Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: debtor
The hypothetical private creditor would closely monitor the economic situation of the
debtor
; the lack of a restructuring plan and poor prospects for a return to viability would hasten debt recovery.

Hipotetyczny prywatny wierzyciel dokładnie przeanalizowałby sytuację gospodarczą
dłużnika
; brak planu restrukturyzacji i słabe perspektywy na przywrócenie rentowności przyspieszyłyby odzyskanie...
The hypothetical private creditor would closely monitor the economic situation of the
debtor
; the lack of a restructuring plan and poor prospects for a return to viability would hasten debt recovery.

Hipotetyczny prywatny wierzyciel dokładnie przeanalizowałby sytuację gospodarczą
dłużnika
; brak planu restrukturyzacji i słabe perspektywy na przywrócenie rentowności przyspieszyłyby odzyskanie wierzytelności.

If the result of contestation is subsequently favourable to the
debtor
, the applicant authority shall be liable for the reimbursement of any sums recovered, together with any compensation due, in...

Jeżeli sprawa zostanie następnie rozstrzygnięta na korzyść
dłużnika
, organ wnioskujący jest zobowiązany do zwrotu wszelkich wyegzekwowanych sum, wraz z należnym odszkodowaniem, zgodnie z przepisami...
If the result of contestation is subsequently favourable to the
debtor
, the applicant authority shall be liable for the reimbursement of any sums recovered, together with any compensation due, in accordance with the laws in force in the Member State in which the requested authority is situated.

Jeżeli sprawa zostanie następnie rozstrzygnięta na korzyść
dłużnika
, organ wnioskujący jest zobowiązany do zwrotu wszelkich wyegzekwowanych sum, wraz z należnym odszkodowaniem, zgodnie z przepisami obowiązującymi w państwie członkowskim, w którym siedzibę ma organ współpracujący.

If the result of contestation is subsequently favourable to the
debtor
, the applicant authority shall be liable for reimbursing any sums recovered, together with any compensation due, in accordance...

Jeżeli sprawa zostanie następnie rozstrzygnięta na korzyść
dłużnika
, organ wnioskujący jest zobowiązany do zwrotu wszelkich odzyskanych kwot, wraz z należnym odszkodowaniem, zgodnie z przepisami...
If the result of contestation is subsequently favourable to the
debtor
, the applicant authority shall be liable for reimbursing any sums recovered, together with any compensation due, in accordance with the laws in force in the requested Member State.

Jeżeli sprawa zostanie następnie rozstrzygnięta na korzyść
dłużnika
, organ wnioskujący jest zobowiązany do zwrotu wszelkich odzyskanych kwot, wraz z należnym odszkodowaniem, zgodnie z przepisami obowiązującymi we współpracującym państwie członkowskim.

If the result of the contestation is subsequently favourable to the
debtor
, the applicant party shall be liable for the reimbursement of any sums recovered, together with any compensation due, in...

Jeżeli spór zostaje rozstrzygnięty na korzyść
dłużnika
, strona występująca jest zobowiązana do zwrotu wszelkich odzyskanych kwot, wraz z należnym odszkodowaniem zgodnie z ustawodawstwem obowiązującym...
If the result of the contestation is subsequently favourable to the
debtor
, the applicant party shall be liable for the reimbursement of any sums recovered, together with any compensation due, in accordance with the legislation in force in the requested party’s Member State.

Jeżeli spór zostaje rozstrzygnięty na korzyść
dłużnika
, strona występująca jest zobowiązana do zwrotu wszelkich odzyskanych kwot, wraz z należnym odszkodowaniem zgodnie z ustawodawstwem obowiązującym w państwie członkowskim strony wezwanej.

...the parent-child relationship; the marital or partnership status of the applicant and of the
debtor
; the child's birth certificate, if parentage is to be established as a preliminary question,

...pokrewieństwo między dzieckiem a rodzicem; stan cywilny lub partnerski wnioskodawcy i
dłużnika
; akt urodzenia dziecka, jeżeli rodzicielstwo należy ustalić jako kwestię wstępną,
documents evidencing the parent-child relationship; the marital or partnership status of the applicant and of the
debtor
; the child's birth certificate, if parentage is to be established as a preliminary question,

dokumenty potwierdzające pokrewieństwo między dzieckiem a rodzicem; stan cywilny lub partnerski wnioskodawcy i
dłużnika
; akt urodzenia dziecka, jeżeli rodzicielstwo należy ustalić jako kwestię wstępną,

information on the personal and social status of the
debtor
— the parent with whom the child does not live, the number of persons already receiving maintenance from the debtor, if the information is...

informacje o statusie osobistym i społecznym
dłużnika
, tj. rodzica, z którym dziecko nie mieszka, oraz o liczbie osób otrzymujących już alimenty od dłużnika, o ile informacje te są dostępne...
information on the personal and social status of the
debtor
— the parent with whom the child does not live, the number of persons already receiving maintenance from the debtor, if the information is available to the applicant.

informacje o statusie osobistym i społecznym
dłużnika
, tj. rodzica, z którym dziecko nie mieszka, oraz o liczbie osób otrzymujących już alimenty od dłużnika, o ile informacje te są dostępne wnioskodawcy.

...shall determine whether and to what extent the third person is entitled to exercise against the
debtor
the rights which the creditor had against the debtor under the law governing their relationsh

...osoby trzeciej określa, czy i w jakim zakresie osoba trzecia jest uprawniona do dochodzenia od
dłużnika
uprawnień, które przysługiwały wierzycielowi wobec dłużnika, zgodnie z prawem właściwym dla
Where a person (the creditor) has a contractual claim against another (the debtor) and a third person has a duty to satisfy the creditor, or has in fact satisfied the creditor in discharge of that duty, the law which governs the third person's duty to satisfy the creditor shall determine whether and to what extent the third person is entitled to exercise against the
debtor
the rights which the creditor had against the debtor under the law governing their relationship.

W przypadku gdy określonej osobie („wierzycielowi”) przysługuje wierzytelność z umowy wobec innej osoby („dłużnika”), a osoba trzecia ma obowiązek zaspokojenia wierzyciela lub faktycznie zaspokoiła go, zwalniając dłużnika ze zobowiązania, prawo właściwe dla obowiązku osoby trzeciej określa, czy i w jakim zakresie osoba trzecia jest uprawniona do dochodzenia od
dłużnika
uprawnień, które przysługiwały wierzycielowi wobec dłużnika, zgodnie z prawem właściwym dla wiążącego ich stosunku.

...determine whether, and the extent to which, the third person is entitled to exercise against the
debtor
the rights which the creditor had against the debtor under the law governing their relationsh

...osoby trzeciej określa, czy i w jakim zakresie osoba trzecia jest uprawniona do dochodzenia od
dłużnika
uprawnień, które przysługiwały wierzycielowi wobec dłużnika, zgodnie z prawem właściwym dla
Where a person (the creditor) has a non-contractual claim upon another (the debtor), and a third person has a duty to satisfy the creditor, or has in fact satisfied the creditor in discharge of that duty, the law which governs the third person's duty to satisfy the creditor shall determine whether, and the extent to which, the third person is entitled to exercise against the
debtor
the rights which the creditor had against the debtor under the law governing their relationship.

W przypadku gdy określonej osobie („wierzycielowi”) przysługuje wierzytelność ze stosunku pozaumownego wobec innej osoby („dłużnika”), a osoba trzecia ma obowiązek zaspokojenia wierzyciela albo faktycznie zaspokaja go, zwalniając dłużnika ze zobowiązania, prawo właściwe dla obowiązku osoby trzeciej określa, czy i w jakim zakresie osoba trzecia jest uprawniona do dochodzenia od
dłużnika
uprawnień, które przysługiwały wierzycielowi wobec dłużnika, zgodnie z prawem właściwym dla wiążącego ich stosunku.

...Spanish Government also recalls that while a private creditor can agree any interest rate with the
debtor
, the Social Security authorities are bound by Article 20 of the General Law on Social...

Rząd hiszpański przypomina jednocześnie, że podczas gdy wierzyciel prywatny może uzgodnić z
dłużnikiem
jakiekolwiek oprocentowanie, organy odpowiedzialne za ubezpieczenia społeczne są zobowiązane do...
The Spanish Government also recalls that while a private creditor can agree any interest rate with the
debtor
, the Social Security authorities are bound by Article 20 of the General Law on Social Security, which lays down that the legal interest rate is to be applied in the debt rescheduling agreements.

Rząd hiszpański przypomina jednocześnie, że podczas gdy wierzyciel prywatny może uzgodnić z
dłużnikiem
jakiekolwiek oprocentowanie, organy odpowiedzialne za ubezpieczenia społeczne są zobowiązane do przestrzegania art. 20 ustawy generalnej o ubezpieczeniu społecznym, który stanowi, że w porozumieniach o restrukturyzacji zadłużenia stosowane będą odsetki ustawowe.

the change in circumstances of the person receiving maintenance, the
debtor
, the creditor and the person caring for the child, including the fact that a new decision has been established or new...

zmiany w sytuacji osoby otrzymującej alimenty,
dłużnika
, wierzyciela i osoby sprawującej opiekę nad dzieckiem, łącznie z faktem wydania nowego
orzeczenia
lub zawarcia nowego porozumienia w sprawie...
the change in circumstances of the person receiving maintenance, the
debtor
, the creditor and the person caring for the child, including the fact that a new decision has been established or new agreement concluded on caring for the child; the change in living expenses and other circumstances justifying the modification of the decision,

zmiany w sytuacji osoby otrzymującej alimenty,
dłużnika
, wierzyciela i osoby sprawującej opiekę nad dzieckiem, łącznie z faktem wydania nowego
orzeczenia
lub zawarcia nowego porozumienia w sprawie opieki nad dzieckiem, zmiany wysokości kosztów utrzymana i inne okoliczności uzasadniające zmianę orzeczenia,

the change in circumstances of the person receiving maintenance, the
debtor
, the creditor and the person caring for the child, including the fact that a new decision has been issued or a new...

zmiany w sytuacji osoby otrzymującej alimenty,
dłużnika
, wierzyciela i osoby sprawującej opiekę nad dzieckiem, łącznie z faktem wydania nowego
orzeczenia
lub zawarcia nowego porozumienia w sprawie...
the change in circumstances of the person receiving maintenance, the
debtor
, the creditor and the person caring for the child, including the fact that a new decision has been issued or a new agreement concluded on caring for the child; the change in living expenses and other circumstances justifying modification of the decision,

zmiany w sytuacji osoby otrzymującej alimenty,
dłużnika
, wierzyciela i osoby sprawującej opiekę nad dzieckiem, łącznie z faktem wydania nowego
orzeczenia
lub zawarcia nowego porozumienia w sprawie opieki nad dzieckiem, zmiany wysokości kosztów utrzymana i inne okoliczności uzasadniające zmianę orzeczenia,

...responsible, only on written request, with due indication of the reasons, provided that the
debtor
undertakes to pay interest for the entire period of time allowed, starting from the date on w

...zostać udzielone przez księgowego, we współpracy z właściwym dysponentem, tylko na pisemną prośbę
dłużnika
i pod warunkiem, że
dłużnik
zobowiąże się do zapłaty odsetek za cały udzielony okres,...
Further time for payment may be granted by the accounting officer, in liaison with the authorising officer responsible, only on written request, with due indication of the reasons, provided that the
debtor
undertakes to pay interest for the entire period of time allowed, starting from the date on which the payment was originally due and that, in order to safeguard the rights of the agency, he provides a financial guarantee covering both the principal sum and the interest.

Dodatkowe terminy spłaty mogą zostać udzielone przez księgowego, we współpracy z właściwym dysponentem, tylko na pisemną prośbę
dłużnika
i pod warunkiem, że
dłużnik
zobowiąże się do zapłaty odsetek za cały udzielony okres, począwszy od początkowego terminu zapadalności, i ustanowi, w celu ochrony praw agencji, gwarancję finansową, pokrywającą zobowiązanie, zarówno gdy chodzi o kapitał jak i odsetki.

...responsible, only on written request, with due indication of the reasons, provided that the
debtor
undertakes to pay interest for the entire period of time allowed, starting from the date set

Księgowy w porozumieniu z właściwym intendentem może przyznać
dłużnikowi
przedłużenie terminów płatności jedynie na pisemny należycie uzasadniony wniosek, pod warunkiem, że
dłużnik
zobowiązuje się do...
Further time for payment may be granted by the accounting officer, in liaison with the authorising officer responsible, only on written request, with due indication of the reasons, provided that the
debtor
undertakes to pay interest for the entire period of time allowed, starting from the date set in the debit note and that, in order to safeguard the rights of the agency, he provides a financial guarantee covering both the principal sum and the interest.’

Księgowy w porozumieniu z właściwym intendentem może przyznać
dłużnikowi
przedłużenie terminów płatności jedynie na pisemny należycie uzasadniony wniosek, pod warunkiem, że
dłużnik
zobowiązuje się do zapłacenia odsetek za cały okres przyznanego przedłużenia, począwszy od dnia określonego w nocie debetowej, oraz że do celów ochrony roszczeń agencji zapewnia on gwarancję finansową pokrywającą należną kwotę wraz z odsetkami.”;

the
debtor
undertakes to pay interest at the rate specified in the Implementing Rules to the general Financial Regulation for the entire additional period allowed, starting from the date on which the...

dłużnik
zobowiązuje się zapłacić odsetki według stawki określonej w przepisach wykonawczych do ogólnego rozporządzenia finansowego za cały przyznany dodatkowy okres, począwszy od dnia, w którym...
the
debtor
undertakes to pay interest at the rate specified in the Implementing Rules to the general Financial Regulation for the entire additional period allowed, starting from the date on which the payment was originally due;

dłużnik
zobowiązuje się zapłacić odsetki według stawki określonej w przepisach wykonawczych do ogólnego rozporządzenia finansowego za cały przyznany dodatkowy okres, począwszy od dnia, w którym płatność stała się wymagalna;

the
debtor
undertakes to pay interest at the rate specified in Article 86 of the Implementing Rules to the general Financial Regulation for the entire additional period allowed, starting from the...

dłużnik
zobowiązuje się zapłacić odsetki według stawki określonej w art. 86 przepisów wykonawczych do ogólnego rozporządzenia finansowego za cały przyznany dodatkowy okres, począwszy od dnia...
the
debtor
undertakes to pay interest at the rate specified in Article 86 of the Implementing Rules to the general Financial Regulation for the entire additional period allowed, starting from the date set in the debit note;

dłużnik
zobowiązuje się zapłacić odsetki według stawki określonej w art. 86 przepisów wykonawczych do ogólnego rozporządzenia finansowego za cały przyznany dodatkowy okres, począwszy od dnia wskazanego w nocie debetowej;

the
debtor
undertakes to pay interest at the rate specified in Article 86 of Regulation (EC, Euratom) No 2342/2002 for the entire additional period allowed, starting from the date set in the debit...

dłużnik
zobowiązuje się zapłacić odsetki według stawki określonej w art. 86 rozporządzenia (WE, Euratom) nr 2342/2002 za cały przyznany dodatkowy okres, począwszy od dnia wskazanego w nocie...
the
debtor
undertakes to pay interest at the rate specified in Article 86 of Regulation (EC, Euratom) No 2342/2002 for the entire additional period allowed, starting from the date set in the debit note.’;

dłużnik
zobowiązuje się zapłacić odsetki według stawki określonej w art. 86 rozporządzenia (WE, Euratom) nr 2342/2002 za cały przyznany dodatkowy okres, począwszy od dnia wskazanego w nocie debetowej;”;

the
debtor
undertakes to pay interest at the rate specified in Article 83 of Delegated Regulation (EU) No 1268/2012 for the entire additional period allowed, starting from the deadline referred to in...

dłużnik
zobowiązuje się zapłacić odsetki według stopy procentowej określonej w art. 83 rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1268/2012 za cały przyznany dodatkowo okres, począwszy od terminu, o którym...
the
debtor
undertakes to pay interest at the rate specified in Article 83 of Delegated Regulation (EU) No 1268/2012 for the entire additional period allowed, starting from the deadline referred to in Article 80(3)(b) of Delegated Regulation (EU) No 1268/2012;

dłużnik
zobowiązuje się zapłacić odsetki według stopy procentowej określonej w art. 83 rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1268/2012 za cały przyznany dodatkowo okres, począwszy od terminu, o którym mowa w art. 80 ust. 3 lit. b) rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1268/2012;

the
debtor
undertakes to pay interest at the rate specified in Article 86 for the entire additional period allowed, starting from the deadline referred to in Article 78(3)(b).’

dłużnik
zobowiązuje się zapłacić odsetki według stopy określonej w art. 86 za cały przyznany dodatkowo okres, począwszy od terminu, o którym mowa w art. 78 ust. 3 lit. b);”;
the
debtor
undertakes to pay interest at the rate specified in Article 86 for the entire additional period allowed, starting from the deadline referred to in Article 78(3)(b).’

dłużnik
zobowiązuje się zapłacić odsetki według stopy określonej w art. 86 za cały przyznany dodatkowo okres, począwszy od terminu, o którym mowa w art. 78 ust. 3 lit. b);”;

the
debtor
undertakes to pay interest at the rate specified in Article 83 for the entire additional period allowed, starting from the deadline referred to in Article 80(3)(b);

dłużnik
zobowiązuje się zapłacić odsetki według stopy określonej w art. 83 za cały przyznany dodatkowo okres, począwszy od terminu, o którym mowa w art. 80 ust. 3 lit. b);
the
debtor
undertakes to pay interest at the rate specified in Article 83 for the entire additional period allowed, starting from the deadline referred to in Article 80(3)(b);

dłużnik
zobowiązuje się zapłacić odsetki według stopy określonej w art. 83 za cały przyznany dodatkowo okres, począwszy od terminu, o którym mowa w art. 80 ust. 3 lit. b);

...paying agents established within its territory, irrespective of the place of establishment of the
debtor
of the debt-claim producing the interest.

...przez podmioty wypłacające mające siedzibę na jego terytorium, bez względu na lokalizację siedziby
dłużnika
wierzytelności, od których naliczane są odsetki.
San Marino shall take the necessary measures and specifically provide for provisions on procedures and penalties, to ensure that the tasks necessary for the implementation of this Agreement are carried out by paying agents established within its territory, irrespective of the place of establishment of the
debtor
of the debt-claim producing the interest.

San Marino podejmuje niezbędne środki, w szczególności przyjmuje przepisy dotyczące procedur i sankcji, aby zapewnić, że działania niezbędne do realizacji niniejszej Umowy zostaną wykonane przez podmioty wypłacające mające siedzibę na jego terytorium, bez względu na lokalizację siedziby
dłużnika
wierzytelności, od których naliczane są odsetki.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich