Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: Mr.
An alternate member’s seat has become vacant following the appointment of
Mr
Markus LINHART as a member of the Committee of the Regions.

Jedno stanowisko zastępcy członka zwolniło się w związku mianowaniem Markusa LINHARTA członkiem Komitetu Regionów.
An alternate member’s seat has become vacant following the appointment of
Mr
Markus LINHART as a member of the Committee of the Regions.

Jedno stanowisko zastępcy członka zwolniło się w związku mianowaniem Markusa LINHARTA członkiem Komitetu Regionów.

Mr
Markus LINHART, Bürgermeister der Stadt Bregenz.

pan
Dipl.-Ing. Markus LINHART, Bürgermeister der Stadt Bregenz.
Mr
Markus LINHART, Bürgermeister der Stadt Bregenz.

pan
Dipl.-Ing. Markus LINHART, Bürgermeister der Stadt Bregenz.

Mr
Markus LINHART, Bürgermeister.

Markus LINHART, Bürgermeister.
Mr
Markus LINHART, Bürgermeister.

Markus LINHART, Bürgermeister.

...seat on the Committee of the Regions has become vacant following the end of the term of office of
Mr
Markus LINHART.

Jedno stanowisko członka Komitetu Regionów zwolniło się w związku z wygaśnięciem
mandatu
Markusa LINHARTA.
A member’s seat on the Committee of the Regions has become vacant following the end of the term of office of
Mr
Markus LINHART.

Jedno stanowisko członka Komitetu Regionów zwolniło się w związku z wygaśnięciem
mandatu
Markusa LINHARTA.

An alternate member's seat has become vacant following the appointment of
Mr
Konstanty DOMBROWICZ as a member of the Committee of the Regions,

Jedno stanowisko zastępcy członka Komitetu Regionów zwolniło się w związku z mianowaniem Konstantego DOMBROWICZA na członka Komitetu Regionów,
An alternate member's seat has become vacant following the appointment of
Mr
Konstanty DOMBROWICZ as a member of the Committee of the Regions,

Jedno stanowisko zastępcy członka Komitetu Regionów zwolniło się w związku z mianowaniem Konstantego DOMBROWICZA na członka Komitetu Regionów,

...of the Regions have become vacant following the end of the terms of office of Mr Jacek CZERNIAK,
Mr
Konstanty DOMBROWICZ, Mr Marcin JABŁOŃSKI, Mr Witold KROCHMAL, Mr Marek NAWARA and Mr Bogusław ŚM

W wyniku zakończenia kadencji Jacka CZERNIAKA, Konstantego DOMBROWICZA, Marcina JABŁOŃSKIEGO, Witolda KROCHMALA, Marka NAWARY i Bogusława ŚMIGIELSKIEGO w Komitecie Regionów zwolniło się sześć...
Six members’ seats on the Committee of the Regions have become vacant following the end of the terms of office of Mr Jacek CZERNIAK,
Mr
Konstanty DOMBROWICZ, Mr Marcin JABŁOŃSKI, Mr Witold KROCHMAL, Mr Marek NAWARA and Mr Bogusław ŚMIGIELSKI.

W wyniku zakończenia kadencji Jacka CZERNIAKA, Konstantego DOMBROWICZA, Marcina JABŁOŃSKIEGO, Witolda KROCHMALA, Marka NAWARY i Bogusława ŚMIGIELSKIEGO w Komitecie Regionów zwolniło się sześć stanowisk członków.

Mr
Konstanty DOMBROWICZ, prezydent miasta Bydgoszczy (change of mandate),

Konstanty DOMBROWICZ, prezydent miasta Bydgoszczy (zmiana mandatu),
Mr
Konstanty DOMBROWICZ, prezydent miasta Bydgoszczy (change of mandate),

Konstanty DOMBROWICZ, prezydent miasta Bydgoszczy (zmiana mandatu),

Letter of
Mr
Caldeira to President Barroso, 20 December 2012 with the reply of the European Court of Auditors to the second European Commission evaluation report provided for in Article 318 TFEU.

Pismo V. Caldeiry do przewodniczącego J.M. Barroso z dnia 20 grudnia 2012 r. wraz z odpowiedzią Europejskiego Trybunału Obrachunkowego na drugie sprawozdanie oceniające Komisji Europejskiej...
Letter of
Mr
Caldeira to President Barroso, 20 December 2012 with the reply of the European Court of Auditors to the second European Commission evaluation report provided for in Article 318 TFEU.

Pismo V. Caldeiry do przewodniczącego J.M. Barroso z dnia 20 grudnia 2012 r. wraz z odpowiedzią Europejskiego Trybunału Obrachunkowego na drugie sprawozdanie oceniające Komisji Europejskiej przewidziane w art. 318 TFUE.

Introductory remarks made by
Mr
Caldeira on 6 November 2012 when presenting the Annual report of the European Court of Auditors concerning the financial year 2011 to the European Parliament’s...

Uwagi wstępne poczynione przez
p
. Caldeirę w dniu 6 listopada 2012 r. podczas przedstawienia sprawozdania rocznego Trybunału Obrachunkowego za rok budżetowy 2011 r. Komisji Kontroli Budżetowej...
Introductory remarks made by
Mr
Caldeira on 6 November 2012 when presenting the Annual report of the European Court of Auditors concerning the financial year 2011 to the European Parliament’s Committee on Budgetary Control.

Uwagi wstępne poczynione przez
p
. Caldeirę w dniu 6 listopada 2012 r. podczas przedstawienia sprawozdania rocznego Trybunału Obrachunkowego za rok budżetowy 2011 r. Komisji Kontroli Budżetowej Parlamentu Europejskiego.

...MRS applying to Risk Category 1 shall become effective only if they result in an increase of such
MRS
.

...do kategorii ryzyka 1 zaczynają obowiązywać wyłącznie wówczas, gdy skutkują wzrostem takich
MRS
.
The first update process shall take place in the first quarter of 2011 and the resulting MCS shall become effective as of 15 April 2011; however, until 15 April 2012, the outcome of updates of the MRS applying to Risk Category 1 shall become effective only if they result in an increase of such
MRS
.

Pierwszy proces aktualizacji odbywa się w pierwszym kwartale 2011 r., a otrzymana MCS zaczyna obowiązywać od dnia 15 kwietnia 2011 r.; niemniej do dnia 15 kwietnia 2012 r. wyniki aktualizacji MRS mających zastosowanie do kategorii ryzyka 1 zaczynają obowiązywać wyłącznie wówczas, gdy skutkują wzrostem takich
MRS
.

Black –
MR

Czarna lista – średnie
ryzyko
Black –
MR

Czarna lista – średnie
ryzyko

NOTE TO MR/
MRS

NOTATKA DO PANI/
PANA
NOTE TO MR/
MRS

NOTATKA DO PANI/
PANA

U is the Burmese equivalent of (English) Mr. and Daw that of
Mrs
.

U po birmańsku oznacza Pan, a Daw –
Pani
.
U is the Burmese equivalent of (English) Mr. and Daw that of
Mrs
.

U po birmańsku oznacza Pan, a Daw –
Pani
.

U is the Burmese equivalent of (English) Mr. and Daw that of
Mrs
.

U jest birmańskim odpowiednikiem polskiego Pan, a Daw polskiego
Pani
.
U is the Burmese equivalent of (English) Mr. and Daw that of
Mrs
.

U jest birmańskim odpowiednikiem polskiego Pan, a Daw polskiego
Pani
.

Ms/
Mr
:

Panem
/Panią
Ms/
Mr
:

Panem
/Panią

Ms/
Mr

Pan
/Pani
Ms/
Mr

Pan
/Pani

Ms/
Mr
,

Szanowny Panie/Szanowna Pani! ,
Ms/
Mr
,

Szanowny Panie/Szanowna Pani! ,

ERS + (ETU – ERS) · (MZ – MRS) / (MTU –
MRS
)

ERS + (ETU – ERS) · (MZ – MRS) / (MTU – MRS)
ERS + (ETU – ERS) · (MZ – MRS) / (MTU –
MRS
)

ERS + (ETU – ERS) · (MZ – MRS) / (MTU – MRS)

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich