environment and shall be manufactured in accordance with the drawings shown in the figure below;

są wykonane z trwałego, odpornego na korozję materiału, który jest wytrzymały na
trudne
warunki środowiska morskiego, i są wyprodukowane zgodnie z rysunkami zamieszczonymi poniżej;
be made of durable, non-corrosive material able to withstand a
harsh
marine environment and shall be manufactured in accordance with the drawings shown in the figure below;

są wykonane z trwałego, odpornego na korozję materiału, który jest wytrzymały na
trudne
warunki środowiska morskiego, i są wyprodukowane zgodnie z rysunkami zamieszczonymi poniżej;

The company therefore went bankrupt in 1992, which led to
harsh
criticism of the Danish government including by those now employed on a group contract basis.

Spółka ogłosiła upadłość w roku 1992, co doprowadziło do
surowej
krytyki rządu duńskiego, w szczególności ze strony osób zatrudnionych w tamtym okresie na podstawie umowy zbiorowej.
The company therefore went bankrupt in 1992, which led to
harsh
criticism of the Danish government including by those now employed on a group contract basis.

Spółka ogłosiła upadłość w roku 1992, co doprowadziło do
surowej
krytyki rządu duńskiego, w szczególności ze strony osób zatrudnionych w tamtym okresie na podstawie umowy zbiorowej.

In general they are slightly
harsh
tasting,

Ogólnie są lekko
cierpkie
.
In general they are slightly
harsh
tasting,

Ogólnie są lekko
cierpkie
.

They may be slightly acidic or
harsh
tasting,

Mogą być lekko kwaśne i
cierpkie
.
They may be slightly acidic or
harsh
tasting,

Mogą być lekko kwaśne i
cierpkie
.

In 2011 unfavourable weather conditions in Europe, with a very
harsh
winter and a late spring followed by an extreme drought and high temperatures, have caused serious damages on the crop and fodder...

Niekorzystne warunki pogodowe w Europie w 2011 r. – bardzo
surowa
zima oraz późna wiosna, a następnie wysokie temperatury oraz dotkliwa susza – były przyczyną poważnych szkód w uprawach i produkcji...
In 2011 unfavourable weather conditions in Europe, with a very
harsh
winter and a late spring followed by an extreme drought and high temperatures, have caused serious damages on the crop and fodder production.

Niekorzystne warunki pogodowe w Europie w 2011 r. – bardzo
surowa
zima oraz późna wiosna, a następnie wysokie temperatury oraz dotkliwa susza – były przyczyną poważnych szkód w uprawach i produkcji pasz.

...weather conditions in Europe, with an extreme drought in some Member States and a very
harsh
winter and rainfalls in others, have caused serious damages on the crop and fodder production.

...pogodowe w Europie w 2012 r. – dotkliwa susza w niektórych państwach członkowskich oraz bardzo
surowa
zima i opady deszczu w innych – były przyczyną poważnych szkód w uprawach i produkcji pasz.
In 2012 unfavourable weather conditions in Europe, with an extreme drought in some Member States and a very
harsh
winter and rainfalls in others, have caused serious damages on the crop and fodder production.

Niekorzystne warunki pogodowe w Europie w 2012 r. – dotkliwa susza w niektórych państwach członkowskich oraz bardzo
surowa
zima i opady deszczu w innych – były przyczyną poważnych szkód w uprawach i produkcji pasz.

Unfavourable weather conditions in Europe, with a very
harsh
winter and rainfalls resulting in severe flooding in some Member States, have caused serious damages on the crop and fodder production in...

Niekorzystne warunki pogodowe w Europie – bardzo
surowa
zima i opady deszczu, powodujące poważne powodzie w niektórych państwach członkowskich – były przyczyną znaczących szkód w uprawach i produkcji...
Unfavourable weather conditions in Europe, with a very
harsh
winter and rainfalls resulting in severe flooding in some Member States, have caused serious damages on the crop and fodder production in 2013. Severe financial difficulties have been encountered by farmers as a result, in particular by cattle producers.

Niekorzystne warunki pogodowe w Europie – bardzo
surowa
zima i opady deszczu, powodujące poważne powodzie w niektórych państwach członkowskich – były przyczyną znaczących szkód w uprawach i produkcji pasz w 2013 r. W rezultacie rolnicy, a w szczególności prowadzący chów bydła, ponieśli duże straty finansowe.

He has repeatedly supported the use of violence and
harsh
interrogation tactics against post-election protesters (justifying TV-recorded confessions), including ordering the extrajudicial...

Wielokrotnie popierał użycie siły i
okrutne
techniki przesłuchań wobec osób uczestniczących w protestach, które miały miejsce po wyborach (uzasadniał nadawanie zeznań w telewizji), w tym nakazywanie...
He has repeatedly supported the use of violence and
harsh
interrogation tactics against post-election protesters (justifying TV-recorded confessions), including ordering the extrajudicial maltreatment of dissidents through publications circulated to the IRGC and Basij.

Wielokrotnie popierał użycie siły i
okrutne
techniki przesłuchań wobec osób uczestniczących w protestach, które miały miejsce po wyborach (uzasadniał nadawanie zeznań w telewizji), w tym nakazywanie bezprawnego znęcania się nad dysydentami poprzez publikacje rozpowszechniane przez IRGC i Basij.

He has repeatedly supported the use of violence and
harsh
interrogation tactics against post-election protesters (justifying TV-recorded confessions) including instructing extrajudicial maltreatment...

Wielokrotnie popierał użycie siły i
okrutne
techniki przesłuchań wobec osób uczestniczących w protestach, które miały miejsce po wyborach (uzasadniał nadawanie zeznań w telewizji), w tym nakazywanie...
He has repeatedly supported the use of violence and
harsh
interrogation tactics against post-election protesters (justifying TV-recorded confessions) including instructing extrajudicial maltreatment of dissidents through publications circulated to the IRGC and Basij.

Wielokrotnie popierał użycie siły i
okrutne
techniki przesłuchań wobec osób uczestniczących w protestach, które miały miejsce po wyborach (uzasadniał nadawanie zeznań w telewizji), w tym nakazywanie bezprawnego znęcania się nad dysydentami poprzez publikacje rozpowszechniane przez IRGC i Basij.

The subsequent sentence given by Alena Zhuk was disproportionately
harsh
given the nature of the crime and not in line with the criminal code of Belarus.

Kolejny wyrok wydany przez Alenę Żuk był nieproporcjonalnie
surowy
, zważywszy na charakter przestępstwa, a
ponadto
nie był zgodny z białoruskim kodeksem karnym.
The subsequent sentence given by Alena Zhuk was disproportionately
harsh
given the nature of the crime and not in line with the criminal code of Belarus.

Kolejny wyrok wydany przez Alenę Żuk był nieproporcjonalnie
surowy
, zważywszy na charakter przestępstwa, a
ponadto
nie był zgodny z białoruskim kodeksem karnym.

The subsequent sentence given by Alena Zhuk was disproportionately
harsh
given the nature of the crime and not in line with the criminal code of Belarus.

Kolejny wyrok wydany przez Alenę Żuk był nieproporcjonalnie
surowy
, zważywszy na charakter przestępstwa, a
ponadto
nie był zgodny z białoruskim kodeksem karnym.
The subsequent sentence given by Alena Zhuk was disproportionately
harsh
given the nature of the crime and not in line with the criminal code of Belarus.

Kolejny wyrok wydany przez Alenę Żuk był nieproporcjonalnie
surowy
, zważywszy na charakter przestępstwa, a
ponadto
nie był zgodny z białoruskim kodeksem karnym.

The subsequent sentence given by Alena Zhuk was disproportionately
harsh
given the nature of the crime and not in line with the criminal code of Belarus.

Kolejny wyrok wydany przez Alenę Żuk był nieproporcjonalnie
surowy
, zważywszy na charakter przestępstwa, a
ponadto
nie był zgodny z białoruskim kodeksem karnym.
The subsequent sentence given by Alena Zhuk was disproportionately
harsh
given the nature of the crime and not in line with the criminal code of Belarus.

Kolejny wyrok wydany przez Alenę Żuk był nieproporcjonalnie
surowy
, zważywszy na charakter przestępstwa, a
ponadto
nie był zgodny z białoruskim kodeksem karnym.

The subsequent sentence given by Alena Zhuk was disproportionately
harsh
given the nature of the crime and not in line with the criminal code of Belarus.

Kolejny wyrok wydany przez Alenę Żuk był nieproporcjonalnie
surowy
, zważywszy na charakter przestępstwa, a
ponadto
nie był zgodny z białoruskim kodeksem karnym.
The subsequent sentence given by Alena Zhuk was disproportionately
harsh
given the nature of the crime and not in line with the criminal code of Belarus.

Kolejny wyrok wydany przez Alenę Żuk był nieproporcjonalnie
surowy
, zważywszy na charakter przestępstwa, a
ponadto
nie był zgodny z białoruskim kodeksem karnym.

The subsequent sentence given by the judge in the case was disproportionately
harsh
given the nature of the crime and not in line with the criminal code of Belarus.

Kolejny wyrok wydany przez sędziego był nieproporcjonalnie
surowy
, zważywszy na charakter przestępstwa, a
ponadto
nie był zgodny z białoruskim kodeksem karnym.
The subsequent sentence given by the judge in the case was disproportionately
harsh
given the nature of the crime and not in line with the criminal code of Belarus.

Kolejny wyrok wydany przez sędziego był nieproporcjonalnie
surowy
, zważywszy na charakter przestępstwa, a
ponadto
nie był zgodny z białoruskim kodeksem karnym.

The subsequent sentence given by the judge in the case was disproportionately
harsh
given the nature of the crime and not in line with the criminal code of Belarus.

Kolejny wyrok wydany przez sędziego był nieproporcjonalnie
surowy
, zważywszy na charakter przestępstwa, a
ponadto
nie był zgodny z białoruskim kodeksem karnym.
The subsequent sentence given by the judge in the case was disproportionately
harsh
given the nature of the crime and not in line with the criminal code of Belarus.

Kolejny wyrok wydany przez sędziego był nieproporcjonalnie
surowy
, zważywszy na charakter przestępstwa, a
ponadto
nie był zgodny z białoruskim kodeksem karnym.

Thesubsequent sentence given by Alena Zhuk was disproportionately
harsh
given the nature of the crime and not in line with the criminal code of Belarus.

Kolejny wyrok wydany przez Alenę Żuk był nieproporcjonalnie
surowy
, zważywszy na charakter przestępstwa, a
ponadto
nie był zgodny z białoruskim kodeksem karnym.
Thesubsequent sentence given by Alena Zhuk was disproportionately
harsh
given the nature of the crime and not in line with the criminal code of Belarus.

Kolejny wyrok wydany przez Alenę Żuk był nieproporcjonalnie
surowy
, zważywszy na charakter przestępstwa, a
ponadto
nie był zgodny z białoruskim kodeksem karnym.

Thesubsequent sentence given by Alena Zhuk was disproportionately
harsh
given the nature of the crime and not in line with the criminal code of Belarus.

Kolejny wyrok wydany przez Alenę Żuk był nieproporcjonalnie
surowy
, zważywszy na charakter przestępstwa, a
ponadto
nie był zgodny z białoruskim kodeksem karnym.
Thesubsequent sentence given by Alena Zhuk was disproportionately
harsh
given the nature of the crime and not in line with the criminal code of Belarus.

Kolejny wyrok wydany przez Alenę Żuk był nieproporcjonalnie
surowy
, zważywszy na charakter przestępstwa, a
ponadto
nie był zgodny z białoruskim kodeksem karnym.

The subsequent sentence given by the judge in the case was disproportionately
harsh
given the nature of the crime and not in line with the criminal code of Belarus.

Kolejny wyrok wydany przez sędziego był nieproporcjonalnie
surowy
, zważywszy na charakter przestępstwa, a
ponadto
nie był zgodny z białoruskim kodeksem karnym.
The subsequent sentence given by the judge in the case was disproportionately
harsh
given the nature of the crime and not in line with the criminal code of Belarus.

Kolejny wyrok wydany przez sędziego był nieproporcjonalnie
surowy
, zważywszy na charakter przestępstwa, a
ponadto
nie był zgodny z białoruskim kodeksem karnym.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich